통합대장경

大方廣佛華嚴經卷第二十六

ABC_IT_K0079_T_026
008_0184_a_01L대방광불화엄경 제26권
008_0184_a_01L大方廣佛華嚴經卷第二十六


동진 천축삼장 불타발타라 한역
이운허 번역
008_0184_a_02L東晉天竺三藏佛馱跋陀羅 譯


22. 십지품 ④
008_0184_a_03L十地品第二十二之四

그 타화자재천왕과
천자들과 보살들
제칠지의 좋은 행 듣고
모두들 크게 기뻐하였네.
008_0184_a_04L他化自在王
諸天及菩薩
聞說此上行
心皆大歡喜

아주 묘한 꽃과 향과
번기와 일산과 보배 영락과
진주와 마니주를 비처럼 내려
부처님과 또 대중에게 뿌렸네.
008_0184_a_05L雨上妙華香
幡蓋寶瓔珞
眞妙摩尼珠
散佛及大衆

천녀들은 공중에서
갖가지 음악으로
부처님과 보살에게
모두 다 공양했네.
008_0184_a_06L天女於空中
作種種妓樂
供養於如來
幷及諸菩薩

그리고 다 같은 미묘한 음성으로
부처님의 공덕을 노래로 찬송했네.
모든 것 아시는 지혜로운 이
중생들 중에서 가장 높은 이
008_0184_a_07L同以微妙音
歌頌佛功德
一切智慧者
衆生中最尊

이 세간을 가엾이 여겨
온갖 신력을 나타내시며
꽃과 향과 모든 보배들
모두 다 이런 소리를 내네.
008_0184_a_08L哀愍世閒故
現諸神通力
華香珍寶等
皆出如是音

한 티끌 속마다 각각
한량없는 나유타의
부처님이 계시면서
설법하심을 나타내 보이시네.
008_0184_a_09L於一微塵中
各示那由他
無量數諸佛
於中而說法

한 티끌 속에서
한량이 없는 부처님 국토와
수미산과 금강위산 다 보건만
그 세계는 조금도 비좁지 않네.
008_0184_a_10L於一微塵中
見無量佛國
須彌金剛圍
世閒不迫迮

한 티끌 속에서
나쁜 세 갈래 보매
하늘과 사람과 아수라 무리
제각기 그 업의 과보를 받네.
008_0184_a_11L於一微塵中
見有三惡道
天人阿脩羅
各各受業報

모든 부처님 국토 안에서
모든 부처님 미묘한 음성으로
모든 중생들 마음을 따라
최상의 법륜을 굴리며 계시네.
008_0184_a_12L聞諸佛國中
一切佛妙音
轉無上法輪
隨應衆生心

모든 부처님 세계에 있는
중생들 그 몸이 갖가지인데
그 국토의 중생 몸 따라
갖가지 몸을 나타내 보이시네.
008_0184_a_13L諸佛世界中
衆生身種種
隨國土衆生
示現種種身

모든 인간과 천상 무리들
모두 다 같이 살고 있나니
부처님 먼저 그것을 관찰하고
다음에 그들 위해 설법하시네.
008_0184_a_14L一切諸天人
皆悉同止住
佛先觀察已
然後爲說法

티끌 속에 있는 부처 국토를
중생들 모두 다 보아 알고
또한 광대한 세계 보나니
그것은 다 부처님의 위신력 때문이네.
008_0184_a_15L衆生悉知見
微塵中佛國
亦觀曠大剎
以佛威神故

이러한 갖가지 신통의 힘을
부처님은 다 나타내 보이시나니
아무리 중생 위해 말한다 해도
그 일만은 끝내 다 말할 수 없으리.
008_0184_a_16L佛現如是等
種種神通力
若爲衆生說
是事不可盡

이런 미묘한 음성으로
부처님을 한없이 찬탄하면서
모두들 못내 기뻐하고는
잠자코 부처님을 바라보았네.
008_0184_a_17L以是微妙音
偁歎於世尊
心皆大歡喜
默然而觀佛

