ABC_IT_K0001_T_004
- 001_0027_b_01L대반야바라밀다경 제4권
- 001_0027_b_01L大般若波羅蜜多經卷第四
-
삼장법사 현장 한역
송성수 번역 - 001_0027_b_02L三藏法師玄奘奉 詔譯
-
2. 학관품 ② - 001_0027_b_03L初分學觀品第二之二
-
부처님께서 사리자에게 말씀하셨다.
“만일 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하여 이러한 공덕을 이룩하게 되면 그때 삼천대천세계의 사대천왕들이 모두 크게 기뻐하면서 생각하기를 ‘우리들은 이제 네 개의 바리를 이 보살에게 바치되 마치 옛날 천왕들이 먼저 부처님께 바리를 바친 것과 같이 해야겠구나’고 하느니라. - 001_0027_b_04L佛告舍利子:“若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,已能成辦如是功德。爾時,三千大千世界四大天王,皆大歡喜,咸作是念:‘我等今者應以四鉢奉此菩薩,如昔天王奉先佛鉢。’
- 이때 삼천대천세계의 삼십삼천ㆍ야마천ㆍ도사다천ㆍ낙변화천ㆍ타화자재천이 모두 크게 기뻐하면서 생각하기를 ‘우리들도 모두 이러한 보살에게 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하여 아소락(阿素洛) 등의 흉악한 무리는 줄어들게 하고 모든 하늘의 권속들은 불어나게 하리라’고 하느니라.
- 001_0027_b_09L是時,三千大千世界三十三天、夜摩天、睹史多天、樂變化天、他化自在天,皆大歡喜咸作是念:‘我等皆當供養恭敬、尊重讚歎如是菩薩,令阿素洛兇黨損減,使諸天衆眷屬增益。’
- 이때 삼천대천세계의 범중천ㆍ범보천ㆍ범회천ㆍ대범천ㆍ광천ㆍ소광천ㆍ무량광천ㆍ극광정천ㆍ정천ㆍ소정천ㆍ무량정천ㆍ변정천ㆍ광천ㆍ소광천ㆍ무량광천ㆍ광과천ㆍ무번천ㆍ무열천ㆍ선현천ㆍ선견천과 색구경천 등이 기뻐하면서 모두 생각하기를 ‘우리들은 이러한 보살에게 위없이 바르고 평등한 깨달음을 속히 증득하여 묘한 법륜을 굴리어 온갖 무리를 이롭게 하시기를 청하리라’고 하느니라.
- 001_0027_b_14L是時,三千大千世界梵衆天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天,歡喜欣悅咸作是念:‘我等當請如是菩薩速證無上正等菩提,轉妙法輪饒益一切。’
- 001_0027_c_01L사리자야, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행하여 6바라밀다를 더할 때에, 그 세계의 모든 선남자ㆍ선여인들은 보거나 듣거나 간에 모두가 크게 기뻐하면서 생각하기를 ‘우리들은 원컨대 이러한 보살들을 부모ㆍ형제ㆍ자매ㆍ처자ㆍ권속ㆍ아는 이ㆍ친한 벗으로 삼아야겠고, 이 방편으로 인하여 모든 착한 업을 닦고 또한 위없는 깨달음을 증득하여야겠다’고 하느니라.
- 001_0027_b_22L舍利子!若菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多,增益六種波羅蜜多時,彼世界諸善男子、善女人等,若見若聞皆大歡喜咸作是念:‘我等願爲如是菩薩,當作父母、兄弟、姊妹、妻子、眷屬、知識、朋友,因此方便修諸善業,亦當證得無上菩提。’
- 그때 그 세계의 사대왕중천과 나아가 색구경천 등은 보거나 듣거나 간에 모두가 크게 기뻐하면서 생각하기를 ‘우리들은 갖가지 방편을 써서 이 보살들로 하여금 범행이 아닌 것을 여의고 처음 발심에서부터 부처님이 되실 때까지 항상 범행을 닦게 하리라. 만일 색욕에 물들면 범천에 태어나는 것조차도 오히려 장애가 되는데 하물며 위없이 바르고 평등한 깨달음을 얻음이겠느냐’고 하나니 그러므로 색욕을 끊고 출가하여 범행을 닦는 보살이라야 위없이 바르고 평등한 깨달음을 얻을 수 있으며, 끊지 않는 이는 못하느니라.”
- 001_0027_c_06L時,彼世界四大王衆天,乃至色究竟天,若見若聞皆大歡喜咸作是念:‘我等當作種種方便,令是菩薩離非梵行,從初發心乃至成佛常修梵行。所以者何?若染色欲於生梵天尚能爲障,況得無上正等菩提!’是故菩薩斷欲出家修梵行者,能得無上正等菩提,非不斷者。”
-
그때 사리자가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 모든 보살마하살은 부모ㆍ처자며 모든 친한 벗이 있어야 되옵니까?” - 001_0027_c_13L時,舍利子白佛言:“世尊!諸菩薩摩訶薩爲要當有父母、妻子、諸親友耶?”
-
부처님께서 구수 사리자에게 말씀하셨다.
“혹 어떤 보살은 부모ㆍ처자ㆍ권속이 구족히 있으면서 보살마하살의 행을 닦는 이도 있고, 혹 어떤 보살마하살은 처자가 없이 처음 발심에서부터 부처가 되기까지 항상 범행을 닦으면서 동진 (童眞)을 무너뜨리지 않기도 하며, 혹 어떤 보살마하살은 방편 선교로 오욕락을 받다가 버리고 출가하여 범행을 수행하고 비로소 위없이 바르고 평등한 깨달음을 얻는 것을 보이나이, 사리자야 마치 요술쟁이나 그의 제자가 요술을 잘 부리어 갖가지 오욕락의 좋은 거리를 지어내어 그 안에서 마음대로 함께 즐긴다 하면, 너는 어떻게 생각하느냐, 그 요술로 지은 것들이 사실이라 하겠느냐?” - 001_0027_c_15L佛告具壽舍利子言:“或有菩薩具有父母、妻子、眷屬而修菩薩摩訶薩行;或有菩薩摩訶薩無有妻子,從初發心乃至成佛常修梵行不壞童眞;或有菩薩摩訶薩方便善巧示受五欲,厭捨出家修行梵行,方得無上正等菩提。舍利子!譬如幻師或彼弟子善於幻法,幻作種種五妙欲具,於中自恣共相娛樂,於意云何?彼幻所作爲有實不?”
-
001_0028_a_01L사리자가 말하였다.
“아니옵니다, 세존이시여. 아니옵니다, 선서시여.” - 001_0028_a_01L舍利子言:“不也!世尊!不也!善逝!”
-
부처님께서 말씀하셨다.
“사리자야, 보살마하살도 역시 그와 같아서 모든 유정들을 성숙시키기 위하여 방편선교의 변화로 오욕락을 받되 실은 이런 일이 없느니라. 그러나, 이 보살마하살은 오욕락 안에서 깊이 싫증을 내어 오욕의 허물에 더럽혀지지 아니하며, 한량없는 문으로 모든 애욕을 꾸짖되 ‘애욕은 훨훨 타는 불이니 몸과 마음을 태우기 때문이요, 애욕은 더러운 악이니 나와 남을 더럽히기 때문이요, 애욕은 망나니이니 과거나 미래나 현재에 항상 해를 끼치기 때문이요, 애욕은 적이니 오랜 세월 동안 엿보면서 손해를 끼치기 때문이다. 애욕은 풀로 된 횃불과 같고, 애욕은 쓴 열매와 같고, 애욕은 날카로운 칼과 같고, 애욕은 불더미와 같고, 애욕은 독약 그릇과 같고, 애욕은 요술로 홀리는 것과 같고, 애욕은 어두운 함정과 같고, 애욕은 거짓으로 친한 척하는 전다라(栴茶羅) 등과 같다’고 하느니라. - 001_0028_a_02L佛言:“舍利子!菩薩摩訶薩亦復如是,爲欲成熟諸有情故,方便善巧化受五欲,實無是事。然此菩薩摩訶薩於五欲中深生厭患,不爲五欲過失所染,以無量門訶毀諸欲:欲爲熾火燒身心故,欲爲穢惡染自他故,欲爲魁膾於去、來、今常爲害故,欲爲怨敵長夜伺求作衰損故,欲如草炬,欲如苦果,欲如利劍,欲如火聚,欲如毒器,欲如幻惑,欲如闇井,欲如詐親、旃茶羅等。
- 사리자야, 모든 보살마하살은 이와 같이 한량없는 허물의 문으로써 모든 애욕을 꾸짖으며, 모든 애욕의 허물을 이미 잘 알고 있거니 어찌 진실로 모든 애욕을 받는 일이 있겠느냐. 다만 교화할 유정을 이롭게 하기 위하여 방편선교로 모든 애욕을 받는 것을 보일 뿐이니라.”
