한국불교전서

천지명양수륙재의범음산보집(天地冥陽水陸齋儀梵音刪補集) / [跋]

ABC_BJ_H0277_T_012

011_0523_a_23L
[跋]
옛날 진사왕陳思王 조식曺植이 어산魚山에 올라갔다가 홀연히 공중에서 들리는 범천梵天의 음악을 듣고 이를 본받아 수륙회水陸會에 사용하고 그 이름을 범음梵音이라 하였다. 그러니 범음이 처음 만들어져 전해 온 지는 아주 오래되었다. 그런데 우리 동방은 바다 모퉁이 구석에 있어서 그 일파一派를 얻지 못하다가 진감眞鑑 국로國老가 중국에서 돌아온 때에 이르러서야

011_0523_a_23L[跋]

011_0523_a_24L
昔陳王曺植登魚山聞梵天之音
011_0523_a_25L其音用之水陸會仍名曰梵音梵音
011_0523_a_26L之剏傳厥惟久哉而吾東僻處海隅
011_0523_a_27L未得其一派至眞鑑國老自中國還

011_0523_b_01L그 법이 처음 퍼지게 되었다. 그러나중세中世 이후에는 그 범패를 익힌 사람이 대부분 그 바른 법을 잃고 말았는데, 근래 지환智還 노스님이 홀로 그 종지宗旨를 터득하여 승단에 명성을 떨쳤다. 그것은 아마도 총민하고 두루 통달한 재주로써 독실하게 공부했기 때문이 아닌가 생각된다. 그리하여 사방에서 배우러 오는 이들이 손가락을 꼽아 이루 다 헤아릴 수 없었다. 그러나 만세萬世에 전하여 변하지 않는 것은 방책方册에 기록해 두는 것만 못하다고 생각했기 때문에 번잡한 것은 삭제해 버리고 생략된 부분을 보완하여 두 권의 책으로 만들어서 여러 종문의 거장들에게 널리 자문을 받아 곡성谷城 도림사道林寺에서 판각하게 하였다. 또 화악華岳에서 판각(剞劂)을 하고자 하여 나(不慧)에게 맡기니, 나는 후학들에게 규범서가 생기는 것이 기쁘고 지환 스님의 성대한 뜻에 감격하였다. 그러나 새기는 일손이 여유가 없어 몇 해를 미루어 오다가 이제야 비로소 간행하게 되었다. 이로부터 우리 불가의 모든 불자들은 앞으로는 범음집의 바른 법을 얻을 것이요 지환 스님은 백 대代의 사표師表가 될 것이다. 공역을 이미 마치자 지환 스님이 권말에 한마디 말을 써 주기를 청하기에 사양하다가 마지못해 그 시종始終을 대략 서술한다.
금상 4년 계묘癸卯(1723) 월 일에 부종수교 전불심등 복국우세 광제중생 비지보조 해행쌍운 원융무애 일체종선 선교도총섭 겸 팔방도승통 홍각등계 국일자도대선 가의대부 팔도도총섭 겸 승대장扶宗樹敎 傳佛心燈 福國祐世 廣濟衆生 悲智普照 觧行雙運 圓融無礙 一切種善 禪敎都揔攝 兼 八方都僧統 弘覺登階 國一紫都大禪 嘉義大夫 八道都揔攝 兼 僧大將 계파 성능桂坡聖能13)은 삼가 발문을 쓰다.


011_0523_b_01L其法始播而中世以後習之者多失
011_0523_b_02L其正法近有智還老釋獨得其宗
011_0523_b_03L動緇林盖以敏達之才有篤實之工也
011_0523_b_04L四方來學者指不勝屈然傳之萬世
011_0523_b_05L而不爽者終不若載之方册故删其繁
011_0523_b_06L補其略作爲兩卷廣質於諸宗匠
011_0523_b_07L于谷城之道林寺又欲剞劂於華岳
011_0523_b_08L托於不慧不慧喜後學之有範感還公
011_0523_b_09L之盛意而匠手無暇延遷數載今始
011_0523_b_10L刊行自此吾家諸子其將得正法於梵
011_0523_b_11L而還公亦爲百代之師表也工吿訖
011_0523_b_12L還公請一言於卷末辭不獲已略敍其
011_0523_b_13L始終焉

011_0523_b_14L
上之四年癸卯扶宗樹敎
011_0523_b_15L佛心燈福國祐世廣濟衆生悲智普照
011_0523_b_16L觧行雙運圓融無礙一切種善禪敎都
011_0523_b_17L揔攝兼八方都僧統弘覺登階國一紫
011_0523_b_18L都大禪嘉義大夫八道都揔攝兼僧大
011_0523_b_19L桂坡聖能謹跋
  1. 13)생몰연대 미상. 숙종 3년(1711) 팔도도총섭이 되어 북한산성을 축조할 때 지휘 관리하였으며 이후 30여 년간 북한산성 안에 있는 중흥사에 머물렀다. 영조 21년(1745)에 『북한지北漢志』를 펴냈다.