ABC_BJ_H0209_T_006
-
009_0747_b_11L부록附錄설담대화상탑지雪潭大和尙塔誌대사의 휘諱는 자우自優요, 자字는 우재優哉이며, 호號는 설담雪潭이다. 담양潭陽 김씨金氏의 자손으로, 본관은 김해金海이다. 아버지의 휘諱는 원삼元三이며, 어머니는 대방帶方 양씨梁氏이다.어머니가 대사를 처음 잉태했을 때 꿈에 매우 수려한 외모의 사미승沙彌僧 한 명이 찾아와 묵어가기를 청하였다고 하니, 아마도 이 모두가 출가出家를 위한 훌륭한 인연이었던 것이다. 대사가 어렸을 때 대사의 아우가 먼저 천연두를 앓았는데, 열흘이 지난 어느 날 대사가 아버지를 기다리고 있었다. 홀연 꿈에 아관峨冠219)을 쓴 대인大人이 찾아와서 자신을 두신痘神(천연두 귀신)이라 칭하며 말하기를, “내가 너에게 특별히 병에 걸리지 않는 아이라는 징표를 왼쪽 팔에 표시해 줄 것이니, 너는 이 이후로 결코 병에 걸릴 일이 없을 것이니라.”라고 하였다. 깨어나서 팔을 보니, 과연 콩알 크기의 푸른 점 하나가 생겨났는데, 후에 결코 천연두에 걸리지 않았으니, 이 또한 하나의 특별한 징후라 할 수 있다.어려서 일찍 부모님을 여의고 아무 곳에도 의지할 데가 없어서, 마침내 옥천玉川의 복천사福泉寺에 들어가 서곡瑞谷 장로에게 머리를 깎고, 모은暮隱 화상에게 계를 받고 가르침을 받았다. 그 타고난 자질이 순수하고, 재주와 식견이 높고 밝아 무리들 가운데 매우 뛰어났다. -
009_0747_b_11L1)附
009_0747_b_12L雪潭大和尙塔誌
009_0747_b_13L大師諱自優。字優㦲。號雪潭。潭陽
009_0747_b_14L金氏子。系出金海。考諱元三。妣帶
009_0747_b_15L方梁氏。大師之始孕也。夢一秀美沙
009_0747_b_16L彌。來請托宿。盖出家之勝因也。大
009_0747_b_17L師幼時。有弟先患痘。過旬日。師方
009_0747_b_18L候待父。忽夢峨冠大人來。稱痘神。曰
009_0747_b_19L吾特表汝不病子左臂矣。後當永無患
009_0747_b_20L矣。覺視其臂。果有一豆子大靑占。後
009_0747_b_21L竟不染痘。亦一異徵也。早失怙。伶
009_0747_b_22L仃無依。遂投玉川之福泉寺。薙髮于
009_0747_b_23L瑞谷長老。聞戒于暮隱和尙。而仍且
009_0747_b_24L受業焉。資禀純粹。才識高明。卓出
-
009_0747_c_01L나이 스무 살이 채 되기도 전에 이미 완숙한 풍모를 넉넉히 이루고 있어서 모은 화상이 그의 재능을 높이 평가하여 의발衣鉢을 전수할 만하다 여기고 스스로 축하하였다.대사가 어느 날 모은 화상에게 말하기를, “예부터 어질고 지혜로운 이들은 한 스승만을 섬기지 않았습니다. 여러 곳을 유람하면서 식견을 넓히고자 합니다.”라고 하자, 모은 화상이 기꺼이 허락하였다. 그때 호암虎巖 대사가 방장산方丈山에서 때마침 강당을 열자, 나아가 호암 대사에게 가르침을 받았다. 그리고 곧이어 가야산伽倻山에 따라가서 몇 해를 지내니, 학식이 더욱 높아지고 명성도 더더욱 자자해져서 사람들이 모두 불문佛門을 이끌어 나갈 큰 인물(棟樑)이라 생각하였다.