- 001_0028_a_12L舍利子!諸菩薩摩訶薩以如是等無量過門訶毀諸欲,旣善了知諸欲過失,寧有眞實受諸欲事!但爲饒益所化有情,方便善巧示受諸欲。”
-
그때 사리자가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 모든 보살마하살은 반야바라밀다를 수행해야 하나이까?” - 001_0028_a_16L爾時,舍利子白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩應行般若波羅蜜多?”
-
부처님께서 구수 사리자에게 말씀하셨다.
“사리자야, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에는 이렇게 관(觀)해야 한다. ‘실제로 보살이 있되 보살이 있다고 보지 아니하고 보살의 이름을 보지 아니하며 반야바라밀다를 보지 아니하고 반야바라밀다의 이름을 보지 아니하며 행함을 보지 아니하고 행하지 않음도 보지 않으리라.’ - 001_0028_a_18L佛告具壽舍利子言:“舍利子!菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,應如是觀:‘實有菩薩不見有菩薩,不見菩薩名,不見般若波羅蜜多,不見般若波羅蜜多名,不見行,不見不行。’
- 001_0028_b_01L왜냐 하면, 사리자야, 보살의 자성(自性)이 공(空)하며 보살의 이름이 공하기 때문이니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 물질[色]은 자성이 공이어서 공으로 공해지는 것이 아니기 때문이다. 물질은 공이어서 물질이 아니로되 물질은 공을 여의지도 않고 공도 물질을 여의지도 않으므로 물질이 곧 공이요 공이 곧 물질이다. 느낌[受]ㆍ생각[想]ㆍ지어감[行]ㆍ의식[識]은 자성이 공이어서 공으로 공해지는 것이 아니기 때문이니, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식은 공이어서 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 아니로되 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식은 공을 여의지도 않고 공도 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식을 여의지 않으므로 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 곧 공이요 공이 곧 느낌 ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이니라.
- 001_0028_a_23L何以故?舍利子!菩薩自性空,菩薩名空。所以者何?色自性空,不由空故。色空非色,色不離空,空不離色,色卽是空,空卽是色。受、想、行、識自性空,不由空故。受、想、行、識空非受、想、行、識,受、想、行、識不離空,空不離受、想、行、識,受、想、行、識卽是空,空卽是受、想、行、識。
- 왜냐 하면, 사리자야, 이는 다만 이름이 있을 뿐인데 보리(菩提)라 하고 이는 다만 이름이 있을 뿐인데 살타(薩埵)라 하고 이는 다만 이름이 있을 뿐인데 보리살타라 하며 이는 다만 이름이 있을 뿐인데 공이라 하고 이는 다만 이름이 있을 뿐인데 물질ㆍ느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이라 이르나니, 이와 같이 자성은 생김도 없고 소멸함도 없고 더러움도 없고 깨끗함도 없기 때문이니라.
- 001_0028_b_07L何以故?舍利子!此但有名謂爲菩提,此但有名謂爲薩埵,此但有名謂爲菩提薩埵,此但有名謂之爲空,此但有名謂之爲色、受、想、行、識。如是自性、無生、無滅、無染、無淨。
- 보살마하살이 이와 같이 반야바라밀다를 수행하면 생김도 보지 아니하고 소멸함도 보지 아니 하며 더러움도 보지 않니 하고 깨끗함도 보지 않느니라. 왜냐 하면 다만 거짓으로 나그네[客] 같은 이름을 붙이어 따로따로 법에서 분별을 일으키고, 거짓으로 나그네 같은 이름을 붙이어 언설(言說)과 여여(如如)한 언설을 따라 일으키면서 이렇고 이렇게 집착을 내기 때문이니, 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에 이와 같은 등에서 온갖 것을 보지 아니하니 보지 않기 때문에 집착을 내지 않느니라.
- 001_0028_b_11L菩薩摩訶薩如是行般若波羅蜜多,不見生、不見滅、不見染、不見淨。何以故?但假立客名,別別於法而起分別;假立客名,隨起言說如如言說,如是如是生起執著。菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,於如是等一切不見,由不見故不生執著。
- 001_0028_c_01L또 사리자야, 모든 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에는 이렇게 관해야 하느니라. ‘보살은 다만 이름이 있을 뿐이요 부처는 다만 이름이 있을 뿐이며 반야바라밀다는 다만 이름이 있을 뿐이다. 물질은 다만 이름이 있을 뿐이요, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 다만 이름이 있을 뿐이며, 눈의 영역은 다만 이름이 있을 뿐이요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ마음의 영역도 다만 이름이 있을 뿐이며, 빛깔의 영역[色處]은 다만 이름이 있을 뿐이요, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 다만 이름이 있을 뿐이며, 눈의 경계[眼界]는 다만 이름이 있을 뿐이요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ마음의 경계도 다만 이름이 있을 뿐이며, 빛깔의 경계는 다만 이름이 있을 뿐이요 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ접촉ㆍ법의 경계도 다만 이름이 있을 뿐이며, 안식의 경계[眼識界]는 다만 이름이 있을 뿐이요, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계도 다만 이름이 있을 뿐이며, 눈의 접촉[觸]은 다만 이름이 있을 뿐이요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ마음의 접촉도 다만 이름이 있을 뿐이며, 눈의 접촉이 연(緣)이 되어 생긴 모든 느낌[受]은 다만 이름이 있을 뿐이요, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ마음의 접촉이 연이 되어 생긴 느낌도 다만 이름이 있을 뿐이며, 지계(地界)는 다만 이름이 있을 뿐이요, 수계(水界)ㆍ화계(火界)ㆍ풍계(風界)ㆍ공계(空界)ㆍ식계(識界)의 요소도 이름이 있을 뿐이다.
- 001_0028_b_18L復次,舍利子!諸菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,應如是觀:‘菩薩但有名,佛但有名,般若波羅蜜多但有名,色但有名,受、想、行、識但有名;眼處但有名,耳、鼻、舌、身、意處但有名;色處但有名,聲、香、味、觸、法處但有名;眼界但有名,耳、鼻、舌、身、意界但有名;色界但有名,聲、香、味、觸、法界但有名;眼識界但有名,耳、鼻、舌、身、意識界但有名;眼觸但有名,耳、鼻、舌、身、意觸但有名;眼觸爲緣所生諸受但有名,耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受但有名;地界但有名,水、火、風、空、識界但有名;
- 인연은 다만 이름이 있을 뿐이요, 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연도 다만 이름이 있을 뿐이며 연(緣) 에 생기게 되는 모든 법도 다만 이름이 있을 뿐이다. 무명(無明)은 다만 이름이 있을 뿐이요 지어감[行]ㆍ의식[識]ㆍ이름과 물질[名色]ㆍ여섯 감관[六處]ㆍ접촉[觸]ㆍ느낌[受]ㆍ애욕[愛]ㆍ잡음[取]ㆍ존재[有]ㆍ태어남[生]ㆍ늙음과 죽음[老死]과 걱정하고 한탄하고 고통받고 근심하고 번민하는 것도 다만 이름이 있을 뿐이며, 보시바라밀다는 다만 이름이 있을 뿐이요 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야바라밀다도 다만 이름이 있을 뿐이다. 내공은 다만 이름이 있을 뿐이요 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공도 다만 이름이 있을 뿐이며 4념주는 다만 이름이 있을 뿐이요, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지도 다만 이름이 있을 뿐이다.