그때에 저 해탈월보살
금강장보살에게 말하였나니
바라나니 불자여
팔지에 드는 행을 설명하시라.
008_0184_a_18L解脫月菩薩
請金剛藏言
佛子願演說
入於八地行
008_0184_b_02L
금강장보살이 말하였다.
“불자여, 보살마하살이 칠지를 수행한 뒤에는, 미묘한 행과 지혜와 방편의 도가 청정해져서, 도를 돕는 법을 잘 모으고 큰 원력을 갖추며, 부처님 신력의 보호를 받고 자신의 선근으로 힘을 얻습니다. 그리하여 항상 부처님의 역(力)과 무소외(無所畏)와 불공법(不共法)과, 청정한 곧은 마음과 깊은 마음을 따르기를 생각하면 복덕과 지혜를 닦고 대자대비로 중생을 버리지 않습니다.
그리고 한량없는 지혜의 도를 수행하여, 모든 법의 본래부터 나지도 않고 일어나지도 않으며 모양도 없고, 이뤄지거나 무너짐도 없고 오거나 가는 것도 없으며, 처음도 중간도 나중도 없는 경지에 들어갑니다. 또 부처님 지혜에 들어가 일체의 마음과 뜻과 의식과 생각과 분별에 집착이 없으므로 모든 법은 허공의 성품과 같음을 아나니, 이것을 일러 보살이 생멸 없는 법인을 얻어 제팔지 부동지(不動地)에 들어간다는 것입니다.
그리하여 그를 심행(深行) 보살이라 하나니, 모든 세간 사람이 그를 측량할 수 없습니다. 그는 일체의 모양을 떠나고 일체의 생각을 떠나고 일체의 집착을 떠났으므로 어떤 성문이나 벽지불도 그를 파괴할 수 없으며, 깊은 큰 적멸[大遠離]이 그 앞에 나타납니다.
비유하면 비구가 신통을 얻고 마음이 자재하여 차례로 멸진정(滅盡定)에 들어가 일체의 움직이는 마음과 생각과 분별이 다 없어진 것처럼, 보살도 그와 같아서 이 팔지에 머물면, 부지런한 방편과 신ㆍ구ㆍ의 업이 모두 없어지고 큰 적멸에 머무릅니다.
또 마치 어떤 사람이 꿈속에 깊은 물을 건너고자 하여, 크게 정진하려는 마음을 내고 큰 방편을 베풀다가, 건너기 전에 갑자기 꿈을 깨면 모든 방편 같은 일을 모두 버리는 것처럼, 보살도 그와 같아서 처음부터 큰 정진을 일으키고 도의 행을 널리 닦다가 부동지에 이르러서는 모든 것을 다 버리고는 두 가지 마음을 행하지 않고 모든 생각이 다시는 앞에 나타나지 않습니다.
마치 범천에 나면 욕심 세계의 번뇌가 그 앞에 나타나지 않는 것처럼, 보살도 그와 같아서 부동지에 머무르면 일체의 마음과 뜻과 의식이 그 앞에 나타나지 않습니다. 그리고 나아가서는 부처라는 마음이나 보리라는 마음이나 열반이란 마음마저 그 앞에 나타나지 않거늘 하물며 세간 마음이겠습니까?
008_0184_a_19L金剛藏菩薩言佛子菩薩摩訶薩已習七地微妙行慧方便道淨善集助道法具大願力諸佛神力所護自善根得力常念隨順如來無畏不共法直心深心淸淨成就福德智大慈大悲不捨衆生修行無量智道入諸法本來無生無起無相無成無壞無來無去無初無中無後入如來智一切心識憶想分別無所貪著一切法如虛空性是名菩薩得無生法忍入第八地入不動地名爲深行菩薩一切世閒所不能測離一切相離一切一切貪著一切聲聞辟支佛所不能壞大遠離而現在前譬如比丘得於神通心得自在次第乃入滅盡定一切動心憶想分別皆悉盡滅菩薩亦如是菩薩住是地諸勤方便身口意行皆悉息滅住大遠離如人夢中欲渡深水發大精進施大方便未渡之閒然便覺諸方便事皆悉放捨菩薩亦如是初已來發大精進廣修道行至不動地一切皆捨不行二心諸所憶想不復現前譬如生梵世者欲界煩惱不現在前菩薩亦如是不動地一切心不現在前乃至佛心提心涅槃心尚不現前何況當生諸世閒心
008_0184_c_02L불자여, 보살이 이 지에 순응하면 본래 원력 때문에 또 모든 부처님께서 그 몸을 나타내시어, 그를 모든 지의 법[地法]이 흐르는 물에 머물게 하고 부처님의 지혜를 주어 인연을 맺고는 이렇게 말합니다.
‘장하고 장하다. 선남자여, 그대는 제일의 인(忍)을 얻어 모든 불법에 순응하는구나. 선남자여, 내게는 십력(十力)과 사무소외(四無所畏)와 십팔불공법(十八不共法)이 있는데, 그대는 그것을 얻지 못했으니 얻어야 한다. 그러므로 그대는 더욱 정신을 가해 이 인(忍)의 문을 버리지 말라.
선남자여, 그대는 비록 이 최상[第一]의 깊고 고요한 해탈을 얻었지만, 저 모든 범부들은 적멸한 법을 떠나 항상 번뇌와 각관(覺觀)의 침해를 받고 있다. 그대는 저들을 가엾이 여겨야 한다.
또 선남자여, 그대는 본래의 서원을 생각하여 중생을 이롭게 하고 불가사의한 지혜의 문을 얻으려 하는 것이다.
또 선남자여, 모든 법의 성품과 모양은 부처님께서 계시거나 계시지 않거나, 항상 그대로 있어서 변하지 않는 것이다. 그러므로 모든 부처님께서 이 법을 얻었다 해서 부처가 되었다는 것이 아니며, 성문이나 벽지불도 이 적멸하고 분별없는 법을 얻었다.
선남자여, 그대는 우리의 한량없는 청정한 몸과 한량없는 지혜와 한량없는 청정한 국토와 한량없는 방편과 한량없는 뚜렷한 광명과 한량없는 청정한 음성을 보아서 그대도 이런 모든 것을 일으켜야 한다.
또 선남자여, 그대는 지금 마침 하나의 법 광명만을 얻었으니, 이른바 모든 법은 적멸하여 분별이 없다는 것이다. 그러나 우리는 무량무변한 것을 얻었으니, 그대는 정근하여 이 모든 법을 일으켜야 한다.
또 선남자여, 시방의 한량없는 국토와 한량없는 중생과 한량없는 모든 법이 차별이 있나니, 그러므로 그대는 그런 것을 여실히 통달하여 이와 같은 지혜에 순응해야 한다.’
모든 부처님께서 보살에게 이런 무량무변한 지혜를 일으키는 인연을 주시니, 보살은 그 한량없는 문으로, 한량없는 지혜의 업을 다 성취하는 것입니다.
008_0184_b_18L佛子是菩薩隨順是地以本願力故又諸佛爲現其身住在諸地法流水中與如來智慧爲作因緣諸佛皆作是言善哉善哉善男子汝得是第一忍順一切佛法善男子我有十四無所畏十八不共法汝今未得爲得勤加精進亦莫捨此忍門善男子汝雖得此第一甚深寂滅解脫一切凡夫離寂滅法常爲煩惱覺觀所害汝當愍此一切衆生善男子汝應念本所願欲利益衆生欲得不可思議智慧門善男子一切法性一切法有佛無佛常住不異一切如來不以得此法故說名爲佛聲聞辟支佛亦得此寂滅無分別法善男子汝觀我等無量淸淨身相量智慧無量淸淨國土無量方便無量圓光無量淨音汝今應起如是等事善男子今適得此一法明所謂一切法寂滅無有分我等所得無量無邊汝應精勤起此諸法善男子十方無量國土無量衆生無量諸法差別汝應如實通達是事隨順如是智是菩薩諸佛與如是等無量無邊起智慧門因緣以此無量門故是菩薩能起無量智業皆悉成就
008_0185_a_02L 불자들이여, 만일 부처님께서 보살에게 지혜문을 일으켜 주시지 않았더라면, 그들은 결국 가서 열반만을 취하고, 일체 중생을 이롭게 하려는 마음을 버렸을 것입니다.
부처님들께서 무량무변한 찰나 사이에 낸 그 지혜에 비하면, 초지에서부터 칠지에 이르기까지의 수행은 백분의 일에도 미치지 못하고, 무량무변 아승기 분의 일에도 미치지 못하며, 내지 산수나 비유로도 미치지 못합니다.
왜냐하면 먼저는 한 몸으로 공덕을 닦아 모았지만, 지금 이 지에서는 한량없는 몸으로 보살의 도를 닦고, 한량없는 음성과 한량없는 지혜와 한량없는 태어난 것으로써 한량없이 국토를 청정하게 하고, 한량없는 중생을 교화하고, 한량없는 부처님께 공양하고 공급하며, 한량없는 불법을 따르고, 한량없는 신통과 한량없는 각기 다른 대회의 차별과 한량없는 신ㆍ구ㆍ의 업으로 모든 보살의 행하는 도를 모으나니 동요하지 않는 그 법으로 하는 것입니다.
불자여, 마치 어떤 사람이 배를 타고 큰 바다를 건너려 할 때, 그 바다에 들어가기 전에는 많은 공력을 들이지만, 바다에 들어가서는 바람의 힘으로 아무 어려움이 없어, 하루 동안의 항해하는 것이 먼저의 공력보다 초과되어 백천 년 동안에도 미치지 못하는 것처럼, 보살도 그와 같아서 많은 선근을 모아 대승의 배를 타고 보살이 행하는 큰 지혜의 바다에 들어가면, 아무 공력도 들이지 않고 모든 부처님의 지혜에 가까워지나니, 본래의 행한 바에 비하면 일 겁이나 혹은 백천만 겁에도 미치지 못할 것입니다.
008_0184_c_16L諸佛子若諸佛不與菩薩起智慧門者是菩薩畢竟取於涅槃棄捨利益一切衆生以諸佛與此無量無邊起智慧門故於一念中所生智慧比從初地已來乃至七地百分不及一無量無邊阿僧祇分不及一乃至筭數譬諭所不能及所以者何先以一身修集功德今此地中得無量身修菩薩道以無量音聲無量智慧無量生處無量淸淨國土量教化衆生供養給侍無量諸佛隨順無量佛法無量神通力無量大會差別無量身口意業集一切菩薩所行道以不動法故佛子譬人乘船欲渡大海未至大海多用功力海以風無復艱礙一日之行過先功力於百千歲所不能及菩薩亦如是多集善根乘大乘船入菩薩所行大智慧海不施功力能近一切諸佛智慧比本所行若一劫若百千萬劫所不能及
008_0185_b_02L불자여, 보살마하살이 팔지에 이르면 큰 방편과 지혜에서 생기는 공력을 들이는 일이 없는 마음으로 보살의 도에 있으면서 모든 부처님 지혜의 힘을 생각하고는, 세계의 생기는 것과 세계의 멸하는 것이며, 세계의 이루어지고 세계의 무너짐을 다 압니다. 즉 어떤 업의 인연이 모이기 때문에 세계가 이루어지고 어떤 업의 인연이 멸하기 때문에 세계가 무너진다는 것을 압니다.
또 보살은 땅ㆍ물ㆍ불ㆍ바람 등 그 성품의 작은 모양[小相]과 중간 모양[中相]과 한량없는 모양과 각기 다른 모양을 알고, 작은 티끌의 미세한 모양과 미세한 모양의 각기 다른 모양을 알며, 한 세계 안에 있는 모든 티끌의 각기 다른 모양을 다 압니다. 한 세계에 있는 땅ㆍ물ㆍ불ㆍ바람 등이 얼마만한 티끌인가를 다 알고, 또 거기 있는 보물이 얼마만한 티끌인 것과 중생들 몸이 얼마만한 티끌인 것과 세계 안의 만물의 티끌 차별을 알며, 중생들의 큰 몸과 작은 몸이 얼마만한 티끌로 이루어졌는가를 분별하고, 지옥의 몸과 축생의 몸과 아귀의 몸이 얼마만한 티끌로 이루어졌으며, 아수라의 몸과 하늘의 몸은 얼마만한 티끌로 이루어졌는가를 다 압니다.
보살은 이렇게 티끌을 분별하는 지혜에 들어가, 욕계ㆍ색계ㆍ무색계의 무너짐을 알고, 욕계ㆍ색계ㆍ무색계의 이루어짐을 알며, 그것들의 이루어졌다 무너짐을 압니다. 또 욕계ㆍ색계ㆍ무색계 작은 모양과 중간 모양과 한량없는 모양과 각기 다른 모양을 압니다.
이렇게 삼계를 아는 것을, 보살이 중생을 교화하는 지혜를 돕는 광명이라 합니다. 즉 중생들 몸을 잘 분별하고 그들의 태어나는 곳을 잘 관찰하여 그들의 태어나는 곳을 따르면, 그들의 몸을 따라 몸을 받습니다.
그리하여 보살이 나타낸 몸은 삼천대천세계에 가득하되 중생들 몸을 따라 각기 다릅니다. 마치 해와 달이 모든 물에 그 영상을 나타내는 것처럼 보살도 둘이나 셋이나, 내지 무량무변하고 불가사의하며 말할 수 없는 삼천대천세계 안에 그 몸이 가득하되, 중생의 몸이 각기 다름을 따라 그 몸을 받습니다.
보살은 이런 지혜를 성취하였으므로, 한 세계에서 그 몸을 움직이지 않고서도 내지 말할 수 없는 부처 세계에서 중생의 몸을 따르고, 그들의 믿음과 좋아함을 따라 부처님 대회에서 그 몸을 나타냅니다. 즉 사문들 가운데서는 사물의 형색을 보이고 바라문들 가운데서는 바라문의 형색을 보이며, 찰제리들 가운데서는 찰제리의 형색을 보이고, 거사들 가운데서는 거사들 형색을 보이며, 사천왕ㆍ제석ㆍ악마ㆍ범천과, 내지 아가니타천들 가운데서는 다 그들의 형색을 보입니다.
성문의 법으로 제도할 이에게는 성문의 형색을 보이고, 벽지불의 법으로 제도할 이에게는 벽지불의 형색을 보이고, 보살의 몸으로 제도할 이에게는 보살의 형색을 보이고, 부처님의 몸으로 제도할 이에게는 부처님의 형색을 보이면서, 말할 수 없는 부처님 국토에서 중생들의 몸과 믿음과 좋아함의 차별을 따라 몸을 받아 나타내면서도 실은 몸 모양의 차별을 멀리 떠나 언제나 평등한 데 머무르는 것입니다.
보살은 중생의 몸을 알고 국토의 몸과 업보의 몸, 성문의 몸, 벽지불의 몸, 보살의 몸, 부처의 몸, 지혜의 몸, 법의 몸, 허공의 몸 등을 모두 압니다.