가야산에서 모은 화상이 입적하였다는 소식을 듣고 상喪을 치르기 위해 반 천 리나 되는 거리를 온 힘을 다해 달려가니, 이미 다비를 치른 후였다. 동문同門들과 여러 사람들이 적극적으로 호암 대사의 자리를 물려받을 것을 권하였지만, 대사는 사양하면서 말하기를, “나는 나이가 아직 적고, 학문도 아직 미흡합니다. 저 스스로도 또한 급히 서두르길 바라지 않으니, 어찌 미천한 몸으로 외람되게 높은 자리에 앉아 스승님의 자리를 더럽힐 수 있겠습니까?”라고 하면서 완강히 거부하며 그 자리에 나아가지 않았으니, 이때가 병진년(1736) 가을이었다. 그 해 겨울 홀로 남쪽으로 내려가 설봉雪峯 선백禪伯께 참례하고 의심하던 것들을 물어 해결하였다. 몇 해가 지난 후에 대중들이 강백의 자리에 오르기를 더욱 거세게 요청하자, 부득이 물리칠 수 없어 마침내 도갑사道岬寺의 동림東林에 명패를 걸고서 모은 화상을 위하여 향을 불살라 소요逍遙 대사의 정맥을 잇는 제자가 되었으니, 이때가 무오년(1737) 가을이었다. 모은 화상은 화월華月 대사를 잇고, 화월 대사는 제월霽月220) 대사를 이어받고, 제월 대사는 소요 대사를 이었으니, 소요 대사는 청허淸虛221) 대사의 정통을 잇는 제자이다. 고금古今의 총림叢林에서 선교대종주禪敎大宗主라 불리는 사람이 바로 대사의 5대 법조法祖인 것이다.대사는 삼장三藏의 현묘한 뜻에 정통하여 꿰뚫어 통하지 않음이 없었고, 육경六經 및 『도덕경(道德)』과 『남화경(南華 : 莊子)』 그리고 아래로는 『좌씨전(左)』·사마광(馬)·한유(韓)·소동파(蘇) 등 여러 대가들의 논서와 문집에 이르기까지 또한 모두 섭렵하여 식견이 매우 넓었으며, 그 축적된 공력 또한 대단하였다. 멀고 가까운 학승(學侶)들이 앞다투어 달려와서 그 가르침을 받으니, 모두 그저 아무것도 없는 채로 왔다가 -
009_0747_c_01L流軰上。年未二旬。已綽有老成風。暮
009_0747_c_02L隱甚器重之。以衣鉢之傳有人。爲自
009_0747_c_03L賀。大師一日告和尙曰。自古賢哲。所
009_0747_c_04L師非一。願游諸方。以廣見聞。和尙
009_0747_c_05L乃肎許焉。時虎巖大師。方開堂於方
009_0747_c_06L丈之山。遂進叅講席。仍又隨徃伽倻
009_0747_c_07L閱數夏。學識益進。聲望益蔚。人皆
009_0747_c_08L以佛宇棟樑擬之。在伽倻。聞暮隱歸
009_0747_c_09L寂。遂半千里。匍匐奔喪。旣闍維。同
009_0747_c_10L門諸人。力勸繼席。師辭曰。吾年尙
009_0747_c_11L少。吾學未充。自期亦不草草。何可
009_0747_c_12L濫竽忝厥師門。因牢拒不就。時丙
009_0747_c_13L辰秋也。是年冬。獨南行。叅雪峯禪
009_0747_c_14L伯。咨決疑網。越數載。衆請主席益
009_0747_c_15L固。不獲已。遂掛牌道岬之東林。爲
009_0747_c_16L暮隱拈香。續逍遙正脉。是戊午秋也。