- 001_0028_c_08L因緣但有名,等無間緣、所緣緣、增上緣但有名,從緣所生諸法但有名;無明但有名,行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱但有名;布施波羅蜜多但有名,淨戒、安忍、精進、靜慮、波羅蜜多但有名;內空但有名,外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空但有名;四念住但有名,四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支但有名;
-
001_0029_a_01L공해탈문은 다만 이름이 있을 뿐이요, 무상ㆍ무원 해탈문도 다만 이름이 있을 뿐이며, 괴로움에 대한 성스러운 진리도 다만 이름이 있을 뿐이요, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리도 다만 이름이 있을 뿐이며, 4정려는 다만 이름이 있을 뿐이요, 4무량ㆍ4무색정도 다만 이름이 있을 뿐이다.
8해탈은 다만 이름이 있을 뿐이요, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처도 다만 이름이 있을 뿐이며, 다라니문은 다만 이름이 있을 뿐이요, 삼마지문도 다만 이름이 있을 뿐이며, 극희지는 다만 이름이 뿐이요, 이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지도 다만 이름이 있을 뿐이며, 정관지(正觀地)는 다만 이름이 있을 뿐이요, 종성지(種性地)ㆍ제팔지(第八地)ㆍ견지(見地)ㆍ박지(薄地)ㆍ이욕지(離欲地)ㆍ이판지(已辦地)ㆍ독각지(獨覺地)ㆍ보살지(菩薩地)ㆍ여래지(如來地)도 다만 이름이 있을 뿐이다. - 001_0028_c_20L空解脫門但有名,無相、無願解脫門但有名;苦聖諦但有名,集、滅、道聖諦但有名;四靜慮但有名,四無量、四無色定但有名;八解脫但有名,八勝處、九次第定、十遍處但有名;陁羅尼門但有名,三摩地門但有名;極喜地但有名,離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地但有名;正觀地但有名,種性地、第八地、見地、薄地、離欲地、已辦地、獨覺地、菩薩地、如來地但有名;
- 5안(眼)은 다만 이름이 있을 뿐이요, 6신통도 다만 이름이 있을 뿐이며, 여래의 10력은 다만 이름이 있을 뿐이요, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법도 다만 이름이 있을 뿐이며, 32대사상은 다만 이름이 있을 뿐이요, 80수호도 다만 이름이 있을 뿐이니라. 잊음이 없는 법[無忘失法]은 다만 이름이 있을 뿐이요, 항상 평정에 머무는 성품[恒住捨性]도 다만 이름이 있을 뿐이며, 일체지는 다만 이름이 있을 뿐이요, 도상지ㆍ일체상지도 다만 이름이 있을 뿐이며, 일체지지도 다만 이름이 있을 뿐이요, 영원히 번뇌의 습기를 뽑아 계속함도 다만 이름이 있을 뿐이며, 예류과는 다만 이름이 있을 뿐이요, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과도 다만 이름이 있을 뿐이며, 독각 보리는 다만 이름이 있을 뿐이요, 온갖 보살마하살의 행은 다만 이름이 있을 뿐이며, 모든 부처님의 위없이 바르고 평등한 깨달음도 다만 이름이 있을 뿐이다.
- 001_0029_a_08L五眼但有名,六神通但有名;如來十力但有名,四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法但有名;三十二大士相但有名,八十隨好但有名;無忘失法但有名,恒住捨性但有名;一切智但有名,道相智、一切相智但有名;一切智智但有名,永拔煩惱習氣相續但有名;預流果但有名,一來、不還、阿羅漢果但有名,獨覺菩提但有名,一切菩薩摩訶薩行但有名,諸佛無上正等菩提但有名;
- 세간의 법은 다만 이름이 있을 뿐이요, 출세간의 법도 다만 이름이 있을 뿐이며, 유루(有漏)의 법은 다만 이름이 있을 뿐이요, 무루(無漏)의 법은 다만 이름이 있을 뿐이요, 무위(無爲)의 법도 다만 이름이 있을 뿐이다.’
- 001_0029_a_19L世閒法但有名,出世閒法但有名;有漏法但有名,無漏法但有名;有爲法但有名,無爲法但有名。’
- 001_0029_b_01L사리자야, 마치 나[我]는 다만 이름이 있을 뿐인데 나라고 하나 실로 얻을 수 없는 것과 같다. 이와 같아서 유정(有情)과 목숨[命者]과 나는 것[生者]과 기르는 것[着者]과 장부[士夫]와 보특가라(補特伽羅)와 뜻대로 나는 것[意生]과 어린이[儒童]와 짓는 것[作者]과 짓게 하는 것[使作者]과 일으키는 것[起者]과 일으키게 하는 것[使起者]과 받는 것[受者]과 받게 하는 것[使受者]과 아는 것[知者]과 보는 것[見者] 등 또한 다만 이름이 있을 뿐이니, 유정으로부터 보는 것에 이르기까지 얻을 수 없는 공이기 때문이니라. 다만 세속을 따라 거짓으로 나그네 같은 이름을 붙였을 뿐이니, 모든 법 또한 그러하므로 집착하지 말아야 하느니라. 그러므로 보살마하살이 반야바라밀다를 수행할 때에는 나라는 것부터 보는 것에 이르기까지 있다고 보지 아니하며, 또한 온갖 법의 성품이 있다고도 보지 않느니라.
- 001_0029_a_22L舍利子!如我但有名,謂之爲我,實不可得。如是有情、命者、生者、養者、士夫、補特伽羅、意生、儒童、作者、使作者、起者、使起者、受者、使受者、知者、見者亦但有名。謂爲有情乃至見者,以不可得空故,但隨世俗假立客名;諸法亦爾,不應執著。是故菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多時,不見有我乃至見者,亦不見有一切法性。
-
사리자야, 모든 보살마하살이 이와 같이 심히 깊은 반야바라밀다를 수행하면 모든 부처님의 지혜를 제하고는 온갖 성문과 독각 등의 지혜로써는 미칠 수가 없나니 얻을 수 없는 공이기 때문이니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 이 보살마하살은 이름과 이름지은 바에서 모두 얻을 수 없으니, 보지 않음으로써 집착이 없기 때문이니라.
사리자야, 모든 보살마하살이 이와 같이 반야바라밀다를 능히 수행한다면 심히 깊은 반야바라밀다를 잘 수행한다고 하느니라. - 001_0029_b_07L舍利子!諸菩薩摩訶薩如是修行甚深般若波羅蜜多,除諸佛慧,一切聲聞、獨覺等慧所不能及,以不可得空故。所以者何?是菩薩摩訶薩於名、所名俱無所得,以不觀見、無執著故。舍利子!諸菩薩摩訶薩若能如是修行般若波羅蜜多,名善修行甚深般若波羅蜜多。
- 001_0029_c_01L사리자야, 가령 너나 대목건련(大目乾連)이 섬부주(南贍部洲)에 가득 차서 벼와 삼과 대와 갈대와 사탕수수 숲 등과 이들이 가진 모든 지혜를 저 반야바라밀다를 행하는 한 보살마하살의 지혜와 비교한다면, 백분(百分)의 일에도 미치지 못하고 천분의 일에도 미치지 못하고 백천분의 일에도 미치지 못하고 구지분(俱胝分)의 일에도 미치지 못하고 백구지분의 일에도 미치지 못하고 천구지분의 일에도 미치지 못하고 백천구지분의 일에도 미치지 못하고 수분(數分)ㆍ산분(算分)ㆍ계분(計分)ㆍ유분(喩分) 나아가 오파니살담분(鄔波尼殺曇分)의 일에도 미치지 못하나니, 왜냐 하면, 사리자야, 이 보살마하살의 지혜는 온갖 유정으로 하여금 반열반에 나아가게 할 수 있거니와 온갖 성문과 독각의 지혜로는 이렇게 되지 못하기 때문이며, 또 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 하루 동안에 닦은 지혜를 온갖 성문과 독각 의 지혜로써는 미칠 수 없기 때문이니라.