보살은 이와 같이 중생들의 매우 좋아함을 알고는 혹은 중생의 몸에서 제 몸을 짓거나 또는 중생의 몸에서 국토의 몸과 업보의 몸, 성문의 몸, 벽지불의 몸, 보살의 몸, 부처의 몸, 지혜의 몸, 법의 몸, 허공의 몸을 짓기도 합니다. 혹은 국토의 몸에서 제 몸과 업보의 몸과 내지 허공의 몸을 짓기도 하며, 혹은 업보의 몸에서 제 몸과 내지 허공의 몸을 짓기도 하며, 혹은 제 몸에서 중생의 몸과 국토의 몸, 업보의 몸, 성문의 몸, 벽지불의 몸, 보살의 몸, 부처의 몸, 지혜의 몸, 법의 몸, 허공의 몸 등을 짓기도 합니다.
또 보살은 중생들의 업이 모인 몸과 과보의 몸, 번뇌의 몸, 형상 있는 몸, 형상 없는 몸을 알고, 모든 부처 국토의 작은 모양과 중간 모양, 한량없는 모양, 더러운 모양, 깨끗한 모양, 넓은 모양, 거꾸러진 모양, 편편한 모양, 방정한 모양의 차별된 모양 등을 다 압니다.
또 업보 몸의 거짓 이름인 차별과, 성문의 몸과 벽지불의 몸, 보살 몸의 거짓 이름인 차별을 알며, 부처의 몸과 보리의 몸, 서원의 몸, 변화한 몸, 머무는 몸, 상호로 장엄한 몸, 세력의 몸, 뜻대로 되는 몸, 복덕의 몸, 지혜의 몸, 법의 몸을 잘 압니다.
또 지혜의 몸은 여실히 잘 분별하는 것임을 알고 법의 몸의 평등하여 부서지지 않는 모양을 알며, 허공의 몸은 한량없는 모양이요, 두루한 모양이며 형상 없는 모양임을 다 압니다.
보살은 이렇게 여러 몸을 일으키는 것을 잘 알고는 곧 목숨의 자재와 마음의 자재, 재물의 자재, 업의 자재, 태어남의 자재, 소원의 자재, 믿음과 이해의 자재, 뜻대로 되는 자재, 지혜의 자재, 법의 자재 등을 얻습니다.
보살은 이 열 가지 자재를 얻었으므로 불가사의한 지혜로운 이, 한량없는 지혜로운 이, 넓은 지혜로운 이, 깨뜨릴 수 없는 지혜로운 이가 되는 것입니다.
보살은 이런 지혜를 따라 끝까지 허물없는 몸과 입과 뜻의 업의 몸을 항상 지으므로, 몸의 업도 지혜를 따라 행하고 입의 업도 지혜를 따라 행하며 뜻의 업도 지혜를 따라 행합니다. 그리하여 반야바라밀이 늘어나고 대비를 으뜸으로 하여 방편을 잘 닦으며, 모든 서원을 잘 일으키고 모든 부처님 신통의 보호를 받으며, 언제나 중생을 이롭게 하는 행을 버리지 않는 지혜로 끝없는 세계의 갖가지 일을 다 압니다. 요컨대 보살은 부동지에 머물면서 몸과 입과 뜻의 짓는 업으로 모든 불법을 모으는 것입니다.
보살이 이 지에 머물러서는 모든 번뇌를 떠나기 때문에 깨끗한 마음의 힘에 잘 머물고, 마음은 언제나 도를 떠나지 않기 때문에 매우 깊은 마음의 힘에 잘 머물며, 중생을 버리지 않기 때문에 대비의 힘에 잘 머물고 일체 세간을 구제하기 때문에 대자의 힘에 잘 머물며, 들은 법을 잊지 않기 때문에 다라니의 힘에 잘 머물고 일체 불법을 분별해 관찰하기 때문에 모든 즐겨 말하는 힘에 잘 머물며, 끝없는 각기 다른 세계를 다니기 때문에 신통의 힘에 잘 머물고 모든 보살행을 버리지 않기 때문에 서원의 힘에 잘 머물며, 모든 불법을 닦아 모으기 때문에 바라밀의 힘에 잘 머물고 일체종지를 잘 일으키기 때문에 부처님 힘에 잘 머무릅니다.
보살은 이런 지혜의 힘을 얻었으므로 일체의 할 일을 보이되 아무 허물이 없습니다.
008_0185_a_08L佛子菩薩摩訶薩至第八地大方便慧生無功用心在菩薩道思惟諸佛智慧勢力知世界生世界滅世界成世界壞知以何業因緣集故世界成何業因緣滅故世界壞是菩薩知地風性小相中相量相差別相知微塵細相知微塵差別相一世界中所有微塵差別皆悉能知此一世界所有地若干微塵皆悉能知知寶物若干微塵衆生身若干微塵世界中萬物微塵差別分別衆生大身小身以若干微塵地獄身畜生身餓鬼身以若干微塵成脩羅身天身以若干微塵成皆悉了知是菩薩入如是分別微塵智知欲無色界壞無色界成知欲無色界成壞知欲無色界小相中相無量相知欲無色界差別相如是知三界是名菩薩教化衆生助智明分善分別衆生身善觀所應生處隨衆生生處隨衆生身而爲受身是菩薩現身徧滿三千大千世界隨衆生身各各差別譬如日於一切水皆現其像若二若三乃至無量無邊不可思議不可說三千大千世界身徧其中隨衆生身差別而爲受身是菩薩成就如是智慧於一世界身不動搖乃至不可說諸佛世界隨衆生身隨所信樂於佛大會而現身像若於沙門中示沙門形色婆羅門中示婆羅門形色剎利中示剎利形色居士中示居士形色四天王中帝釋中魔中梵天中示梵天形色乃至阿迦膩咤天中示阿迦膩咤形色以聲聞乘度者示聲聞形色以辟支佛乘度者示辟支佛形色以菩薩乘度者示菩薩形色以佛身度者示佛身形色所有不可說諸佛國中隨衆生身信樂差別現爲受而實遠離身相差別常住平等是菩薩知衆生身知國土身知業報身知聲聞身知辟支佛身知菩薩身知如來身知智身知法身知虛空身是菩薩如是知衆生深心所樂於衆生身作己身若於衆生身作國土身報身聲聞身辟支佛身菩薩身如來身智身法身虛空身若於國土身作己身業報身至虛空身若於業報身作己身乃至虛空身若於己身作衆生身國土身業報身聲聞身辟支佛身菩薩身如來身智身法身虛空身是菩薩知衆生集業身報身煩惱身色身色身諸佛國土小相中相無量相垢相淨相廣相倒相平相方差別相知業報身假名差聲聞身假名差別辟支佛身假名差別薩身假名差別知如來身菩提身願身化身住持身相好莊嚴身勢力身如意身福德身智身法身知智身善分別如實知法身平等不壞相知虛空身無量相周徧相無形相菩薩善知起如是諸身則得命自在心自在財自在業自在生自在願自在信解自在意自在智自在法自在是菩薩得十自在爲不可思議智者無量智廣智者不可壞智者菩薩隨如是智慧竟常起無罪身業口業意業身業隨智行業隨智行意業隨智行般若波羅蜜增上悲爲首善修方便善起諸願善爲諸佛神通所護常不捨行利益衆生智悉知無邊世界中差別事擧要言之菩薩住無動地所作皆能集一切佛法是菩薩住此地離一切煩惱故善住淨心力心常不離道故善住深心力不捨衆生故善住大悲力救一切世閒故善住大慈力不忘所聞法故善住陀羅尼力分別觀察一切佛法故善住一切樂說行無邊差別世界故善住神通力不捨一切菩薩所行故善住願力修集一切佛法故善住波羅蜜力善起一切種智故善住如來是菩薩得如是智力示一切所作無有過
불자들이여, 보살이 머무는 이 지는 깨뜨릴 수 없기 때문에 이름을 부동지(不動地)라 하고 지혜를 굴릴 수 없기 때문에 이름을 부전지(不轉地)라 하며, 모든 세간이 측량해 알 수 없기 때문에 이름을 위덕지(威德地)라 하고 색욕이 없기 때문에 이름을 동진지(童眞地)라 하며, 뜻대로 태어나기 때문에 이름을 자재지(自在地)라 하고 다시 짓지 않기 때문에 이름을 성지(成地)라 하며, 결정코 알기 때문에 이름을 구경지(究竟地)라 하고 큰 서원을 잘 내기 때문에 이름을 변화지(變化地)라 하며, 무너뜨릴 수 없기 때문에 이름을 주지지(住持地)라 하고 먼저 선근을 닦았기 때문에 이름을 무공용지(無功用地)라 합니다.
보살은 이런 지혜를 얻었으므로 부처님 경계에 들어갔다 하고, 부처님 공덕으로 비추어 줌을 받았다 하며, 부처님 위의를 따른다 합니다. 그리하여 불법을 향해 나아가고 항상 부처님 신력의 보호를 받으며, 언제나 사천왕과 석제환인과 범천왕 등의 마중을 받고 밀적금강신(密迹金剛神)이 항상 따르면서 호위하며, 모든 선의 삼매를 잘 내고 갖가지 한량없는 몸을 지으며, 그 모든 몸에는 큰 세력이 있고 큰 과보로 신통의 힘을 얻으며, 끝없는 삼매에서 자재를 얻고 한량없는 기별을 받으며, 중생을 성취시킬 곳을 따라 아뇩다라삼먁삼보리 이룸을 보입니다.
보살은 이런 큰 지혜에 들어가 모든 법을 잘 통달하고 항상 큰 지혜의 광명을 놓아 걸림없는 큰 법계의 길을 건너며, 세계의 갖가지 도를 잘 알아 모든 공덕을 보이고 마음대로 자재하여 과거와 미래를 잘 알며, 악마의 길을 굴리는 지혜에 들어가고 부처님 행의 경계에 들어가며, 끝없는 세계에서 보살의 도를 행하되 물러나지 않는 모양을 얻었으므로 그 지(地)의 이름을 부동이라 합니다.
008_0186_a_05L諸佛子菩薩此地不可壞故名爲不動地智慧不轉故名爲不轉地一切世閒不能測知故名威德地無色欲故名童眞地隨意受生故名自在地更不作故名爲成地決定知名爲究竟地善發大願故名爲變化地可壞故名爲住持地先修善根故名爲無功力地菩薩得如是智慧名爲入佛境界名爲佛功德所照明名爲隨佛威儀行趣向佛法常爲諸佛神力所護常爲四天王釋提桓因諸梵王等之所奉迎密迹金剛神常隨侍衛善能出生諸禪三昧能作無量諸身差別諸身中皆有勢力得大果報神通力於無邊三昧中得自在能受無量記隨衆生成就處示成阿耨多羅三藐三菩提是菩薩入如是大智慧善通達諸法常放大智光明度無礙法界道善知世界道差別能示一切諸功德隨意自在善解先際後際能入轉魔道智如來行境界能於無邊世界行菩薩道以不轉相故此地名爲不動
008_0186_b_02L불자들이여, 보살은 부동지에 있으면서 선정의 힘을 잘 내기 때문에 항상 끝없는 부처님을 뵈옵고는 쉬지 않고 공양하며 공급합니다. 또 보살은 낱낱 겁과 낱낱 세계에서 여러 백천만억 나유타 무량무변한 아승기 부처님을 공경하고 공양하며 존중하고 찬탄하면서 부처님들을 친근하여, 부처님에게서 세계의 차별과 같은 모든 법의 광명을 받습니다.
보살은 부처님 법의 창고에 차츰 깊이 들어가 세계의 차별된 것을 묻는데 그것을 다 말할 수 없고, 내지 백천만억 겁 동안에도 그것을 이루 다 말할 수 없습니다.
또 모든 선근은 더욱 밝고 깨끗해지는데, 그것은 마치 진금에 온갖 보배로 사이사이 장엄하여 전륜성왕이 차는 영락을 만들면 어떤 사람도 그것을 빼앗을 수 없는 것처럼 보살마하살도 그와 같아서 부동지에 머물면 선근이 더욱 밝고 깨끗해져 모든 성문ㆍ벽지불과 내지 칠지에 있는 보살도 그것을 깨뜨릴 수 없습니다.
또 이 지에 머무는 보살은 잘 분별하는 지혜의 문이 있기 때문에, 그 지혜의 광명은 일체 중생의 뜨거운 번뇌를 다 멸합니다. 마치 천 세계의 주인인 대범천왕이 한꺼번에 자비심을 펴 천 세계를 채우고, 또 광명을 놓아 그 안을 두루 비추는 것처럼, 보살마하살도 그와 같아서 부동지에 머물면서 몸의 광명을 놓아 십만 부처 세계의 티끌 수 같은 세계를 비추어, 중생들의 온갖 뜨거운 번뇌를 없애고 그들을 시원하게 합니다.
불자들이여, 이것은 간단히 말한 보살의 부동지거니와, 만일 자세히 말한다면 한량없는 억겁 동안에도 다 말하지 못할 것입니다.
보살은 이 지에 머물러서 대개는 대범천왕이 되어 천 세계의 주인으로서, 모든 감관이 영특하고 예리하여 모든 중생과 성문과 벽지불에게 보살의 바라밀의 도를 주되 그 끝이 없으며, 세계의 차별을 말할 때는 아무도 깨뜨리지 못합니다. 그리고 보시와 다정한 말과 이익과 동사 등 그의 짓는 모든 선업은 다 부처님 생각을 떠나지 않고 법 생각을 떠나지 않으며, 내지 일체종지의 생각을 떠나지 않습니다. 그는 항상 이렇게 생각합니다.
‘나는 중생의 머리가 되고 뛰어난 이가 되며, 내지 모든 중생의 의지하는 사람이 되리라.’
보살이 만일 부지런히 정진하려 하면, 잠깐 사이에 백만 삼천대천세계 티끌 수 같은 보살을 나타내어 그 권속을 삼을 것입니다. 그러나 만일 원력으로 신통이 자재한 것이라면 이런 수를 지나 여러 백천만억 겁 동안에도 다 세어 알 수 없을 것입니다.”
008_0186_a_23L佛子菩薩在不動地善生禪定力故常見無邊諸佛不捨供養供給諸佛是菩薩於一一劫一一世界中數百千萬億那由他無量無邊阿僧祇佛恭敬供尊重讚歎親近諸佛從諸佛受世界差別等諸法明是菩薩轉深入如來法藏問世界差別事無能盡者乃至百千萬億劫說不可又諸善根轉勝明淨譬如眞金衆寶閒錯爲轉輪王所佩瓔珞一切人民無能奪者薩摩訶薩亦如是住無動地善根轉淨一切聲聞辟支佛乃至七地菩薩所不能壞菩薩住是地以善分別智門故智慧光明滅除一切衆生惱熱譬如千世界主大梵天王能於一時流布慈心滿千世界亦能放光徧照其菩薩摩訶薩亦如是住不動地能放身光照十萬佛剎微塵世界滅除衆生諸煩惱熱令得淸涼諸佛子是名略說菩薩不動地廣說者無量億劫所不能盡菩薩住是地多作大梵天王主千世界諸根猛利與諸衆生聲聞辟支佛菩薩波羅蜜道無有窮盡說世界差別無能壞者所作善業布施愛語利益同事皆不離念佛不離念法乃至不離念一切種智常生是心我當於衆生爲首爲勝至於一切衆生爲依止者是菩薩若欲勤行精進於須臾閒得百萬三千大千世界微塵數三昧乃至能示百萬三千大千世界微塵數菩薩以爲眷屬若以願力神通自在能過是數若干百千萬億劫不可計知
008_0186_c_02L그때 금강장보살은 이 뜻을 거듭 밝히기 위해 게송을 외웠다.
008_0186_c_02L金剛藏菩薩欲重明此義以偈頌曰

