ABC_BJ_H0277_T_011
-
011_0522_c_13L[跋]대선사大禪師 약탄若坦 교정대선사 영온靈蕰 교정팔도도총섭八道都捴攝 겸 승대장僧大將 귀옥歸玉팔도도총섭 겸 승대장 성능聖能기실記室 철선哲禪각 공질刻工秩 : 삼찰三察, 초관椘寛, 준일准一, 태감太甘, 각선覺善, 집녕集寧, 재백在白, 쾌책快策, 축령竺靈, 경진庚辰, 쾌일快一, 현진玄振, 집견集見, 최청最淸본 사질本寺秩 : 쌍민双敏, 경은敬訔, 귀삼歸三, 유재有才, 시명時命, 필상弼尙, 재원在元, 혜환慧還, 신엄信嚴, 여관呂寛, 승혜勝惠, 두겸斗謙, 자경自瓊, 채보彩寶화주化主 : 옥환玉環, 현각玄覺, 오원五元연판鍊板 : 인호印湖강희康熙 60년 신축辛丑(1721) 9월 일 경기京畿 양주지陽州地 -
011_0522_c_13L[跋]
011_0522_c_14L大禪師若坦校正。大禪師靈蕰校正。
011_0522_c_15L八道都捴攝兼僧大將歸玉。八道都捴
011_0522_c_16L攝兼僧大將聖能。
011_0522_c_17L記室。哲禪。
011_0522_c_18L刻工秩。三察。椘寛。准一。太甘。覺善。
011_0522_c_19L集寧。在白。快策。竺靈。庚辰。快一。玄
011_0522_c_20L振。集見。最淸。
011_0522_c_21L本寺秩。双敏。敬訔。歸三。有才。時命。
011_0522_c_22L弼尙。在元。慧還。信嚴。呂寛。勝惠。斗
011_0522_c_23L謙。自瓊。彩寶。
011_0522_c_24L化主。玉環。玄覺。五元。
011_0522_c_25L鍊板。印湖。
011_0522_c_26L康熙六十年辛丑。九月。日 京畿陽州
-
011_0523_a_01L삼각산三角山 중흥사重興寺 개판開板
제학鯷壑14)이 비록 승금주勝金洲 한 모퉁이 좁은 곳에 있으나 옥천사玉泉寺에서 코를 잡고 범패를 흉내 낸 이래로 어산魚山 범패梵唄의 바람을격양激揚시켰으니, 진실로 지나支那(中國)의 거센 회오리바람의 그물(窢罭)에도 양보하지 않았다. 세월이 흘러 오늘에 이르러서 범본梵本이 참다움을 잃어 자구字句가 많이 어그러지고 예절禮節이 뒤바뀌어 거꾸로 되니, 전거나 출처가 확실하지 못한 저술(杜撰)의 억설臆說이 등호藤毫를 손상하고 여러 곳에 흩어져 있어서 처음 배우는 이들로 하여금 속뜻은 모르고 겉만 익히게 하여 법답지 못하고 쓸데없는 공론만 이루게 되었다. 파가巴歌(저속한 노래)가 백설곡白雪曲(고상한 노래)보다 널리 퍼지고 소리나지 않는 북으로 우레에 당돌하게 대드는 격이니, 진실로 고래가 바닷물을 내뿜고 칼을 은하수에 기대는 이가 아니라면 그 누가 물과 학을 분별하고 까마귀 오烏자와 새 조鳥자를 분별하여 법을 비방하는 허물을 범하지 않겠는가?어떤 이가 “지환智還 스님은 진실로 공문空門의 거벽巨擘이요 범음梵音으로써 세상에 명성이 자자한 분이다. 개연慨然히 분출奮出하여 전문가들이 고금古今에 남겨 준 책을 두루 모아 모든 범패 소리를 하는 가문의 고추古錐15)와 강원講苑의 기애耆艾에게 질정하여 남겨 두어야 할 것과 버릴 것, 옳은 것과 잘못된 것을 가려서 번거로운 것은 삭제하고 빠진 것은 보완하여 모아서 책 한 질帙을 만들어 세 축軸으로 나누어 놓았다. 