- 001_0029_b_15L舍利子!假使汝及大目乾連滿贍部洲,如稻、麻、竹、葦、甘蔗林等所有智慧,比行般若波羅蜜多一菩薩摩訶薩智慧,百分不及一,千分不及一,百千分不及一,俱胝分不及一,百俱胝分不及一,千俱胝分不及一,百千俱胝分不及一,數分、算分、計分、喩分乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩智慧,能使一切有情趣般涅槃,一切聲聞、獨覺智慧不如是故。又,舍利子!修行般若波羅蜜多一菩薩摩訶薩,於一日中所修智慧,一切聲聞、獨覺智慧不能及故。
- 사리자야, 섬부주는 그만두고, 가령 너나 대목건련이 사대주(大洲)에 가득 차 벼와 삼과 대와 갈대와 사탕수수 숲 등과 같은데 이들이 가진 모든 지혜를 저 반야 바라밀다를 행하는 한 보살마하살의 지혜와 비교한다면, 백분의 일에도 미치지 못하고 천분의 일에도 미치지 못하고 백천분의 일에도 미치지 못하고 구지분의 일에도 미치지 못하고 백구지분의 일에도 미치지 못하고 천구지분의 일에도 미치지 못하고 백천구지분의 일에도 미치지 못하고 수분ㆍ산분ㆍ계분ㆍ유분 나아가 오파니살담분의 일에도 미치지 못하나니, 왜냐 하면, 사리자야, 이 보살마하살의 지혜는 온갖 유정으로 하여금 반열반에 나아가게 할 수 있거니와 온갖 성문과 독각의 지혜로는 이렇게 되지 못하기 때문이며, 또 사리자야 반야바라밀다를 수행하는 한 보살마하살이 하루 동안에 닦은 지혜를 온갖 성문과 독각의 지혜로써는 미칠 수 없기 때문이니라.
- 001_0029_c_05L舍利子!置贍部洲。假使汝及大目乾連滿四大洲,如稻、麻、竹、葦、甘蔗林等所有智慧,比行般若波羅蜜多一菩薩摩訶薩智慧,百分不及一,千分不及一,百千分不及一,俱胝分不及一,百俱胝分不及一,千俱胝分不及一,百千俱胝分不及一,數分、算分、計分、喩分乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩智慧,能使一切有情趣般涅槃,一切聲聞、獨覺智慧不如是故。又,舍利子!修行般若波羅蜜多一菩薩摩訶薩,於一日中所修智慧,一切聲聞、獨覺智慧不能及故。
- 001_0030_a_01L사리자야, 사대주는 그만두고 가령 너나 대목건련이 한 삼천대천세계에 가득 차서 벼와 삼과 대와 갈대와 사탕수수 숲 등과 같은데 이들이 가진 모든 지혜를 저 반야바라밀다를 행하는 한 보살마하살의 지혜와 비교한다면 백분의 일에도 미치지 못하고 천 의 일도 미치지 못하고 백천분의 일에도 미치지 못하고 구지분의 일에도 미치지 못하고 백구지분의 일에도 미치지 못하고 천구지분의 일에도 미치지 못하고 백천구지분의 일에도 미치지 못하고 수분ㆍ산분ㆍ유분 나아가 오파니살담분의 일에도 미치지 못하나니, 왜냐 하면, 사리자야, 이 보살마하살의 지혜는 온갖 유정으로 하여금 반열반에 나아가게 할 수 있거니와 온갖 성문과 독각의 지혜로는 이렇게 되지 못하기 때문이니라.
- 001_0029_c_18L舍利子!置四大洲。假使汝及大目乾連滿一三千大千世界,如稻、麻、竹、葦、甘蔗林等所有智慧,比行般若波羅蜜多一菩薩摩訶薩智慧,百分不及一,千分不及一,百千分不及一,俱胝分不及一,百俱胝分不及一,千俱胝分不及一,百千俱胝分不及一,數分、算分、計分、喩分乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩智慧,能使一切有情趣般涅槃,一切聲聞、獨覺智慧不如是故。
- 또 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 한 보살마하살이 하루 동안에 닦은 지혜를 온갖 성문과 독각의 지혜로써는 미칠 수 없기 때문이니라.
- 001_0030_a_06L又,舍利子!修行般若波羅蜜多一菩薩摩訶薩,於一日中所修智慧,一切聲聞、獨覺智慧不能及故。
- 사리자야, 한 삼천대천세계는 그만두고 가령 너나 대목건련이 시방의 긍가의 모래처럼 많은 모든 부처님 세계에 가득히 차서 벼와 삼과 대와 갈대와 사탕수수 숲 등과 같은데 이들이 가진 모든 지혜를 저 반야바라밀다를 행하는 한 보살마하살의 지혜와 비교한다면, 백분의 일에도 미치지 못하고 천분의 일에도 미치지 못하고 백천분의 일에도 미치지 못하고 구지분의 일에도 미치지 못하고 백구지분의 일에도 미치지 못하고 천구지분의 일에도 미치지 못하고 백천구지분의 일에도 미치지 못하고 수분ㆍ산분ㆍ유분 나아가 오파니살담분의 일에도 미치지 못하나니, 왜냐 하면, 사리자야, 이 보살마하살의 지혜는 온갖 유정으로 하여금 반열반에 나아가게 할 수 있거니와 온갖 성문과 독각의 지혜로는 이렇게 되지 못하기 때문이니라.
- 001_0030_a_09L舍利子!置一三千大千世界。假使汝及大目乾連充滿十方殑伽沙等諸佛世界,如稻、麻、竹、葦、甘蔗林等所有智慧,比行般若波羅蜜多一菩薩摩訶薩智慧,百分不及一,千分不及一,百千分不及一,俱胝分不及一,百俱胝分不及一,千俱胝分不及一,百千俱胝分不及一,數分、算分、計分、喩分,乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩智慧,能使一切有情趣般涅槃,一切聲聞、獨覺智慧不如是故。
- 또 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 한 보살마하살이 하루 동안에 닦은 지혜를 온갖 성문과 독각의 지혜로써는 미칠 수 없기 때문이니라.”
- 001_0030_a_20L又,舍利子!修行般若波羅蜜多一菩薩摩訶薩,於一日中所修智慧,一切聲聞、獨覺智慧不能及故。”
-
001_0030_b_01L그때 사리자가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 성문승(乘)인 예류ㆍ일래ㆍ불환ㆍ아라한의 지혜와 독각승의 지혜와 보살마하살의 지혜와 모든 여래ㆍ응공ㆍ정등각의 지혜인 이 모든 지혜는 모두가 차별이 없어서 서로가 어기지도 않으며 생김도 없고 소멸함도 없으며 제 성품이 모두 공하나니, 만일 법에 차별이 없어서 서로가 어기지도 않고 생김도 소멸도 없으며 제 성품이 공하다면 이 법의 차별은 벌써 얻을 수 없거늘 어찌하여 세존께서는 반야바라밀다를 행하는 한 보살마하살이 하루 동안에 닦은 지혜를 온갖 성문과 독각의 지혜로써는 미칠 수 없다 하시나이까?” - 001_0030_a_23L爾時,舍利子白佛言:“世尊!若聲聞乘預流、一來、不還、阿羅漢智慧,若獨覺乘智慧,若菩薩摩訶薩智慧,若諸如來、應、正等覺智慧,是諸智慧皆無差別,不相違背,無生無滅,自性皆空。若法無差別、不相違、無生滅、自性空,是法差別旣不可得,云何世尊說行般若波羅蜜多一菩薩摩訶薩,於一日中所修智慧,一切聲聞、獨覺智慧所不能及?”
-
부처님께서 구수 사리자에게 말씀하셨다.
“사리자야, 너는 어떻게 생각하느냐. 반야바라밀다를 수행하는 한 보살마하살이 하루 동안에 닦은 지혜의 수승한 일이 온갖 성문ㆍ독각의 지혜에도 이러한 일이 있느냐?”
사리자가 말하였다.
“없나이다, 세존이시여. 없나이다, 선서시여.” - 001_0030_b_10L佛告具壽舍利子言:“舍利子!於意云何?修行般若波羅蜜多一菩薩摩訶薩,於一日中所修智慧、所成勝事,一切聲聞、獨覺智慧有此事不?”舍利子言:“不也!世尊!不也!善逝!”
-
“또 사리자야, 너는 어떻게 생각하느냐. 반야바라밀다를 수행하는 한 보살마하살이 하루 동안에 닦은 지혜에 대하여 생각하되 ‘나는 장차 온갖 모양의 미묘한 지혜[一切相微妙智]와 일체지(一切智)와 도상지(道相智)와 일체상지(一切相智)를 수행하여 온갖 유정들을 이롭게 하고 안락하게 하리라’고 하고, 그가 온갖 법에 대하여 온갖 모양을 깨달은 뒤에 방편으로 온갖 유정들을 무여의열반(無餘依涅槃)의 경계에 안립(安立)시키거니와 온갖 성문ㆍ독각의 지혜에도 이러한 일이 있느냐?”