보살은 칠지에 머무르면서
지혜와 방편이 깨끗해지고
도를 돕는 법을 잘 모으나니
그것은 큰 원력에 매인 것이네.
008_0186_c_03L菩薩住七地
慧方便已淨
善集助道法
大願力所繫

모든 부처님 신력의 보호를 받아
온갖 선근을 다 성취하고
보다 훌륭한 지혜를 구해
이제 제팔지에 잘 들어가네.
008_0186_c_04L諸佛神力護
善根悉成就
求於勝智慧
能入第八地

복과 지혜를 잘 모으고
그리고 또 깊은 자비 있으면
한량이 없는 마음을 떠나
그 마음 마치 허공과 같네.
008_0186_c_05L善集於福慧
而有深慈悲
離諸有量心
心同如虛空

부처님 설법에서와 같이
마음에 결정한 힘을 얻나니
그리하여 적멸하고 또 미묘한
생멸이 없는 그 법인 얻네.
008_0186_c_06L如所說法中
心得決定力
如是得寂滅
微妙無生忍

법이란 법은 본래부터
생기거나 일어남이 모두 없으며
모양도 없고 이룸도 없고
또한 가고 오는 것도 없네.
008_0186_c_07L諸法從本來
無生亦無起
無相無有成
亦無去來義

모든 법은 처음도 중간도 나중도
진여와 같아 아무 분별없으며
마음과 뜻의 작용이 없어
그것은 마치 저 허공과 같네.
008_0186_c_08L諸法初中後
與如無分別
無有心意行
同若如虛空

이와 같이 법인을 성취하고는
어떠한 실없는 말 조금도 없나니
그리하여 제팔의 이 부동지의
매우 깊은 적멸한 행을 얻네.
008_0186_c_09L成就如是忍
無有諸戲論
得是不動地
甚深寂滅行

일체 세간의 어떤 중생도
그 경지를 다 측량할 수 없나니
그러므로 모든 마음의 집착
모두 이미 다 없어졌네.
008_0186_c_10L一切諸世閒
不能得測量
一切諸心相
皆悉已滅盡

보살이 이 지에 머무를 때는
마음과 의식에 아무 분별이 없어
마치 저 멸진정(滅盡定)에 든 것 같나니
그리하여 또 아무 생각이 없네.
008_0186_c_11L菩薩住是地
心識無分別
如入滅盡定
無復憶念想

마치 어떤 사람 꿈 가운데서
물을 건너려 온갖 방편 쓰다가
깨고 나면 그 마음 탁 트이어
모든 하던 일 다 쉬는 것 같네.
008_0186_c_12L猶如人夢中
方便欲渡水
覺則意廓然
休息諸所作

이 법인을 얻은 뒤에는
일체의 생각 다 없어지고
마치 범천에 난 사람처럼
다시는 욕계의 번뇌가 없네.
008_0186_c_13L得是深忍已
一切想念滅
如生於梵天
無欲界煩惱

본래 서원의 힘 때문에
지금 부처님의 인도 받나니
이와 같이 이 으뜸 법인은
바로 부처님의 그 자리네.
008_0186_c_14L以本願力故
及佛今勸導
如是第一忍
是諸佛職位

우리의 깊은 지혜의 힘과
두렵지 않음과 특수한 법들
그대에게는 지금 그것 없나니
부디 부지런히 정진 가하라.
008_0186_c_15L我等深智力
無畏不共法
汝今無有此
當加勤精進

그대에게는 비록 그 일체의
번뇌의 불이 다 꺼졌지만
번뇌의 불꽃이 항상 왕성한
저 모든 세간을 잘 관찰하라.
008_0186_c_16L汝雖得除滅
一切煩惱火
當觀諸世閒
煩惱常熾然

부디 본래의 서원을 생각하여
모든 중생을 이롭게 하고
일체의 법을 두루 다 알아
모든 것을 널리 구제하여라.
008_0186_c_17L當念本所願
欲利諸衆生
悉徧知諸法
廣度於一切

모든 법의 진실한 성품과 모양은
언제나 머물러 변함없나니
이승도 이것을 얻을 수 있으나
그렇다고 부처라 말할 수 없네.
008_0186_c_18L諸法實性相
常住無變異
二乘亦得此
而不名爲佛

다만 걸림이 없고 매우 깊으며
또한 미묘한 지혜 얻으면
그로써 삼세를 통달하나니
그래야 부처라 말할 수 있네.
008_0186_c_19L但以得無礙
甚深微妙智
通達三世故
乃得名爲佛

저 짝이 없는 부처님께서
천상 인간의 공경을 받으면서
지혜를 일으키는 이 문을 열어
모든 부처님 법에 다 들게 하네.
008_0186_c_20L是諸無等等
天人所恭敬
開是起智門
令入諸佛法

끝도 없거니와 밑도 없는
한량없는 묘한 지혜 모두 이룰 때
이전에 수행하던 그 모든 법은
지금의 한 생각에 미치지 못하네.
008_0186_c_21L成就無邊底
無量妙智慧
先所行諸法
不及今一念

이와 같이 저 모든 보살들
묘한 지혜의 이 지를 얻어
한 찰나 사이에 몸이 나뉘어
시방세계에 가득히 차네.
008_0186_c_22L如是諸菩薩
得妙智慧地
能在一念中
身徧於十方

이 지혜의 문에 들 때는
도를 행하되 걸림없나니
마치 바다를 건너가는 배
큰 바람의 힘을 만난 것 같네.
008_0186_c_23L入是智慧門
行道疾無礙
如行於海中
大風力所濟

공력을 들이려는 마음을 떠나
다만 지혜의 업에 있으면서
이 시방세계의 이루어지고
무너지고 머무는 것 다 관찰하네.
008_0186_c_24L離諸功用心
但在於智業
觀十方世界
成壞及與住

네 가지 요소가 하나임 알고
또 제각기 다름을 알며
작은 것, 중간 것, 한량없는 것
갖가지로 차별된 그 모양 아네.
008_0186_c_25L能知四大一
亦知諸別異
小中及無量
種種差別相
008_0187_a_02L
저 모든 삼천대천세계의
그 티끌 수를 다 세어 알고
중생들 몸과 네 가지 요소의
티끌 수도 또한 다 아네.
008_0187_a_02L能數知三千
大千世界塵
亦知衆生身
四大微塵數

하늘 몸들과 온갖 보배의
그 티끌 수의 모든 차별을
모두 다 두루 환히 알고
그 이외의 것도 또 그렇게 아네.
008_0187_a_03L諸天身衆寶
微塵數差別
皆悉徧明了
餘亦如是知

그 지혜의 인연으로써
마음은 더욱 부드러워지고
중생들을 다 이롭게 하기 위해
그 몸은 온 세계에 두루해 있네.
008_0187_a_04L智慧因緣故
心轉得調柔
爲利諸衆生
徧諸世界身

저 중생들은 그 몸에서
스스로 제 몸을 짓기도 하며
또 저 모든 부처 세계에
다른 갖가지 몸 짓기도 하네.
008_0187_a_05L能於衆生身
而自作己身
及以諸佛剎
諸餘種種身

마치 해와 달이 허공에 있어
모든 물에 그림자를 나타내는 것처럼
보살도 또한 그와 같아서
대천세계에 두루 가득히 하네.
008_0187_a_06L如日月停空
影現一切水
菩薩亦如是
徧滿大千界

언제나 법신에 머물러 있어
고요해 조금도 옮기지 않으면서
마음이 깨끗한 중생을 따라
각각 그 몸의 형상을 나타내네.
008_0187_a_07L常住於法身
湛然不移動
於淨心衆生
各現其身像

모든 마음들의 좋아함 따라
거기 나타나서 생을 받으며
모든 천상과 인간 모임에
모두 다 그 몸을 나타내 보이네.
008_0187_a_08L隨諸心所樂
而現爲受生
於諸天人會
悉皆示其身

인연이 모인 그 가운데서
보살은 언제나 자재를 얻고
나아가서는 그 마음대로
부처님 몸까지 나타내 보이네.
008_0187_a_09L菩薩於因緣
和合中自在
乃至能隨意
爲現於佛身

중생의 몸이나 국토의 몸이나
업보의 몸이나 성현의 몸이나
지혜의 몸이나 법의 몸이나
모두 다 평등함을 보살은 아네.
008_0187_a_10L衆生國土身
業報賢聖身
智身與法身
知皆同平等

이러한 지혜의 인연으로
뜻대로 되는 신통을 얻고
세간을 기쁘게 하기 위하여
갖가지 몸을 다 나타내네.
008_0187_a_11L以是因緣故
得如意神通
爲令世歡喜
而現種種身

미묘하고 크고 또 자재한
열 가지 지혜를 잘 얻고는
하는 일은 다 지혜 따라 행하고
그리고 또 자비한 마음 따르네.
008_0187_a_12L能得於十種
妙大自在智
所作隨智行
順於慈悲心

모든 부처님의 갖가지 법을
그는 그대로 잘 닦아 익히고
세 가지 깨끗한 계에 머물러
흔들리지 않는 것 수미산 같네.
008_0187_a_13L諸佛所有法
皆能善修習
住三淨戒中
不動如須彌

큰 보살들이 가진
열 가지 힘을 잘 얻었나니
일체의 모든 악마도
그를 마음대로 할 수가 없네.
008_0187_a_14L能得大菩薩
所有十種力
一切諸魔衆
皆所不能轉

그는 언제나 부처님의 보호를 받고
제석천과 범천의 경례 받으며
저 밀적 금강역사는
언제나 그를 모시고 호위하네.
008_0187_a_15L常爲諸佛護
釋梵所敬禮
密迹金剛神
常隨而侍衛

이 팔지를 얻은 모든 보살의
짓는 공덕은 한량이 없어
비록 백천만억 겁 지나더라도
그것을 이루 다 말할 수 없네.
008_0187_a_16L菩薩得是地
功德無有量
百千萬億劫
說之不可盡

무수한 부처님을 가까이 친해
모든 선근을 더욱더 늘리나니
그것은 마치 저 진금과 잡보로
왕의 영락을 장엄함 같네.
008_0187_a_17L親近無數佛
增益諸善根
如眞金雜寶
莊嚴王瓔珞

제팔지에 머무는 보살들
대개는 저 대범천왕이 되어
일천 국토를 맡아 다스리나니
그 공덕은 그지없고 한량이 없네.
008_0187_a_18L菩薩在是地
多作大梵王
典領千國土
功德無有量