009_0747_c_17L盖暮隱嗣華月。華月嗣霽月。霽月嗣
009_0747_c_18L逍遙。逍遙爲淸虛嫡傳。古今叢林。稱
009_0747_c_19L爲禪敎大宗主。寔大師五世法祖也。大
009_0747_c_20L師於三藏玄詮。無不精通貫洽。而至
009_0747_c_21L若六經及道德南華。下逮左馬韓蘇諸
009_0747_c_22L大家子集。亦皆餘力旁通。所見博矣。
009_0747_c_23L所畜富矣。遠近學侶。奔走下風。皆
009_0747_c_24L「附」字。底本在松陰祭文之上。編者移置於此。
-
009_0748_a_01L꽉 차게 실리를 얻어서 돌아갔다(虛徃實歸). 또 당대의 어진 사대부들도 대사를 한 번 만나 보면, 그 뜻과 마음이 서로 통하고 합하여서 향산香山 거사가 여만如滿 선사와 사귄 것과 같았고,222) 소동파가 불인佛印223) 대사와 계합한 것과 같았으나, 이와 비교하면 또한 틈이 있는 것처럼 보일 정도였다. 호남과 영남의 이름난 산과 훌륭한 사찰을 두루 유람하며 교화를 펼치지 않은 곳이 없었다. 만년에 복천사의 연대암(蓮臺)인 옛 거처에 돌아와 주석하였는데, 그곳은 바로 대사가 처음 수행을 시작한 곳이었으니, 말년에 돌아가 생을 마칠 장소로 미리 준비해 둔 거처였다.계학戒學을 어기고 게을리 하는 자들에게 항상 겸손하고 공경하는 마음을 갖게끔 하였고, 사람들과 담론을 펼칠 때는 항상 겸손하였지만, 그 겸손함에 스스로 만족하여 안주하지 않았다. 그리고 사람을 대할 때엔 항상 정성과 진실함을 다하였고, 일정한 틀에 얽매이지 않았다. 또 추위와 굶주림에 시달리는 사람에게는 더욱 불쌍히 여기는 마음을 내어 매번 베풀어 주는 것이 있었으니, 모두 하늘에서 타고난 선량한 마음으로부터 저절로 우러난 것이었다. 이미 이렇듯 선량한 마음을 타고난 데다가 부처님의 자비로움으로 중생들을 널리 구제하는 가르침에 힘입게 되어 그러한 것이었다.경인년(1770) 정월 29일 정미丁未일에 가벼운 질환에 갑자기 입적하니, 세속의 나이로는 62년이요, 법랍法臘은 47년이었다. 대사의 법을 이은 사람은 20여 명이었는데, 수제자인 나암 승제懶菴勝濟가 그 지역에서 명성을 드날렸다. 그 다음으로 한 지방의 으뜸이 되어 후학들을 이끌고 가르칠 스승이 될 만한 사람들도 4, 5명 이상이었으니, 또한 훌륭한 인물들이 넘쳐났다고 할 만하다. 다비를 거행하는 날 저녁 상서로운 빛이 하늘에 비치니, 대중들이 모두 우러러 쳐다보고 합장하였다. 대사가 지은 시와 글 약간 편을 상자에 보관하여 뒤에 간행하여서 세상에 널리 알려질 날을 기다리고 있다.문인들이 서로 의논하여 암자 앞 기슭에 탑을 세워 그 덕을 기리고 공경을 표하는 장소로 삼았는데, 나암이 나에게 편지를 보내와 탑에 넣을 지문誌文을 써 주길 간절히 청하였다. 이에 마침내 행장의 글을 근거로 하여 대략 조금 보태고 정리하여서 후대의 승사僧史를 집필하는 자가 고인의 덕을 살피고 믿게 하기 위해 남기노라.명銘은 다음과 같다.