사리자가 말하였다.
“없나이다, 세존이시여. 없나이다, 선서시여.” - 001_0030_b_14L“又,舍利子!於意云何?修行般若波羅蜜多一菩薩摩訶薩,於一日中所修智慧,作是念言:‘我當修行一切相微妙智、一切智、道相智、一切相智,利益安樂一切有情,’彼於一切法覺一切相已,方便安立一切有情於無餘依般涅槃界,一切聲聞、獨覺智慧有此事不?”舍利子言:“不也!世尊!不也!善逝!”
-
001_0030_c_01L“또 사리자야, 너는 어떻게 생각하느냐. 온갖 성문과 독각이 생각하기를 ‘나는 위없이 바르고 평등한 깨달음을 증득하여 방편으로 온갖 유정들을 무여의열반의 경계에 안립시키리라’고 하겠느냐?”
사리자가 말하였다.
“아니옵니다, 세존이시여. 아니옵니다, 선서시여.” - 001_0030_b_22L“又,舍利子!於意云何?一切聲聞、獨覺頗能作是念:‘我當證得無上正等菩提,方便安立一切有情於無餘依涅槃界。’不?”舍利子言:“不也!世尊!不也!善逝!”
- “또 사리자야, 너는 어떻게 생각하느냐. 온갖 성문과 독각이 생각하기를 ‘나는 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야바라밀다를 수행하여야겠다’고 하거나, ‘나는 수승한 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지를 수행하여야겠다’고 하거나, ‘나는 수승한 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정을 수행하여야겠다’고 하거나 ‘나는 수승한 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 수행하여야겠다’고 하거나, ‘나는 수승한 공ㆍ무상ㆍ무원의 해탈문을 수행하여야겠다’고 하거나, ‘나는 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공에 편히 머무르겠다’고 하겠느냐?
- 001_0030_c_03L“又,舍利子!於意云何?一切聲聞、獨覺頗能作是念:‘我當修行布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;我當修行殊勝四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;我當修行殊勝四靜慮、四無量、四無色定;我當修行殊勝八解脫、八勝處、九次第定、十遍處;我當修行殊勝空、無相、無願解脫門;我當安住內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空;
- 001_0031_a_01L‘나는 진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계와 부사의계에 편히 머무르겠다’고 하거나, ‘나는 수승한 괴로움에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 발생에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 소멸에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리에 편히 머무르겠다’고 하거나 ‘나는 온갖 다라니문과 삼마지문을 수행하여야겠다’고 하거나, ‘나는 극희지ㆍ이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지를 수행하여야겠다’고 하거나, ‘나는 보살의 신통을 원만히 하여 유정들을 성숙시키고 불국토를 장엄하여야겠다’고 하거나, ‘나는 5안(眼)과 6신통을 원만하게 하여야겠다’고 하거나, ‘나는 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18의 불불공법을 원만하게 하여야겠다’고 하겠느냐?
- 001_0030_c_16L我當安住眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界;我當安住殊勝苦、集、滅、道聖諦;我當修行一切陁羅尼門、三摩地門;我當修行極喜地、離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地;我當圓滿菩薩神通,成熟有情嚴淨佛土;我當圓滿五眼、六神通;我當圓滿佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法;
-
‘나는 32대사상과 80수호를 원만하게 하여야겠다’고 하거나, ‘나는 잊음이 없는 법[無忘失法]과 항상 평정에 머무르는 성품[恒住捨性]을 원만하게 하여야겠다’고 하거나, ‘나는 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 원만히 하여 영원히 온갖 번뇌의 습기를 뽑고 위없이 바르고 평등한 깨달음을 증득하여 방편으로 한량없고 수 없고 그지없는 유정들을 무여의열반의 경계에 안립시키겠다’고 하느냐?”
사리자가 말하였다.
“아니옵니다, 세존이시여. 아니옵니다, 선서시여.” - 001_0031_a_04L我當圓滿三十二大士相、八十隨好;我當圓滿無忘失法、恒住捨性;我當圓滿一切智、道相智、一切相智,永拔一切煩惱習氣,證得無上正等菩提,方便安立無量、無數、無邊有情於無餘依涅槃界。’不?”舍利子言:“不也!世尊!不也!善逝!”
-
부처님께서 말씀하셨다.
“사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 모든 보살마하살들은 모두가 생각하기를, ‘나는 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다를 수행하여야겠으며, 나아가 나는 영원히 온갖 번뇌의 습기를 뽑아 위없이 바르고 평등한 깨달음을 증득하고 방편으로 한량없고 수 없고 그지없는 유정들을 무여의열반의 경계에 안립시키겠다’고 하느니라. - 001_0031_a_10L佛言:舍利子!修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩皆作是念:‘我當修行布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,乃至我當永拔一切煩惱習氣,證得無上正等菩提,方便安立無量、無數、無邊有情於無餘依般涅槃界。’
- 사리자야, 마치 반딧불이 생각하되, ‘나의 광명을 섬부주에 두루 비추어서 크게 밝게 하리라’고 하지 못하는 것처럼 온갖 성문과 독각도 생각하되 ‘나는 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야바라밀다를 수행해야겠다’고 하거나, 나아가 ‘나는 온갖 번뇌의 습기를 영원히 뽑아 위없이 바르고 평등한 깨달음을 증득하고 방편으로 한량없고 수 없고 그지없는 유정들을 무여의열반의 경계에 안립시키겠다’고 하지 못하느니라.
- 001_0031_a_16L舍利子!譬如螢火無如是念:‘我光能照遍贍部洲普令大明,’如是一切聲聞、獨覺無如是念:‘我當修行布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,乃至我當永拔一切煩惱習氣,證得無上正等菩提,方便安立無量、無數、無邊有情於無餘依般涅槃界。’
- 001_0031_b_01L사리자야, 마치 해의 광명이 왕성하여 섬부주를 비추되 두루하지 않는 곳이 없는 것처럼, 반야바라밀다를 수행하는 모든 보살마하살은 항상 생각하기를 ‘나는 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야바라밀다를 수행하겠으며, 나아가 나는 온갖 번뇌의 습기를 영원히 뽑아 위없이 바르고 평등한 깨달음을 증득하고 방편으로 한량없고 수 없고 그지없는 유정들을 무여의열반의 경계에 안립시키겠다’고 하느니라.
- 001_0031_a_23L舍利子!譬如日輪光明熾盛,照贍部洲無不周遍,如是修行般若波羅蜜多諸菩薩摩訶薩常作是念:‘我當修行布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多,乃至我當永拔一切煩惱習氣,證得無上正等菩提,方便安立無量、無數、無邊有情於無餘依般涅槃界。’
- 그러므로 사리자야, 온갖 성문과 독각의 모든 지혜를 이 반야바라밀다를 행하는 한 보살마하살이 하루 동안에 닦는 지혜와 비교한다면, 백분의 일에도 미치지 못하고 천분의 일에도 미치지 못하고 백천분의 일에도 미치지 못하고 구지분의 일에도 미치지 못하고 백구지분의 일에도 미치지 못하고 천구지분의 일에도 미치지 못하고 백천구지분의 일에도 미치지 못하고 수분ㆍ산분ㆍ계분ㆍ유분 나아가 오파니살담분의 일에도 미치지 못하느니라.”
- 001_0031_b_07L以是故,舍利子!當知一切聲聞、獨覺所有智慧,比行般若波羅蜜多一菩薩摩訶薩,於一日中所修智慧,百分不及一,千分不及一,百千分不及一,俱胝分不及一,百俱胝分不及一,千俱胝分不及一,百千俱胝分不及一,數分、算分、計分、喩分乃至鄔波尼殺曇分亦不及一。”
-
그때 사리자가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 어떻게 보살마하살이 성문ㆍ독각 등의 경지를 초월하여 보살의 물러나지 않는 지위[不退轉地]를 얻사오며 위없는 부처님의 보리도(菩提道)를 청정하게 하나이까?” - 001_0031_b_15L爾時,舍利子白佛言:“世尊!云何菩薩摩訶薩能超聲聞、獨覺等地,能得菩薩不退轉地,能淨無上佛菩提道?”