그것은 단壇 의 위의威儀를 크게 장식하고 절문節文을 화려하게 무늬를 놓고 사장詞章을 분회粉繪하여 곡진하게 드러내고 자세히 갖추었으되 각각 극진하게 절충하였으니, 정밀하고 화려한 쓰임이 만세의 보감寶鑑이 되기에 충분하다. 아마도 저 천로泉老가 세상에 길을 잃고 갈팡질팡하는 사람들을 불쌍하게 여겨 거듭 출현하여 돌아갈 곳을 가르쳐 준 것이 아닌가 생각된다. 그분이 세상에 끼친 공로가 어찌 크다고 하지 않을 수 있겠는가?”라고 하였다. 공功을 이미 마치고 난 다음 판에 새겨 책을 간행하려고 나를 불러 발문跋文을 쓰라 하기에 미치광이처럼 비천한 사람이 여러 모로 생각해 보다가 이 책을 세 번 되풀이하여 읽고 썩은 붓을 한 번 달려 우선 그 전말顚末을 썼으니, 나중에 절묘한 문장(黃絹幼婦)으로 다시 지을 군자가 나타나기를 기다린다.계묘癸卯(1723)년 초여름(孟夏)에 월주月洲 자수子秀16)는 삼가 발문을 쓴다.
-
011_0523_a_01L地三角山重興寺開板。
011_0523_a_02L鯷壑雖褊處。勝金洲一隅。自玉泉掩鼻
011_0523_a_03L以來。激揚魚梵之風。誠不讓支那之窢
011_0523_a_04L罭。世降至此。梵本失眞。字句多舛。禮
011_0523_a_05L節倒錯。杜撰臆說。徒損藤毫。散委諸
011_0523_a_06L處。致令初學。膚受不經。鑿空揑虛。巴
011_0523_a_07L歌夥頤於雪曲。布鼓唐突於天雷。苟非
011_0523_a_08L鯨噴海濤。釰倚雲漢者。其孰能分水鶴
011_0523_a_09L別烏鳥。而至不爲謗法之諐哉。有曰智
011_0523_a_10L還實空門巨擘。而以梵音鳴於世者也。
011_0523_a_11L慨然奮出。徧摭諸方古今遺本。質諸聲
011_0523_a_12L家古錐講苑耆艾。存去是非。删補繁闕
011_0523_a_13L裒爲一帙。彙分三軸。其賁餙壇儀。黼
011_0523_a_14L黻節文。粉繪詞章。曲暢委備。各極折
011_0523_a_15L中。精華之用。足以爲萬世之寶鑑。疑
011_0523_a_16L其泉老。愍世之倀倀。重出指歸耶。其
011_0523_a_17L爲貽厥之功。何其韙哉。功旣訖。欲付
011_0523_a_18L之剞劂。徵余爲跋。狂奴態餘。三復斯
011_0523_a_19L文。一走腐毫。姑書其顚末。而黃絹幼
011_0523_a_20L婦。更待作者之君子云。
011_0523_a_21L癸卯孟夏。月洲子秀敬跋。
011_0523_a_22L
- 14)우리나라의 다른 이름. 중국에서 이르던 말로, 『한서漢書』에 “회계해외會稽海外에 동제학東鯷壑이란 땅이 있는데, 이십여 나라로 나누어졌다.”고 하였다.
- 15)묵은 송곳이란 뜻이니, 덕이 높은 이는 아무리 숨어 있어도 그 덕화가 밖으로 나타나게 마련인 것이 마치 송곳을 아무리 주머니 속에 깊이 두어도 언젠가는 그 끝이 밖으로 나오는 것과 같다는 뜻이다. 따라서 덕이 높은 스님들을 가리키는 말이다.
- 16)자수라는 법명으로 무경 자수無竟子秀(1664~1737)가 있으나 자수에게 월주라는 호는 없고 『무경집』에도 이 발문은 없어 동일 인물인지 확인되지 않는다.
ⓒ 동국대학교 불교학술원 | 김두재 (역)