敎先眼目 교敎를 먼저 살피고
禪叅玄要 선禪으로 현요玄要를 참구하여
求者雖夥 구하는 자는 비록 많지만
-
009_0748_a_01L得虛徃實歸。而當世之賢士大夫。一
009_0748_a_02L見而氣味相投。有似香山之於如滿。東
009_0748_a_03L坡之於佛印之契者。亦間有焉。湖嶺
009_0748_a_04L之名山勝刹。無不徧游行化。而晩年
009_0748_a_05L還住福泉之蓮臺舊棲。盖以其最初發
009_0748_a_06L迹之地。而擬作末後歸盡之所也。常以
009_0748_a_07L慢傲戒學者。謙恭勗徒衆。與人談論
009_0748_a_08L常謙。謙有不自足意。遇人一以誠信。
009_0748_a_09L不設畦㽩。而於貧窮寒乞。尤加矜恤
009_0748_a_10L每有所施與。其根於天賦之良心者。旣
009_0748_a_11L如是。而尤有資於佛氏慈悲普濟之敎
009_0748_a_12L而然也。庚寅正月廿九日丁未。以微
009_0748_a_13L疾。奄然示寂。世壽六旬有二。法臘
009_0748_a_14L四十七。嗣法者。二十餘人。上足懶
009_0748_a_15L菴勝濟。方馳聲譽於域中。其次能領
009_0748_a_16L袖于一方。爲後學師範者。不下四五
009_0748_a_17L人。亦可謂濟濟丕盛矣。闍維之夕。祥
009_0748_a_18L光耀天。衆皆瞻仰而和南。所著詩若
009_0748_a_19L文如干篇。藏于篋衍。以俟他日剞劂
009_0748_a_20L行世。門人等。相與竪塔于菴之前麓。
009_0748_a_21L以爲表德寓敬之所。懶菴書來。以誌
009_0748_a_22L文爲請甚恳。遂依狀文。略加排▼(莫/糸) 以
009_0748_a_23L遺後之修僧史者。考德從信焉。銘曰。
009_0748_a_24L敎先眼目。禪叅玄要。求者雖夥。
-
009_0748_b_01L得之實少 얻는 자는 매우 적도다.
猗歟雪潭 아, 설담雪潭이시여
生此末裔 이 말세의 후예로 태어났으나
眞詮實悟 참된 가르침과 진실한 깨달음
兩造獨詣 양쪽 모두 나아가 홀로 이르셨네.
智炬燭夜 지혜의 횃불로 어둔 밤을 밝히고
慧筏過海 깨달음의 뗏목으로 바다를 건넜으니
淸虛法孫 청허淸虛 선사의 법손法孫이요
逍遙正派 소요逍遙 선사의 정맥正脈이로다.
把茅盖頭 띠풀로 지붕 얹은
一代宗師 한 시대의 종사宗師로서
疾起良劑 병든 곳에 좋은 약을 주었고
寒曝朝䂀 추운 곳에 아침 햇살을 비췄네.
上有所受 윗대에서 받은 것을
下得其傳 후세에 그대로 전하되
超然返眞 초연히 참된 곳으로 돌아가
捨彼蹄筌 그 방편(蹄筌)을 버리셨도다.
樹此浮屠 이 부도浮屠를 세움에
役夫爭先 일꾼들이 앞다투어 찾아오니
庶幾㫌德 부디 베푼 공덕을 드러냄이
於千百年 천백 년에 이르리라.
숭정崇禎 5년 경인庚寅(1770년) 9월 일에 동강桐岡 병포病逋 삼가 쓰다.송음의 제문(松陰祭文)경인년(1770) 정월(孟春)에 설담 대사께서 강천사剛泉寺 연대암蓮臺菴에서 입적하시니, 승제勝濟 대사 등 그 문도들이 3백 리가 넘는 거리를 맨발로 달려가서 나(松陰 : 金福鉉)에게 찾아왔다. 그러나 당시에 백성들에게 어렵고 슬픈 일이 거듭 발생하여서 다른 일을 돌보지 못한 채 한 해를 넘겼다. 그러다가 신묘년(1771) 중동中冬(음력 11월)에 비로소 남쪽으로 내려가 부도 자리를 구하여서 21일 정사丁巳일에 다과를 간소하게 올리고 글로써 곡哭을 대신한다.
不相爲謀 서로 일을 도모하지 못하면
曰道不同 도가 같지 않다고 하는데
同歸于心 한마음 한뜻을 가지고
各依其宗 각기 그 종지에 의지하네.
誰能寂滅 누가 능히 적멸하여
竟是感通 끝내 감통하여서
肝膽之照 간과 쓸개가 서로 비추듯 하며
形骸以外 형체를 초월하겠는가.
浮雲靡住 뜬구름과 같이 안주하지 못하고
恒沙弗改 영원토록 벗어나지 못하네.
朗嶽星臨 산에서 밝은 별빛 바라보니
蓮臺烟歇 연화대에 연기가 뜸해지네.
刹那浩劫 찰나와 영원 사이에
獨此齒髮 다만 이 치아와 머리칼뿐이네.