-
부처님께서 구수 사리자에게 말씀하셨다.
“사리자야, 모든 보살마하살은 처음 발심해서부터 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야ㆍ방편선교(方便善巧)ㆍ묘원(妙願)ㆍ역(力)ㆍ지(智) 바라밀다를 수행하여 공ㆍ무상ㆍ무원의 법에 머무르므로 곧 온갖 성문ㆍ독각 등의 경지를 초월하며 보살의 물러나지 않는 지위를 얻으며 위없는 부처님의 보리도를 청정케 하느니라.” - 001_0031_b_18L佛告具壽舍利子言:“舍利子!諸菩薩摩訶薩從初發心修行布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若、方便善巧、妙願、力、智波羅蜜多,住空、無相、無願之法,卽能超過一切聲聞、獨覺等地,能得菩薩不退轉地,能淨無上佛菩提道。”
-
001_0031_c_01L그때 사리자가 다시 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 모든 보살마하살이 어떠한 지위에 머물러서 온갖 성문ㆍ독각들에게 참된 복밭[福田]이 되어 주나이까?” - 001_0031_c_01L時,舍利子復白佛言:“世尊!諸菩薩摩訶薩住何等地能與一切聲聞、獨覺作眞福田?”
-
부처님께서 구수 사리자에게 말씀하셨다.
“사리자야, 모든 보살마하살이 처음 발심해서부터 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야ㆍ방편선교ㆍ묘원ㆍ역ㆍ지 바라밀다를 수행하여 공ㆍ무상ㆍ무원의 법에 머무르고 나아가 미묘한 깨달음의 자리[妙菩提座]에 편안히 앉으므로 항상 온갖 성문과 독각들에게 참된 복밭이 되어 주느니라. - 001_0031_c_04L佛告具壽舍利子言:“舍利子!諸菩薩摩訶薩從初發心修行布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若、方便善巧、妙願、力、智波羅蜜多,住空、無相、無願之法,乃至安坐妙菩提座,常與一切聲聞、獨覺作眞福田。
- 왜냐 하면 사리자야, 보살마하살에 의지하기 때문에 온갖 착한 법이 세간에 나타나는 것이니, 이른바 보살마하살에 의지하기 때문에 10선업도(善業道)ㆍ5근사계(近事戒:5계)ㆍ8근주계(近住戒:8재계)와 4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정과 보시 성품의 복 짓는 일[施性福業事]과 계율 성품의 복짓는 일[戒性福業事]과 선정 성품의 복 짓는 일[修性福業事] 등이 세간에 나타나느니라.
- 001_0031_c_09L何以故?舍利子!以依菩薩摩訶薩故,一切善法出現世閒,謂依菩薩摩訶薩故,有十善業道、五近事戒、八近住戒、四靜慮、四無量、四無色定、施性福業事、戒性福業事、修性福業事等出現世閒;
- 또 보살마하살에 의지하기 때문에 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지와 공ㆍ무상ㆍ무원 해탈문과 괴로움에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 발생에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 소멸에 대한 성스러운 진리ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리 등이 세간에 나타나느니라.
- 001_0031_c_14L又依菩薩摩訶薩故,有四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支、空、無相、無願解脫門、苦、集、滅、道聖諦等出現世閒;
- 001_0032_a_01L또 보살마하살에 의지하기 때문에 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야 바라밀다가 세간에 나타나며, 또 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공이 세간에 나타나며, 또 온갖 법의 진여ㆍ법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계 등이 세간에 나타나며, 또 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처가 세간에 나타나느니라.
- 001_0031_c_18L又依菩薩摩訶薩故,有布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多出現世閒,有內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空出現世閒,有一切法眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界出現世閒,有八解脫、八勝處、九次第定、十遍處出現世閒;
- 또 온갖 다라니문과 삼마지문과 보살의 10지(地)가 세간에 나타나며, 또 5안과 6신통이 세간에 나타나며, 또 부처님의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불공법이 세간에 출현하며, 또 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품이 세간에 나타나며, 또 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지 세간에 나타나며, 또 유정을 성숙시키어 청정한 불국토를 장엄하는 등의 한량없고 수 없고 그지없는 착한 법이 세간에 나타나느니라.
- 001_0032_a_06L有一切陁羅尼門、三摩地門、菩薩十地出現世閒,有五眼、六神通出現世閒,有佛十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,十八佛不共法出現世閒,有無忘失法、恒住捨性出現世閒,有一切智、道相智、一切相智出現世閒,有成熟有情、嚴淨佛土等無量、無數、無邊善法出現世閒。
- 이러한 모든 착한 법이 있음으로 말미암아 세간에는 곧 찰제리의 큰 종족과 바라문의 큰 종족과 장자의 큰 종족과 거사의 큰 종족이 있게 되며, 이러한 모든 착한 법이 있음으로 말미암아 세간에는 곧 사대왕중천ㆍ삼십삼천ㆍ야마천ㆍ도사다천ㆍ낙변화천ㆍ타화자재천이 있게 되며, 이러한 모든 착한 법이 있으므로 말미암아 세간에는 곧 범중천ㆍ범보천ㆍ범회천ㆍ대범천ㆍ광천ㆍ소광천ㆍ무량광천ㆍ극광정천ㆍ정천ㆍ소정천ㆍ무량정천ㆍ변정천ㆍ광천ㆍ소광천ㆍ무량광천ㆍ광과천ㆍ무상유정천ㆍ무번천ㆍ무열천ㆍ선현천ㆍ선견천ㆍ색구경천이 있게 되느니라.
- 001_0032_a_13L由有如是諸善法故,世閒便有剎帝利大族、婆羅門大族、長者大族、居士大族;由有如是諸善法故,世閒便有四大王衆天、三十三天、夜摩天、睹史多天、樂變化天、他化自在天;由有如是諸善法故,世閒便有梵衆天、梵輔天、梵會天、大梵天、光天、少光天、無量光天、極光淨天、淨天、少淨天、無量淨天、遍淨天、廣天、少廣天、無量廣天、廣果天、無想有情天、無繁天、無熱天、善現天、善見天、色究竟天;
- 001_0032_b_01L이러한 착한 법이 있음으로 말미암아 세간에는 곧 공무변처천ㆍ식무변처천ㆍ무소유처천ㆍ비상비비상처천이 있게 되며, 이러한 모든 착한 법이 있음으로 말미암아 세간에는 곧 예류ㆍ일래ㆍ불환ㆍ아라한ㆍ독각이 있게 되며, 이러한 착한 법이 있음으로 말미암아 세간에는 곧 보살마하살과 모든 여래ㆍ응공ㆍ정등각이 계시게 되느니라.”
- 001_0032_b_01L由有如是諸善法故,世閒便有空無邊處天、識無邊處天、無所有處天、非想非非想處天;由有如是諸善法故,世閒便有預流、一來、不還、阿羅漢、獨覺;由有如是諸善法故,世閒便有菩薩摩訶薩及諸如來、應、正等覺。”
-
그때 사리자가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 모든 보살마하살은 시주(施主)의 은혜를 갚아야 하나이까?” - 001_0032_b_07L爾時,舍利子白佛言:“世尊!諸菩薩摩訶薩爲復湏報施主恩不?”
-
부처님께서 구수 사리자에게 말씀하셨다.