그는 삼승의 법으로 가르치되
그것도 또한 다함이 없고
자비의 광명으로 두루 비추어
모든 번뇌의 뜨거움 없애 주네.
008_0187_a_19L能以三乘教
而無有窮盡
慈心光普照
滅諸煩惱熱

그는 잠깐 사이에
백만 삼천대천세계의
그 티끌 수 같은
갖가지 삼매를 모두 다 얻고
008_0187_a_20L能於須臾閒
得百萬三千
大千世界數
微塵諸三昧

그가 뵈옵는 시방세계의
부처님 수도 그와 같지만
만일 원력으로 말할 때에는
그 수보다 많아 한량이 없네.
008_0187_a_21L能見十方佛
其數亦如是
若以其願力
過是無有量

제팔지의 묘한 행상을
이제 간단히 해설했지만
만일 그것을 자세히 말한다면
천억 겁 지내어도 다 말 못하리.
008_0187_a_22L今已略解說
第八地妙相
若廣演說者
千億劫不盡

제구지(第九地:善慧地)
008_0187_a_23L第九地

저 제팔지의 미묘한 이치
불자가 그것을 연설할 때에
저 모든 부처님의 신력 때문에
한량없는 국토를 진동시켰네.
008_0187_a_24L佛子演說此
八地妙義時
以佛神力故
震動無量國

일체를 아는 지혜 몸에서
한량없는 미묘한 광명을 내어
시방세계를 두루 비추어
중생들 모두 안락을 얻게 하네.
008_0187_a_25L一切智身出
無量微妙光
徧照十方界
衆生得安樂
008_0187_b_02L
그때 백천만 보살들이
저 허공에 머무르면서
갖가지 묘한 공양을 차리는데
그것은 천상에도 없는 것이네.
008_0187_b_02L百千萬菩薩
住於虛空中
設衆妙供養
諸天所無有

매우 자재한 대범천왕과
그리고 또 타화자재천왕들
기뻐하면서 묘한 공양 베풀어
큰 공덕 바다 부처님께 공양하네.
008_0187_b_03L自在大梵天
幷及他化王
歡喜設妙供
大海功德佛

그리고 또 천만 천녀들
모두 공경하고 기뻐하면서
다 같은 미묘한 음성으로
부처님의 공덕을 찬탄하나니
이렇게 미묘한 법을 내는 것
그것은 부처님의 신력 때문이네.
008_0187_b_04L千萬諸天女
咸恭敬歡喜
同以微妙音
歌歎佛功德
以佛神力故
出如是妙法

적멸의 법을 잘 행하는 사람
그에게는 아무런 악심이 없고
제각기 그 자리에 머무르면서
보살의 행을 잘 수행하네.
008_0187_b_06L善行寂滅者
無有諸惡心
各在於其地
善修菩薩行

이 세간을 이롭게 하기 위하여
시방세계에 두루 놀면서
중생에게 부처님 법 보이지만
그 마음은 허공처럼 걸림이 없네.
008_0187_b_07L利益世閒故
徧遊於十方
示衆以佛道
心如空無礙

모든 보살들이 신력으로 보이는
훌륭하고 묘한 공양거리들
시방의 천상과 인간보다 뛰어나는
복과 덕으로 이루어진 것인데
지혜를 좋아하는 모든 불자들
이것으로 부처 신력 보여 주네.
008_0187_b_08L諸菩薩神力
上妙供養具
勝十方人天
福德之所致
佛子樂智者
以此示佛力

한 국토에서 움직임 없이도
모든 곳에 두루 나타나
일체 세간을 다 이롭게 하나니
마치 밝고 깨끗한 보름달 같네.
008_0187_b_10L於一國不動
而現一切處
利益於世閒
如滿月明淨

일체의 음성이나 또 말이나
모든 생각을 다 없앴지만
그래도 말소리로 설법하나니
그것은 마치 저 메아리 같네.
008_0187_b_11L滅一切音聲
語言諸想念
而以諸音聲
說法猶如響

만일 어떤 못난 중생으로서
마음이 약하고 용렬할 때는
그에게는 성문의 도를 보이어
갖가지 고통에서 나오게 하네.
008_0187_b_12L若衆生下劣
其心厭沒者
示以聲聞道
令出於衆苦

또 만일 어떤 중생으로서
그 성질이 약간 밝고 영리해
인연의 법을 즐겨 하면
그에게는 벽지불의 법을 말하네.
008_0187_b_13L若復有衆生
諸根少明利
樂於因緣法
爲說辟支佛

만일 어떤 사람 근성이 총명하고
일체 중생을 이롭게 하기 위해
큰 자비심을 가진 이가 있으면
그에게는 보살도를 설명해 주네.
008_0187_b_14L若人根明利
饒益於衆生
有大慈悲心
爲說菩薩道

만일 어떤 이가 최상의 마음 갖고
결정코 큰 일을 즐거워하면
그에게는 부처님 몸을 보이어
한량없는 불법을 설하여 주네.
008_0187_b_15L若有無上心
決定樂大事
爲示於佛身
說無量佛法

마치 저 요술을 부리는 사람
갖가지 형색을 보이지만
그러한 모든 형색들은
실제로 있는 것 아닌 것처럼
008_0187_b_16L譬如幻化師
示種種身色
如是諸身相
皆無有實事

그와 같이 이 모든 보살들이
지혜라는 요술을 모두 잘 알아
일체의 행을 잘 나타내지만
그 마음은 있고 없음 모두 떠났네.
008_0187_b_17L如是諸佛子
善知智慧術
能示一切行
心離於有無

여러 천만의 모든 천녀들
다 같은 미묘한 음성으로
이렇게 노래로 찬탄한 뒤에
잠자코 부처님을 바라보았네.
008_0187_b_18L千萬諸天女
同以微妙音
如是歌歎已
默然而觀佛