載哭載笑 울다가 웃다가
徃事冥冥 지난 일들이 아득하기만 한데
古德微哂 옛 덕이 높은 이들은 빙그레 웃겠지만
今我殢情 지금 나는 먹먹한 마음뿐이네.
千里寒雪 천 리의 찬 눈발에
一炷淸香 한 가닥 맑은 향같이
尙有不昧 오히려 어둡지 아니하고
昭昭靈靈 밝고 밝아 영묘하네.
-
009_0748_b_01L得之實少。猗歟雪潭。生此末裔。
009_0748_b_02L眞詮實悟。兩造獨詣。智炬燭夜。
009_0748_b_03L慧筏過海。淸虛法孫。逍遙正派。
009_0748_b_04L把茅盖頭。一代宗師。疾起良劑。
009_0748_b_05L寒曝朝䂀。上有所受。下得其傳。
009_0748_b_06L超然返眞。捨彼蹄筌。樹此浮屠。
009_0748_b_07L役夫爭先。庶幾㫌德。於千百年。
009_0748_b_08L旹崇禎後庚寅。九月日。桐岡病
009_0748_b_09L逋謹誌。
009_0748_b_10L
009_0748_b_11L1)松陰祭文
009_0748_b_12L維庚寅孟春。雪潭大師。示寂于剛泉
009_0748_b_13L寺之蓮臺菴。其徒勝濟等。專走白足。
009_0748_b_14L越三百里。赴于松陰。鮮民屬有荐慽。
009_0748_b_15L不遑外事。越明年。辛卯中冬。始南
009_0748_b_16L來尋浮圖用。廿一日丁巳。畧薦茶果。
009_0748_b_17L文以代哭。不相爲謀。曰道不同。同歸
009_0748_b_18L于心。各依其宗。誰能寂滅。竟是感
009_0748_b_19L通。肝膽之照。形骸以外。浮雲靡住。
009_0748_b_20L恒沙弗改。朗嶽星臨。蓮臺烟歇。刹
009_0748_b_21L那浩刼。獨此齒髮。載哭載笑。徃事
009_0748_b_22L冥冥。古德微哂。今我殢情。千里寒
009_0748_b_23L雪。一炷淸香。尙有不昧。昭昭靈靈。
009_0748_b_24L雪潭集終。
009_0748_b_25L「松」上有「附」編者除之。
- 219)아관峨冠 : 예전에 높은 벼슬을 지내는 관리가 쓰던 관을 말한다.
- 220)제월霽月 : 조선시대 승려(1542~1632)로서, 속성은 조曺이고, 호는 제월霽月이다. 휴정休靜 서산 대사 밑에서 수도하였고, 임진왜란 때 휴정의 승병 좌영장左營將으로 활약하였다. 저서에 『霽月堂集』이 있다.
- 221)청허淸虛 : 휴정 서산休靜西山(1520~1604) 대사를 말한다. 조선 중기의 고승이며, 승장僧將이다. 속성은 최씨崔氏이고, 이름은 여신汝信이고, 아명은 운학雲鶴이며, 자는 현응玄應이다. 청허淸虛와 서산西山은 호이다. 별호는 백화 도인白華道人 또는 풍악 산인楓岳山人, 두류 산인頭流山人, 묘향 산인妙香山人, 조계 퇴은曹溪退隱이고, 휴정은 법명이다. 임진왜란 당시 제자인 사명당 유정과 함께 승병僧兵을 일으켜서 크게 전공을 세웠다.
- 222)향산香山은 당나라 시인 백거이白居易를 말하고, 여만如滿은 당나라 때 고승을 말한다. 둘은 서로 매우 가까이 교유하다가 향화사香火社를 결성하여 불법佛法을 탐닉하였다.
- 223)불인佛印 : 송나라 때 승려로서, 법명은 요원了元(1032~1098)이다. 선사는 40년 동안을 칩거하며 산문 밖을 나서지 않았다고 한다. 선사가 여산에 있을 때 황주에 귀양 온 소동파와 가까이 지내며 교유하였다.
- 1)「附」字。底本在松陰祭文之上。編者移置於此。
- 1)「松」上有「附」編者除之。
ⓒ 동국대학교 불교학술원 | 윤찬호 (역)