“사리자야, 모든 보살마하살은 시주의 은혜를 갚을 필요가 없느니라. 왜냐 하면 이미 많이 갚았기 때문이니라. 그 까닭이 무엇이냐 하면, 사리자야, 모든 보살마하살은 큰 시주가 되어서 모든 유정들에게 한량없는 착한 법을 베풀기 때문이니, 이른바 유정들에게 10선업도ㆍ5근사계ㆍ8근주계ㆍ4정려ㆍ4무량ㆍ4무색정과 보시ㆍ계율ㆍ선정의 성품인 세 가지 복 짓는 일 등을 베풀었으며, 또 유정들에게 4념주ㆍ4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지와 공ㆍ무상ㆍ무원의 해탈문과 괴로움ㆍ괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리를 베풀었느니라. - 001_0032_b_09L佛告具壽舍利子言:“舍利子!諸菩薩摩訶薩不復湏報諸施主恩。何以故?已多報故。所以者何?舍利子!諸菩薩摩訶薩爲大施主施諸有情無量善法,謂施有情十善業道、五近事戒、八近住戒、四靜慮、四無量、四無色定、施戒修性、三福業事,又施有情四念住、四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支、空、無相、無願解脫門,苦、集、滅、道聖諦。
- 001_0032_c_01L또 유정들에게 보시ㆍ정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야ㆍ방편선교ㆍ묘원ㆍ역ㆍ지 바라밀다를 베풀었으며, 또 유정들에게 내공ㆍ외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유위공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공을 베풀었으며, 또 유정들에게 온갖 법의 진여ㆍ법계ㆍ법성 ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계 등을 베풀었으며, 또 유정들에게 8해탈ㆍ8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처를 베풀었느니라.
- 001_0032_b_18L又施有情布施、淨戒、安忍、精進、靜慮、般若、方便善巧、妙願、力、智波羅蜜多,又施有情內空、外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空,又施有情一切法眞如、法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界,又施有情八解脫、八勝處、九次第定、十遍處。
- 또 유정들에게 다라니문과 삼마지문과 보살의 10지를 베풀었으며, 또 유정들에게 5안과 6신통을 베풀었으며, 또 유정들에게 여래의 10력과 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법을 베풀었으며, 또 유정들에게 잊음이 없는 법과 항상 평정에 머무는 성품을 베풀었으며, 또 유정들에게 일체지ㆍ도상지ㆍ일체상지를 베풀었으며, 또 유정들에게 보시ㆍ애어(愛語)ㆍ이행(利行)ㆍ동사(同事)로 유정을 성숙시키고 청정한 불국토를 장엄하는 방편선교를 베풀었으며, 또 유정들에게 예류과ㆍ일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과와 독각의 깨달음을 베풀었으며, 또 유정들에게 온갖 보살마하살의 행과 모든 부처님의 위없이 바르고 평등한 깨달음을 베풀었느니라.
- 001_0032_c_06L又施有情陁羅尼門、三摩地門、菩薩十地,又施有情五眼、六神通,又施有情如來十力、四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法,又施有情無忘失法、恒住捨性,又施有情一切智、道相智、一切相智,又施有情布施、愛語、利行、同事,成熟有情、嚴淨佛土方便善巧,又施有情預流、一來、不還、阿羅漢果、獨覺菩提,又施有情一切菩薩摩訶薩行、諸佛無上正等菩提。
- 사리자야, 모든 보살마하살이 모든 유정들에게 이와 같은 종류의 한량없고 수 없고 그지없는 착한 법을 베풀기 때문에 보살을 큰 시주라 하는 것이며, 이로 말미암아 이미 모든 시주의 은혜를 갚았고 이 참된 복밭에서 훌륭한 복이 생장하느니라.”
- 001_0032_c_16L舍利子!諸菩薩摩訶薩施諸有情如是等類無量、無數、無邊善法,故說菩薩爲大施主。由此已報諸施主恩,是眞福田生長勝福。”
-
3. 상응품(相應品) ① - 001_0032_c_20L初分相應品第三之一
-
그때 사리자가 부처님께 아뢰었다.
“세존이시여, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 어떠한 법과 상응(相應)하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하나이까?” - 001_0032_c_21L爾時,舍利子白佛言:“世尊!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與何法相應故,當言與般若波羅蜜多相應?”
-
001_0033_a_01L부처님께서 구수 사리자에게 말씀하셨다.
“사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 물질의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀와 상응한다 하느니라. - 001_0033_a_01L佛告具壽舍利子言:“舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與色空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與受、想、行、識空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 눈의 영역의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_a_06L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與眼處空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與耳、鼻、舌、身、意處空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 빛깔의 영역의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_a_10L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與色處空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與聲、香、味、觸、法處空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 눈의 경계의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_a_14L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與眼界空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與耳、鼻、舌、身、意界空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 빛깔의 경계의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_a_18L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與色界空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與聲、香、味、觸、法界空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 001_0033_b_01L사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 안식의 경계의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 이식ㆍ비식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_a_22L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與眼識界空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與耳、鼻、舌、身、意識界空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 눈의 접촉의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_b_03L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與眼觸空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與耳、鼻、舌、身、意觸空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 눈의 접촉으로 연(緣)이 되어 생긴 모든 느낌의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉으로 연이 되어 나게 생긴 모든 느낌의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_b_07L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與眼觸爲緣所生諸受空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 지계의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_b_12L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與地界空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與水、火、風、空、識界空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 인연의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 등무간연ㆍ소연연ㆍ증상연과 모든 연으로부터 생기는 모든 법의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_b_16L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與因緣空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與等無閒緣、所緣緣、增上緣及從諸緣所生諸法空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 001_0033_c_01L사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 무명의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 죽음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_b_21L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與無明空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 보시바라밀다의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 정계ㆍ안인ㆍ정진ㆍ정려ㆍ반야바라밀다의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_c_03L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與布施波羅蜜多空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 내공이 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 외공ㆍ내외공ㆍ공공ㆍ대공ㆍ승의공ㆍ유의공ㆍ무위공ㆍ필경공ㆍ무제공ㆍ산공ㆍ무변이공ㆍ본성공ㆍ자상공ㆍ공상공ㆍ일체법공ㆍ불가득공ㆍ무성공ㆍ자성공ㆍ무성자성공과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_c_08L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與內空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與外空、內外空、空空、大空、勝義空、有爲空、無爲空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 진여의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 법계ㆍ법성ㆍ불허망성ㆍ불변이성ㆍ평등성ㆍ이생성ㆍ법정ㆍ법주ㆍ실제ㆍ허공계ㆍ부사의계의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_c_16L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與眞如空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 001_0034_a_01L사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 4념주의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 4정단ㆍ4신족ㆍ5근ㆍ5력ㆍ7등각지ㆍ8성도지의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0033_c_22L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與四念住空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 괴로움에 대한 성스러운 진리의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_a_04L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與苦聖諦空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與集、滅、道聖諦空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 10선업도의 공함과 상응하기 때문에 반야 바라밀다와 상응한다 하며, 5근사계와 8근주계의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_a_08L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與十善業道空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與五近事戒、八近住戒空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 보시 성품의 복 짓는 일의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 지계 성질과 선정 성품의 복 짓는 일의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_a_12L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與施性福業事空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與戒性、修性福業事空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 4정려의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 4무량ㆍ4무색정의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_a_16L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與四靜慮空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與四無量、四無色定空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 001_0034_b_01L사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 8해탈의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 8승처ㆍ9차제정ㆍ10변처의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_a_20L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與八解脫空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與八勝處、九次第定、十遍處空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 공해탈문의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 무상ㆍ무원의 해탈문의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_b_02L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與空解脫門空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與無相、無願解脫門空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 온갖 다리니문의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 온갖 삼마지문의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_b_06L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與一切陁羅尼門空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與一切三摩地門空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 극희지의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 이구지ㆍ발광지ㆍ염혜지ㆍ극난승지ㆍ현전지ㆍ원행지ㆍ부동지ㆍ선혜지ㆍ법운지의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_b_10L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與極喜地空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與離垢地、發光地、焰慧地、極難勝地、現前地、遠行地、不動地、善慧地、法雲地空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 5안의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 6신통의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_b_16L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與五眼空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與六神通空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 001_0034_c_01L사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 부처님의 10력의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 4무소외와 4무애해와 대자ㆍ대비ㆍ대희ㆍ대사와 18불불공법의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_b_20L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與佛十力空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨,十八佛不共法空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 32대사상의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 80수호의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_c_02L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與三十二大士相空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與八十隨好空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 잊음이 없는 법의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 항상 평정에 머무는 성품의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_c_06L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與無忘失法空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與恒住捨性空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 일체지의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 도상지와 일체상지의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_c_10L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與一切智空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與道相智、一切相智空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 일체지지(一切智智)의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 온갖 번뇌의 습기를 영원히 뽑은 것의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_c_14L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與一切智智空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與永拔一切煩惱習氣空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 예류과의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 일래과ㆍ불환과ㆍ아라한과ㆍ독각의 깨달음의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_c_18L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與預流果空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與一來、不還、阿羅漢果,獨覺菩提空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 001_0035_a_01L사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 온갖 보살마하살의 행의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 모든 부처님의 위없는 바르고 평등한 깨달음의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0034_c_23L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與一切菩薩摩訶薩行空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與諸佛無上正等菩提空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 나의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하며, 유정ㆍ목숨ㆍ나는 것ㆍ기르는 것ㆍ장부ㆍ보특가라ㆍ뜻대로 나는 것ㆍ어린이ㆍ짓는 것ㆍ짓게 하는 것ㆍ일으키는 것ㆍ일으키게 하는 것ㆍ받는 것ㆍ받게 하는 것ㆍ아는 것ㆍ보는 것의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0035_a_04L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與我空相應故,當言與般若波羅蜜多相應;與有情、命者、生者、養者、士夫、補特伽羅、意生、儒童、作者、使作者、起者、使起者、受者、使受者、知者、見者空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 이러한 것 등의 공함과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.