해탈월보살은 또 말했나니
불자시여, 청정해진 이 대중들
제구지에 들어갈 바른 행상을
일심으로 듣기 원하고 있네.
008_0187_b_19L解脫月又言
佛子大會淨
一心願樂聞
入九地正行
008_0187_c_02L
금강장보살이 말하였다.
“불자여, 보살마하살은 이런 한량없는 지혜로 불도를 잘 관찰하고는, 더욱 좋은 적멸한 해탈을 구하고 부처님 지혜를 더욱 잘 생각하며, 부처님의 깊고 묘한 법 창고에 들어가고 불가사의한 큰 지혜를 관찰하며, 모든 다라니와 삼매를 관찰하여 더욱 청정하게 하고, 신통을 광대하게 하며, 세계의 차별을 분별하고 아무도 깨뜨릴 수 없는 모든 부처님의 역(力)과 무소외(無所畏)와 불공법(不共法)을 닦으며, 모든 부처님의 법륜을 굴리는 힘을 따르고 받은 바 큰 자비와 큰 서원을 버리지 않기 위해 보살이 그와 같이 생각하고서 다시 제구지에 들어갑니다.
보살은 이 선혜지에 머물러서는 선과 악과 무기(無記)의 법행을 여실히 알고 유루와 무루의 법행을 알며, 세간과 출세간의 법행, 헤아리고 헤아릴 수 없는 법행, 결정하고 결정하지 못하는 법행, 성문과 벽지불의 법행, 보살도의 법행, 부처님 지위의 법행, 유의법과 무위법의 법행 등을 다 잘 압니다.
그는 이런 지혜에 순응하여 보리심의 행하기 어려움을 알고 번뇌의 끊기 어려움, 업의 닦기 어려움, 모든 감관의 다스리기 어려움, 욕심의 누르기 어려움, 성질의 고치기 어려움, 곧은 마음의 얻기 어려움, 부리는 마음의 끊기 어려움, 잘 태어나기의 어려움, 버릇의 버리기 어려움, 삼취(三聚) 차별의 가리기 어려움 등을 잘 압니다.
또 그는 중생들 마음의 갖가지 다른 모양을 압니다. 즉 장식하려는 세속 마음의 모양과 빨리 변하는 마음의 모양, 무너지고 무너지지 않는 마음의 모양, 형상이 없는 마음의 모양, 무한히 자재한 마음의 모양, 갖가지로 청정한 마음의 모양, 때가 있고 때가 없는 마음의 모양, 얽매이고 풀린 마음의 모양, 간사하고 순박한 마음의 모양, 도를 따르는 마음의 모양 등을 다 여실히 압니다.
또 보살은 번뇌의 깊은 모양과 얕은 모양을 알고, 마음과 짝하는 모양과 서로 떠나지 않는 모양을 알고, 갖가지 얽매는 모양을 알며, 그것이 마음과 어울림과 어울리지 않음을 알고, 그것을 따라 태어날 때에 얻는 과보의 모양을 알며, 삼계에서 각기 다른 모양을 알고, 애욕과 우치한 견해에 깊이 들어감이 화살과 같은 모양을 알며, 교만과 우치가 중한 죄인 모양을 알고, 삼업의 인연이 끊어지지 않는 모양을 알며, 나아가서는 팔만 사천 번뇌의 행이 각기 다른 모양임을 여실히 압니다.
또 보살은 업의 갖가지 모양을 압니다. 즉 선과 악과 무기의 모양, 분별하고 분별할 수 없는 모양, 마음과 짝하는 모양, 서로 떠나지 않는 모양, 저절로 없어지는 모양, 도를 행해 없어지는 모양, 갖가지로 모이는 모양, 과보를 잃지 않는 모양, 차례대로의 모양, 과보가 있는 모양, 과보가 없는 모양, 검디검은 과보의 모양, 희디흰 과보의 모양, 검기도 하고 희기도 한 과보의 모양, 검지도 않고 희지도 않은 업이 다 없어지는 모양을 압니다.
또 업이 일어나는 모양과 업보를 받는 법의 각기 다른 모양을 알고, 한량없는 인연이 업을 일으키는 모양을 알며, 세간의 업과 출세간 업의 각기 다른 모양을 알고, 현세 과보의 모양과 다음 생의 과보의 모양과 후세의 과보의 모양, 모든 교법을 따라 결정된 모양과 결정되지 않은 모양을 알며, 내지 팔만 사천 모든 업의 각기 다른 모양들을 다 압니다.
또 보살은 모든 근기의 갖가지 모양을 압니다. 즉 그 둔한 것과 중간인 것과 나은 것의 모양을 알고 과거와 미래에서 달라지고 달라지지 않는 모양을 알며, 상ㆍ중ㆍ하의 모양을 알고 번뇌와 짝하는 모양, 서로 떠나지 않는 모양, 모든 교법을 따라 결정된 모양과 결정되지 않은 모양, 성숙한 모양과 성숙하지 않은 모양, 근기를 따라 변하는 모양, 무너지기 쉬운 모양, 깊이 집착하는 모양, 보다 늘어나는 모양, 무너뜨릴 수 없는 모양, 물러나는 모양과 물러나지 않는 모양, 삼세에서 달라지는 모양, 영원히 함께 나되 각기 다른 모양 등을 알며, 내지 팔만 사천 근기의 각기 다른 모양을 여실히 압니다.
보살은 또 모든 욕망의 상ㆍ중ㆍ하의 각기 다른 모양을 알되, 내지 팔만 사천 욕망의 각기 다른 모양을 여실히 압니다.
보살은 또 모든 성질의 상ㆍ중ㆍ하의 각기 다른 모양을 알되, 내지 팔만 사천 모든 성질의 각기 다른 모양을 여실히 압니다.
보살은 또 곧은 마음의 상ㆍ중ㆍ하의 각기 다른 모양을 알되, 내지 팔만 사천 곧은 마음의 각기 다른 모양을 여실히 압니다.
보살은 또 모든 부림[使 : 번뇌]이 마음과 함께 나고 마음과 함께 나지 않음과, 마음과 어울리고 마음과 어울리지 않음과, 비롯함이 없는 과거로부터 중생을 괴롭히는 모양, 모든 선정ㆍ해탈ㆍ신통과 서로 어긋나는 모양, 삼계에 얽매이는 모양, 한량없는 마음이 앞에 나타나지 않는 모양, 번뇌의 문을 여는 모양, 다스리기 어려운 모양, 아무것도 없는 모양, 성도(聖道)를 여는 법의 문이 없는 모양 등을 다 여실히 압니다.
보살은 또 모든 태어남[生]의 각기 다른 모양을 압니다. 이른바 지옥ㆍ아귀ㆍ축생ㆍ아수라ㆍ사람ㆍ하늘ㆍ색계ㆍ무색계ㆍ유상천(有想天)ㆍ무상천(無想天) 등의 각기 다름을 알며, 업은 밭이요 사랑은 물이며, 무명은 덮개요 알음알이는 종자며, 뒷세상의 몸은 싹인데, 명색이 함께 나서 서로 떠나지 않고 우치와 사랑이 계속하여, 태어나려 하고 지으려 하며 받으려 하면서 열반을 즐기지 않아, 삼계의 차별이 계속하는 모양을 다 여실히 압니다.
보살은 또 갖가지 습관[習氣]을 압니다. 즉 그것은 일어나고 일어나지 않는 것이 있는데, 태어나는 곳을 따라 그것이 있고 중생의 행을 따라 그것이 있으며, 업의 번뇌를 따라 그것이 있고 선ㆍ악ㆍ무기에 그것이 있으며, 욕심을 버리는 데에 그것이 있고 뒷세상을 따라 그것이 있으며, 차례로 갈래를 따르는 데에 그것이 있어서, 영원히 끊이지 않고 번뇌의 업을 가지지만, 그것을 버리면 아무것도 없다는 것을 다 여실히 압니다.
보살은 또 중생들의 결정하고 결정하지 않은 모양과, 바로 결정함과 그릇 결정함과 결정하지 못한 모양을 다 압니다. 즉 바른 견해로 바로 결정하는 모양과 그릇된 견해로 그릇 결정하는 모양과 그 둘을 떠나 결정하지 못하는 모양을 알고, 낱낱의 거스름[逆]으로 그릇 결정하는 모양과 오근(五根)으로 바로 결정하는 모양과 그 둘을 떠나 결정하지 못한 모양을 알며, 그릇된 지위에서 그릇 결정한 모양과 바른 지위에서 바로 결정한 모양과 그 둘을 떠나 결정하지 못하는 모양을 알고, 그릇된 법[邪聚]에 깊이 들어가 돌리기 어려운 모양과 최상의 도의 인연을 닦는 모양과 결정하지 못하는 중생들의 수호하는 모양을 다 여실히 압니다.
008_0187_b_20L金剛藏菩薩言佛子菩薩摩訶薩以如是無量智慧善觀佛道欲求轉勝寂滅解脫欲轉勝思惟如來智慧欲入如來深密法藏欲觀察不可思議大智慧欲觀察諸陀羅尼三昧重令淸淨欲令神通廣大欲分別世界差別欲修諸佛力無所畏不共法無能壞者欲順行諸佛轉法輪力欲不捨所受大悲大願薩如是思惟得入第九地菩薩住此地如實知善不善無記法行知有漏無漏法行世閒出世閒法行思議不思議法行定不定法行聲聞辟支佛法行菩薩道法行如來地法行有爲無爲法行隨順如是智慧知菩提心所行難知煩惱難業難諸根難欲難性難直心使心難生難習氣難三聚差別難知衆生諸心差別相莊飾世心相速轉心相壞不壞心相無形心相無邊自在心相淸淨差別心垢無垢心相縛解心相諂曲質直心相道心相皆如實知是菩薩知煩惱深相淺相知心伴相不相離相知使纏差別相知是心相應不相應相隨是生時得果報相知三界中差別相知愛癡見深入如箭相知憍慢癡重罪相知是三業因緣不斷相乃至如實知八萬四千煩惱行差別相是菩薩知諸業善不善無記相分別不可分別相心伴相不相離相自然盡相行道盡相種種集相不失果報相次第相有報相無報相黑黑報相白白報相黑白黑白報相非黑非白能盡業相業起相受業法差別相知無量因緣起業相知世閒業出世閒業差別相現報相生報相後報相隨諸乘定相不定相乃至如實知八萬四千諸業差別相是菩薩知諸根軟中上差別相知先後際別異不別異相知上中下知煩惱伴相不相離相隨諸乘定相不定淳熟相未淳熟相隨根轉相易壞相深取相增上相不可壞相轉相不轉相三世差別相夂遠共生差別相乃至如實知八萬四千諸根差別相是菩薩知諸欲軟中上差別乃至如實知八萬四千諸欲差別相是菩薩知諸性軟中上差別相乃至如實知八萬四千諸性差別相是菩薩知直心軟中上差別相乃至如實知八萬四千直心差別相菩薩知諸使共心生不共心生心相應心不相應無始來惱衆生相與一切禪定解脫神通相違相三界繫相無量心不現前相開煩惱門相不知對治相無所有相無聖道開法門相皆如實知是菩薩知諸生差別相所謂地獄畜生餓鬼阿脩羅無色界有想無想差別業是田愛是水無明是覆識是種後身是芽名色共生而不相離癡愛相續欲生欲作欲受不樂涅槃三界差別相續相皆如實知是菩薩知諸習氣有起不起隨所生處有習氣隨衆生行有習氣隨業煩惱有習氣善不善無記有習氣離欲有習氣隨後身有習氣次第隨趣有習氣久遠不斷持煩惱業離則無法皆如實知是菩薩知衆生定不定相正定相邪定相不定相正見中正定邪見中邪定相離此二不定相一一逆邪定相五根正定相離此二不定相邪位邪定正位正定相離此二不定相深入邪聚難轉相修無上道因緣相不定衆生守護相皆如實知
불자여, 보살마하살은 이런 지혜를 따르기 때문에 선혜지에 편히 머문다고 합니다.
보살은 이 지에 머물면서 중생들의 이와 같은 모든 행의 각기 다른 모양을 알고는 그들이 해탈할 수 있는 인연을 줍니다. 즉 보살은 중생을 교화하는 법과 중생을 제도하는 법을 여실히 알아 설법하되, 성문의 법ㆍ벽지불의 법ㆍ보살의 법ㆍ부처님의 자리 등의 모양을 여실히 알고는 그 중생의 인연을 따라 설법합니다. 그리하여 그 마음과 근기와 욕망 등의 각기 다름을 따라 설법하고 그 다니는 곳과 지혜와 일체의 행을 따라 설법하며, 그들의 성질을 따라서는 아주 어려운 곳에도 들어가 설법하고, 태어난 곳과 번뇌를 따르고 변하는 습관을 따라 설법하며, 교법을 따라 그들을 해탈시키기 위해 설법합니다.
보살은 이 지에 머물러서는 큰 법사가 되어 모든 부처님의 법 창고를 수호합니다. 즉 깊고 묘한 이치에 들어가 한량없는 지혜의 방편을 쓰고 사무애지(四無礙智)의 변재로써 설법합니다.
보살은 언제나 사무애지를 따르므로 그를 깨뜨릴 수 없습니다. 그 넷이란, 첫째는 법에 걸림이 없고, 둘째는 뜻에 걸림이 없으며, 셋째는 말에 걸림이 없고, 넷째는 즐겁게 말함에 걸림이 없는 것입니다.
008_0188_b_09L佛子菩薩摩訶薩隨如是智名爲安住善慧地菩薩住是地知衆生如是諸行差別相隨其解脫而與因緣是菩薩化衆生法度衆生法如實知而爲說法聲聞乘相辟支佛乘相菩薩乘相如來地相如實知隨衆生因緣而爲說法隨心隨根隨欲差別而爲說又隨行處隨智慧處而爲說法知一切行處而爲說法隨衆生性深入難處而爲說法隨趣隨生隨煩惱隨習氣轉故說法隨乘令解脫故說法是菩薩住此地爲大法師守護諸佛法藏入深妙義用無量慧方便四無礙智言辭說法是菩薩常隨四無礙智而不可何等爲四法無礙義無礙辭無礙樂說無礙
008_0188_c_02L보살은 법에 걸림이 없는 지혜로는 모든 법의 제 모양을 알고, 뜻에 걸림없는 지혜로는 법의 차별을 알며, 말에 걸림이 없는 지혜로는 모든 법은 깨뜨릴 수 없다는 것을 알고, 즐겁게 말함에 걸림이 없는 지혜로는 모든 법은 계속해 끊어지지 않는다는 것을 압니다.
또 법에 걸림이 없는 지혜로는 모든 법에 체성(體性)이 없음을 알고, 뜻에 걸림이 없는 지혜로는 모든 법의 생멸하는 모양을 알며, 말에 걸림없는 지혜로는 즐겁게 말함에 걸림이 없는 지혜로는 거짓 이름을 따라 깨뜨릴 수 없고 끝 없이 말할 줄 압니다.
또 법에 걸림이 없는 지혜로는 현재의 모든 법의 각기 다른 모양을 알고, 뜻에 걸림이 없는 지혜로는 과거와 미래의 모든 법의 각기 다른 모양을 알며, 말에 걸림이 없는 지혜로는 과거ㆍ미래ㆍ현재의 모든 법은 파괴할 수 없다 말함을 알고, 즐겁게 말함에 걸림이 없는 지혜로는 낱낱 세상에서 끝없는 법을 분명하게 말할 수 있습니다.
또 법에 걸림이 없는 지혜로는 모든 법의 각기 다름을 알고, 뜻에 걸림이 없는 지혜로는 모든 법의 각기 다른 뜻을 알며, 말에 걸림이 없는 지혜로는 중생들의 음성과 말을 따라 설법하고, 즐겁게 말함에 걸림이 없는 지혜로는 중생들의 좋아하는 이해함을 따라 설법합니다.
또 법에 걸림이 없는 지혜로는 법의 지혜와 방편으로, 모든 법의 차별을 부술 수 없음을 알고, 뜻에 걸림이 없는 지혜로는 비교하는 지혜로, 모든 법의 각기 다름을 여실히 알며, 말에 걸림이 없는 지혜로는 세속 지혜로, 모든 법의 각기 다름을 말하고 즐겁게 말함에 걸림이 없는 지혜로는 최상의 이치[第一義]를 잘 말할 줄 압니다.
또 법에 걸림이 없는 지혜로는 모든 법은 한 모양으로 무너지지 않음을 알고, 뜻에 걸림이 없는 지혜로는 음(陰)ㆍ입(入)ㆍ계(界)ㆍ제(諦) 등 인연법을 알며, 말에 걸림이 없는 지혜로는 미묘한 음성이기 때문에 모든 세간이 그리로 돌아오게 하고, 즐겁게 말함에 걸림없는 지혜로는 그 말이 더욱 훌륭하므로 중생들로 하여금 끝없는 광명을 얻게 합니다.
또 법에 걸림이 없는 지혜로는 일승이 최상임을 알아 모든 것을 평등하게 껴잡고, 뜻에 걸림이 없는 지혜로는 모든 교법의 차별을 알며, 말에 걸림이 없는 지혜로는 모든 교법의 차별이 있음을 잘 말하고, 즐겁게 말함에 걸림이 없는 지혜로는 한 법문으로 끝없는 법의 광명을 말합니다.
또 법에 걸림이 없는 지혜로는 일체의 보살행, 즉 지혜의 행ㆍ법의 행ㆍ지혜를 따르는 행에 잘 들어가고, 뜻에 걸림이 없는 지혜로는 십지의 각기 다른 뜻을 분별해 말하며, 말에 걸림이 없는 지혜로는 십지의 길을 따르면 깨뜨릴 수 없음을 말하고, 즐겁게 말함에 걸림이 없는 지혜로는 모든 행의 끝없는 모양을 말합니다.
또 법에 걸림이 없는 지혜로는 모든 부처님은 한 생각에 보리를 얻는 줄을 알고, 뜻에 걸림이 없는 지혜로는 갖가지 때와 갖가지 세계의 각기 다름을 알며, 말에 걸림이 없는 지혜로는 모든 부처님을 따라 도를 얻는 일의 각기 다름을 알고, 즐겁게 말함에 걸림이 없는 지혜로는 한 글귀의 법을 끝없는 겁에 말하되 다하지 않습니다.
또 법에 걸림이 없는 지혜로는 모든 부처님의 말씀과 부처님의 역(力)과 무소외(無所畏)와 불공법(不共法)과 큰 자비와 걸림없는 지혜와 법륜을 굴리는 일체종지를 알고, 뜻에 걸림이 없는 지혜로는 부처님이 팔만 사천인 중생의 마음과 모든 근기와 욕망 등의 각기 다름을 말씀하는 음성을 알며, 말에 걸림이 없는 지혜로는 부처님의 음성으로, 깨뜨릴 수 없는 모든 행을 말하고, 즐겁게 말함에 걸림이 없는 지혜로는 부처님의 지혜의 힘으로 중생들의 좋아하는 음성을 따라 말합니다.
008_0188_b_22L是菩薩以法無礙智知諸法自以義無礙智知差別法以辭無礙智知說諸法不可壞以樂說無礙智知說諸法次第不斷復次以法無礙智知諸法無體性以義無礙智知諸法生滅相以辭無礙智知諸法假名不斷假名說以樂說無礙智知隨假名不壞無邊說復次以法無礙智知現在諸法差別相以義無礙智知過去未來諸法差別以辭無礙智知過去未來現在諸法說不可壞以樂說無礙智於一一世得無邊法明復次以法無礙智知諸法差別以義無礙知諸法義差別以辭無礙智隨諸言音而爲說法以樂說無礙智隨所樂解而爲說法復次以法無礙智以法智方便知諸法差別不可壞以義無礙智以比智如實知諸法差以辭無礙智以世智說諸法差別以樂說無礙智知善說第一義復次以法無礙智諸法一相不壞以義無礙智知陰諦因緣法以辭無礙智以微妙音故一切世閒之所歸趣以樂說無礙智所說轉勝能令衆生得無邊法明復次以法無礙智知一乘究竟攝一切無差別以義無礙智知諸乘差別辭無礙智能說諸乘無差別以樂說無礙智以一法門說無邊法明復次以法無礙智入一切菩薩行智行法行隨智行以義無礙能分別說十地義差別以辭無礙智說隨順諸地道不可壞以樂說無礙智說一切行無邊相復次以法無礙智知一切佛於一念中得菩提以義無礙智知種種時種種剎差以辭無礙智隨諸佛得道事差別說以樂說無礙智於一句法無邊劫說而不窮盡以法無礙智知一切佛語一切佛力無畏不共法大慈大悲無礙智轉法輪一切種智以義無礙智知如來音聲說八萬四千隨衆生心諸根欲樂差別行以辭無礙智以如來音聲說一切諸行不可壞以樂說無礙智諸佛智力隨衆生所樂音聲說
008_0189_b_02L보살마하살이 이렇게 걸림이 없는 지혜를 잘 알아 제구지에 편히 머물면, 그는 불법의 창고를 얻어 큰 법사가 됩니다. 그리하여 온갖 뜻 다라니, 온갖 법 다라니, 지혜를 일으키는 다라니, 온갖 광명 다라니, 좋은 슬기 다라니, 온갖 재물 다라니, 명문(名聞) 다라니, 위덕 다라니, 걸림없는 다라니, 끝없이 회전하는 다라니와 여러 가지 이치를 갈무리한 다라니 등 이런 백만 아승기 다라니를 얻고 방편을 따라 설명하며, 이런 한량없는 즐겁게 말함의 각기 다른 문으로 설법합니다.
보살은 이런 한량없는 다라니 문을 얻고는 한량없는 부처님의 설법을 들으며, 그 설법을 듣고는 잊지 않고, 그 법을 한량없는 각기 다른 문으로 남에게 연설합니다.
또 보살은 한 부처님에게서 백만 아승기 다라니로 바른 법을 듣는데, 한 부처님에게서와 같이 다른 한량없는 부처님에게서도 또한 그와 같습니다.
또 보살은 부처님께 예배할 때 법의 광명을 들었는데, 그것은 많이 배운 성문이 다라니의 힘을 얻었더라도 십만 겁 동안에도 받들어 지닐 수 없는 것입니다.
보살은 이런 다라니의 힘과 걸림없는 지혜와 즐겁게 말함의 힘을 얻어 설법하기 때문에 법상에 앉으면 대천세계에 가득한 중생들의 뜻을 따라 설법합니다. 그러므로 그가 법상에 앉으면, 모든 부처님과 직위를 받은[受職] 보살을 제외하고는 누구보다도 가장 훌륭하고 뛰어납니다.
보살은 법상에 앉아 한 음성으로 대중들을 다 알게 하고 싶으면 곧 알게 하고, 혹은 여러 가지 음성으로 대중을 각각 알게 하고 싶으면 곧 알게 하며, 혹은 잠자코 있으면서 다만 광명을 놓아 대중들로 하여금 다 법을 알게 하고 싶으면 곧 알게 합니다. 또 혹은 모든 털구멍에서 다 법음(法音)을 내고, 혹은 삼천대천세계의 모든 빛깔이 있거나 빛깔이 없는 것으로 하여금 다 법음을 내게 하며, 혹은 한 음성을 법계에 두루 채워 모두들 다 깨우치고 싶으면 곧 다 깨우칩니다.
또 보살은 삼천대천세계의 모든 중생이 한량없는 말로 한꺼번에 질문할 때 질문이 각기 다르더라도 그는 한 찰나 사이에 모든 질문을 다 받고 한 말로 대답해 다 알게 됩니다. 그와 같이 둘이거나 혹은 셋이거나 혹은 백이나 천이나 내지 말할 수 없는 삼천대천세계에 가득한 중생들을 위해 설법하고, 부처님의 신력을 받들고 중생들을 위해 널리 불사를 배로 짓습니다.
그는 또 더욱 부지런히 이런 밝은 지혜를 거두어, 한 티끌 속에 말할 수 없이 말할 수 없는 세계의 티끌 수 같은 법회가 있으면, 부처님은 거기서 중생들의 마음을 따라 설법하여 낱낱 중생들로 하여금 한량없는 법을 얻게 하는데, 한 부처님처럼 모든 부처님도 그러하고 한 티끌 속에서처럼 모든 시방세계에서도 또한 그러하더라도 그는 거기서 큰 기억력으로 한 찰나도 일체 부처님 계신 곳을 좇아 밝은 법을 받아 한 구절이라도 빠뜨리지 않습니다.
이와 같이 법회에 가득한 중생들에게 결정한 법으로 청정한 법을 연설하여 한 찰나 사이에 그 중생들로 하여금 다 깨치게 하거늘 하물며 몇 세계의 중생들이겠습니까.
보살이 이 구지에 머물면 선근은 더욱 훌륭해져 모든 부처님의 경지에 들어가 일체 부처님과 함께 모이고 보살의 해탈에 깊이 들어갑니다. 그는 이런 지혜에 순응해 언제나 모든 부처님을 뵈옵고, 낱낱 겁 가운데서 무량무변한 모든 부처님을 뵈옵고, 낱낱 겁 가운데서 무량무변한 백천만억 부처님께 훌륭한 공양거리로 공양하며, 부처님께 갖가지로 질문하여 온갖 다라니를 통달합니다. 그리하여 일체의 선근은 더욱 밝고 깨끗해집니다.
불자여, 마치 진금을 단련하고 장엄을 갖추어 전륜왕이 쓰는 보관(寶冠)을 만들면, 다른 모든 작은 왕들로서는 그것을 빼앗을 수 없는 것처럼, 이 보살도 그와 같아서 이 선혜지에 머물면 모든 선근이 더욱 밝고 깨끗해져 성문이나 벽지불이나 모든 지(地)에 있는 보살로는 그것을 깨뜨릴 수 없습니다.
보살의 선근은 더욱 밝아져 중생들의 번뇌의 험난한 곳을 잘 비춥니다. 마치 대범천왕이 삼천세계의 모든 험난한 곳을 다 잘 비추는 것처럼, 이 보살도 그와 같아서 선혜지에 머물면 선근이 밝고 깨끗해져 중생들의 번뇌의 험난한 곳을 다 비춰 줍니다.
008_0189_a_10L菩薩摩訶薩如是善知無礙智安住第九地名爲得佛法爲大法師得衆義陀羅尼衆法陀羅尼智陀羅尼衆明陀羅尼善慧陀羅尼衆財陀羅尼名聞陀羅尼威德陀羅尼無礙陀羅尼無邊旋陀羅尼雜義藏陀羅尼得如是等百萬阿僧祇陀羅尼隨方便說如是無量樂說差別門說法是菩薩得如是無量陀羅尼門能於無量佛所聽法聞已不忘如所聞法以無量差別門爲人演說是菩薩於一佛所以百萬阿僧祇陀羅尼聽受正法如從一佛餘無量佛亦復如是是菩薩於禮敬佛時聞法明非多學聲聞得陀羅尼力於十萬劫所能受持是菩薩得如是陀羅尼力無礙智樂說力以說法故在於法座大千世界滿中衆生隨意說法是菩薩在法座上唯除諸佛及受職菩薩於一切中最爲殊勝是菩薩處於法座或以一音欲令一切悉得解了卽得解了或以種種音聲欲令一切各得開解得開解或以默然但放光明欲令一切各得解法卽得解法或一切毛孔皆出法音或三千大千世界所有色無色物皆出法音或以一音周滿法界欲令得解卽皆得解是菩薩三千大千世界所有衆生以無量音聲一時問難所問各異是菩薩於一念中悉受如是一切問難以一音荅皆令開解如是若二若若百若千乃至不可說不可說三千大千世界滿中衆生廣爲說法承佛神力能爲衆生廣作佛事倍復勤攝如是智明於一塵中有不可說不可說世界塵數大會佛在此中隨衆生心而爲說法令一一衆生心得若干無量諸法如一佛一切諸佛亦如是如一微一切十方世界亦復如是於是中生大憶念力於一念中從一切佛所受法明不失一如上大會滿中衆生以決定法明演淸淨於一念中令爾所衆生皆得開解何況若干世界中衆生是菩薩住是地善根轉勝入諸佛行處常與一切佛會深入菩薩解脫菩薩隨順如是智常見諸佛於一一劫中無量無邊百千萬億以上供具供養諸佛於諸佛所種種問難通達諸陀羅尼一切善根勝明淨佛子如鍊眞金具足莊嚴爲轉輪王所著寶冠一切小王無能奪者菩薩亦如是住善慧地一切善根轉勝明淨聲聞辟支佛諸地菩薩所不能壞是菩薩善根轉明能照衆生煩惱難處如大梵王三千世界一切難皆悉能照菩薩亦如是住善慧地善根明照諸衆生煩惱難處
불자들이여, 이것이 이른바 보살의 선혜지를 간단히 말한 것이거니와 만일 자세히 말하려 한다면 무량무변한 겁 동안에도 다 말할 수 없을 것입니다.
보살이 이 지에 머물면 대개는 대범천왕이 되어 삼천대천세계를 맡아 다스리므로 그보다 나을 이가 없습니다. 그는 여실히 이치를 아는 이로서 자재한 가운데서 자재를 얻고, 성문과 벽지불에게 보살의 바라밀을 잘 설명해 주며, 어떤 중생들의 질문도 그를 궁하게 할 수 없습니다.
그리고 보시와 다정한 말과 이익과 동사 등 이런 짓는 선업은 다 부처님 생각을 떠나지 않고 법 생각을 떠나지 않으며, 내지 일체종지의 생각을 떠나지 않습니다. 그리하여 그는 이렇게 생각합니다.
‘나는 일체 중생의 머리가 되고 뛰어난 이가 되며, 내지 일체 중생의 의지하는 이가 되리라.’
만일 보살이 이렇게 부지런히 정진하려고만 한다면 그는 한 찰나 사이에 백만 아승기 삼천대천세계의 티끌 수 같은 삼매를 얻을 것이요, 나아가서는 백만 아승기 삼천대천세계의 티끌 수 같은 보살을 나타내어 권속으로 삼을 것입니다. 그러나 만일 원력으로 신통이 자재하다면 이 수보다 더 많아, 백천만억 나유타 겁에도 다 세어 알 수 없을 것입니다.”
008_0189_c_09L諸佛子是名略說菩薩善慧地若廣說者則無量無邊劫不可得菩薩住是地多作大梵王典領三千大千世界無有能勝如實解義者於自在中而得自在善能宣說聲聞辟支佛菩薩波羅蜜生問難無能窮盡所作善業布施愛語利益同事皆不離念佛不離念法乃至不離念一切種智常生是心我當於一切衆生爲首爲乃至於一切衆生爲依止者是菩薩若欲如是勤行精進於一念中得百萬阿僧祇三千大千世界微塵數三昧乃至能示百萬阿僧祇三千大千世界微塵數菩薩以爲眷屬若以願力神通自在復過是數百千萬億那由他劫不可計知
그때 금강장보살은 이 뜻을 거듭 밝히기 위해 게송을 외웠다.
008_0189_c_22L爾時金剛藏菩薩欲重明此義以偈頌曰