- 001_0035_a_11L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與如是等空相應故,當言與般若波羅蜜多相應。
- 사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 이러한 것 등의 공함과 상응할 때에 물질이 상응하는지 상응하지 않는지 보지 않으며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 상응하는지 상응하지 않는지 보지 않나니, 왜냐 하면, 사리자야, 이 보살마하살이 물질은 생기는 법[生法]이라거나 소멸하는 법[滅法]이라고 보지 아니하고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 생기는 법이라거나 소멸하는 법이라고 보지 않기 때문이며, 물질은 더러운 법[染法]이라거나 깨끗한 법[淨法]이라고 보지 아니하고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 더러운 법이라거나 깨끗한 법이라고 보지 않기 때문이니라.
- 001_0035_a_13L舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與如是等空相應時,不見色若相應,若不相應,不見受、想、行、識若相應、若不相應。何以故?舍利子!是菩薩摩訶薩不見色若是生法、若是滅法,不見受、想、行、識若是生法、若是滅法;不見色若是染法、若是淨法,不見受、想、行、識若是染法、若是淨法。
- 001_0035_b_01L사리자야, 이 보살마하살이 물질이 느낌과 합한다고 보지 아니하며, 느낌이 생각과 합한다고 보지 아니하며, 생각이 지어감과 합한다고 보지 아니하며, 지어감이 의식과 합한다고 보지 않느니라. 왜냐 하면 사리자야, 조그마한 법도 조그마한 법과 합한 것이 없나니, 본래 성품이 공이기 때문이니라.
- 001_0035_a_21L舍利子!是菩薩摩訶薩不見色與受合,不見受與想合,不見想與行合,不見行與識合。何以故?舍利子!無有少法與少法合,本性空故。
- 그 까닭이 무엇이냐 하면, 사리자야, 모든 물질은 공이어서 그것은 물질이 아니며, 모든 느낌ㆍ 생각ㆍ지어감ㆍ의식은 공이어서 그것은 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 아니기 때문이니라.
- 001_0035_b_02L所以者何?舍利子!諸色空,彼非色;諸受、想、行、識空,彼非受、想、行、識。
- 왜냐 하면, 사리자야, 모든 물질은 공이어서 그것은 변하고 걸리는 모양[變礙相抗]이 아니며, 모든 느낌은 공이어서 그것은 받아들이는 모양[領納相]이 아니며, 모든 생각은 공이어서 그것은 형상을 취하는 모양[取像相]이 아니며, 모든 지어감은 공이어서 그것은 짓는 모양[造作相]이 아니며, 모든 의식은 공이어서 깨닫고 분별하는 모양[了別相]이 아니기 때문이니라.
- 001_0035_b_03L何以故?舍利子!諸色空,彼非變礙相;諸受空,彼非領納相;諸想空,彼非取像相;諸行空,彼非造作相;諸識空,彼非了別相。
- 왜냐 하면, 사리자야, 물질은 공과 다르지 않고 공은 물질과 다르지 아니하여 물질이 곧 공이요 공이 곧 물질이며, 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식은 공과 다르지 않고 공은 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식과 다르지 아니하여 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이 곧 공이요 공이 곧 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식이기 때문이니라.
- 001_0035_b_07L何以故?舍利子!色不異空,空不異色,色卽是空,空卽是色;受、想、行、識不異空,空不異受、想、行、識,受、想、行、識卽是空,空卽是受、想、行、識。
- 왜냐 하면, 사리자야, 모든 법은 공한 모양이어서 생기지도 않고 소멸하지도 않으며 더럽지도 않고 깨끗하지도 않으며 더하지도 않고 덜하지도 않으며 과거도 아니요 미래도 아니요 현재도 아니기 때문이니라.
- 001_0035_b_10L何以故?舍利子!是諸法空相,不生不滅、不染不淨、不增不減、非過去非未來非現在。
- 사리자야, 이러한 공 가운데는 물질도 없고 느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ의식도 없으며, 지계도 없고 지계ㆍ수계ㆍ화계ㆍ풍계ㆍ공계ㆍ식계도 없으며, 눈의 영역도 없고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 영역도 없으며, 빛깔의 영역도 없고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 영역도 없으며, 눈의 경계도 없고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 경계도 없으며, 빛깔의 경계도 없고 소리ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ감촉ㆍ법의 경계도 없으며, 안식의 경계도 없고 이식ㆍ미식ㆍ설식ㆍ신식ㆍ의식의 경계도 없으며, 눈의 접촉도 없고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻의 접촉도 없으며, 눈의 접촉이 연이 되어 생긴 모든 느낌도 없고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸ㆍ뜻이 연이 생긴 모든 느낌도 없느니라.
- 001_0035_b_12L舍利子!如是空中無色,無受、想、行、識;無地界,無水、火、風、空、識界;無眼處,無耳、鼻、舌、身、意處;無色處,無聲、香、味、觸、法處;無眼界,無耳、鼻、舌、身、意界;無色界,無聲、香、味、觸、法界;無眼識界,無耳、鼻、舌、身、意識界;無眼觸,無耳、鼻、舌、身、意觸;無眼觸爲緣所生諸受,無耳、鼻、舌、身、意觸爲緣所生諸受;
-
001_0035_c_01L무명의 생김도 없고 무명의 소멸도 없으며, 지어감ㆍ의식ㆍ이름과 물질ㆍ여섯 감관ㆍ접촉ㆍ느낌ㆍ애욕ㆍ취함ㆍ존재ㆍ태어남ㆍ늙음과 걱정하고 한탄하고 괴로워하고 근심하고 번민함의 생김도 없고 지어감에서부터 늙음과 죽음과 근심하고 한탄하고 괴로워함하고 근심하고 번민함까지의 소멸함도 없으며, 괴로움에 대한 성스러운 진리도 없고 괴로움의 발생ㆍ괴로움의 소멸ㆍ괴로움의 소멸에 이르는 길에 대한 성스러운 진리도 없으며, 얻음도 없고 현관(現觀)도 없으며, 예류과도 없으며, 일래도 없고 일래과도 없으며, 불환도 없고 불환과도 없으며, 아라한도 없고 아라한과도 없으며, 독각도 없고 독각의 깨달음도 없으며, 보살도 없고 보살행도 없으며, 부처님도 없고 부처님의 깨달음도 없느니라.
사리자야, 반야바라밀다를 수행하는 보살마하살이 이러한 등의 법과 상응하기 때문에 반야바라밀다와 상응한다 하느니라.” -
001_0035_b_20L無無明生,無無明滅,無行、識、名色、六處、觸、受、愛、取、有、生、老死愁歎苦憂惱生,無行乃至老死愁歎苦憂惱滅;無苦聖諦,無集、滅、道聖諦;無得,無現觀;無預流,無預流果;無一來,無一來果;無不還,無不還果;無阿羅漢,無阿羅漢果;無獨覺,無獨覺菩提;無菩薩,無菩薩行;無佛,無佛菩提。舍利子!修行般若波羅蜜多菩薩摩訶薩,與如是等法相應故,當言與般若波羅蜜多相應。”
大般若波羅蜜多經卷第四
丁酉歲高麗國大藏都監奉勅雕造