모든 보살들 한량이 없는
깊은 지혜의 힘을 따르나니
그것은 가장 미묘한 것으로서
어떤 세간 사람도 알기 어렵네.
008_0189_c_23L諸菩薩隨順
無量深智力
第一最微妙
一切世難知

일체 중생을 이롭게 하는 사람
그는 제구지에 잘 이르러
모든 부처님들의 비밀한
법의 창고에 들어가게 되었네.
008_0189_c_24L利益衆生者
能至第九地
得入於諸佛
祕密之法藏

미묘하여 가장 훌륭한
삼매와 또 다라니 얻고
넓고도 큰 신통 힘으로
온갖 세계 모양에 잘 들어가네.
008_0189_c_25L得微妙最上
三昧陀羅尼
廣大神通力
善入世界相
008_0190_a_02L
잘 결정된 지혜 힘으로
모든 불법을 다 관찰하고
깨끗한 큰 원과 자비심으로
이 제구지에 들게 되었네.
008_0190_a_02L智慧力決定
能觀諸佛法
大願悲心淨
得入第九地

이 구지의 행에 잘 순응해
모든 불법 창고를 잘 보호하고
그리고 모든 법을 통달했나니
이른바 선ㆍ악과 또 무기와
008_0190_a_03L順行此上地
持諸佛法藏
卽能通諸法
善不善無記

유루와 또 무루와
세간과 또 출세간
사의(思議)할 수 있는 것과
사의할 수 없는 것
008_0190_a_04L有漏及無漏
世閒出世閒
是可思議法
是不可思議

결정하고 결정하지 못한 것이나
삼승의 갖은 모양 모두 다 알며
그리고 유의법과 또 무위법을
잘 생각하고 분별해 아네.
008_0190_a_05L知法定不定
三乘具足相
思惟分別此
有爲無爲法

이러한 법을 모두 알고는
갖가지 무명의 어둠 없애고
지혜로운 마음 그대로 따르나니
그것은 곧 가장 묘한 일이네.
008_0190_a_06L起知如是法
滅諸無明闇
隨順是智心
則爲第一妙

일체의 어려움을 모두 다 알고
모든 마음의 각기 다른 모양과
장식하는 세속 마음, 가벼운 마음
그리고 끝없이 자재한 마음
008_0190_a_07L悉知一切難
諸心差別相
莊飾世輕易
無邊自在心

번뇌의 깊고 또 그 얕은 모양
마음과 함께하여 떠나지 않는 모양
각기 다른 부림의 얽매는 것이
차례로 상속해 있음을 알며
008_0190_a_08L煩惱深淺相
心伴不離相
知使纏差別
隨順相續有

갖가지 업이 서로 섞이어
각각 그 모양 다름을 알고
인(因)이 멸하고 과보 없지 않는 것
이런 모든 일을 다 통달하네.
008_0190_a_09L知業種種雜
各各差別相
因滅果不失
通達如是事

또 저 중생들 모든 근기의
상품ㆍ중품ㆍ하품인 것과
제각기 다른 광대한 것과
먼저와 나중의 그 모양 아네.
008_0190_a_10L又知於衆生
諸根軟中上
廣大差別等
先際後際相

또 욕망의 상ㆍ중ㆍ하품과
제각기 다른 그 근성 알되
나아가 팔만 사천 종류의
그 모든 것을 다 잘 아네.
008_0190_a_11L知欲軟中上
及諸性差別
乃至能悉知
八萬四千種

비롯 없는 그때부터 있어 내려온
중생 부리는 모든 번뇌는
언제나 마음과 함께 있나니
그 모든 얽맴을 끊지 못하네.
008_0190_a_12L煩惱使難處
無始來不滅
皆與心共行
繫縛不可斷

저 갖가지 모든 번뇌는
다만 망상 분별에서 오는 것으로
그러나 그것은 있는 곳 없고
또 일정한 모양 없음을 아네.
008_0190_a_13L知諸結使等
但妄想分別
無有方處所
亦無定事相

언제고 이 몸을 떠나지 않지만
그것은 또한 알기도 어렵나니
선정의 힘과 금강 같은 도만이
그것을 능히 막고 끊을 수 있네.
008_0190_a_14L常不離於身
又亦難得知
禪定力能遮
金剛道能斷

또 모든 태어남을 잘 아나니
여섯 갈래에 들어 각기 다르나
애욕 물이 축이고 무명이 덮고
업은 바로 밭이며 식은 종자네.
008_0190_a_15L又能知諸生
入六道差別
愛潤無明覆
業田識是種

그것이 뒷세상 몸의 싹을 낼 때에
명색이 그와 함께 자라나나니
그리하여 생사가 시작된 뒤로
지금까지 계속해 삼계에 있네.
008_0190_a_16L生於後身芽
名色共增長
無始生死來
相續在三界

모든 하늘과 용의 세계는
모두 번뇌의 업을 말미암나니
만일 번뇌 업만을 아주 떠나면
그것들도 따라 곧 없어지리.
008_0190_a_17L知諸天龍趣
由煩惱業心
若離於此法
是則無所有

저 모든 중생들 보면
그들은 모두 세 갈래에 있으면서
혹은 삿된 소견에 빠져도 있고
혹은 지혜의 도에 있기도 하네.
008_0190_a_18L一切諸衆生
皆在三趣中
或沒諸邪見
或在於智道

보살은 이 구지에 머무르면서
저 모든 중생들의 그 마음과
모든 근기와 모든 욕망의
갖가지 다른 이치 모두 잘 아네.
008_0190_a_19L菩薩住是地
悉知衆生心
諸根及欲樂
種種差別義

깊은 마음으로 잘 생각하고
그들 위해 알맞게 법을 말할 때
걸림없는 지혜를 잘 통달해
뛰어난 말솜씨로 잘 설명하네.
008_0190_a_20L深心善思惟
隨宜而說法
通達無礙智
善以言辭說

이 보살이 법사가 되면
그는 마치 저 사자왕 같고
또 우왕(牛王)인 보배산왕 같아
두려움 없는 곳에 편히 머무네.
008_0190_a_21L菩薩爲法師
猶如師子王
牛王寶山王
安住無所畏

그는 온 세계 빠짐이 없이
감로의 법맛을 비내리나니
그것은 마치 저 큰 용왕이
비를 내려 큰 바다 채우듯 하네.
008_0190_a_22L普於諸世界
雨甘露法味
猶如大龍王
能雨滿大海

보살은 법의 뜻을 잘 알고
또 말에도 걸림이 없어
중생들에 순응해 잘 행하고
즐겨 말하는 힘을 다 갖추었네.
008_0190_a_23L是菩薩善知
法義辭無礙
善能隨順行
具足樂說力

그는 백만 갑절 아승기 수의
갖가지 다라니를 모두 다 얻고
또 모든 불법을 다 받드나니
바다가 용왕 비를 받는 것 같네.
008_0190_a_24L能得於百萬
阿僧祇㧾持
能受諸佛法
如海受龍雨

보살은 이와 같은 갖가지의
깊고 묘하고 맑고 또 깨끗한
한량이 없는 모든 다라니와
삼매의 모든 힘을 다 얻었나니
008_0190_a_25L菩薩得如是
諸深妙淸淨
無量陀羅尼
諸三昧力故
008_0190_b_02L
그러므로 능히 한 찰나 사이에
한량없는 부처님 뵈옵게 되어
법을 듣고는 깨끗한 범음(梵音)으로
묘한 법보를 잘 연설하네.
008_0190_b_02L能於一念中
得見無量佛
聞已淨梵音
演說妙法寶

삼천대천세계 중생들을
그가 혹 교화하려 할 때에는
마음과 근기와 좋아함 따라
설법하여 그들을 기쁘게 하네.
이와 같이 한량이 없는
삼천대천세계를 교화한다네.
008_0190_b_03L是菩薩或教
大千界衆生
隨心根所好
說法令歡喜
如是等無量
三千大千國

더욱 깊고 부지런히 정진하면서
또 이와 같이 생각하나니
한 작은 티끌 속에서
한량없는 부처님 설법하시네.
008_0190_b_05L轉深勤精進
而作是思惟
於一微塵中
無量佛說法

중생들 마음의 모양을 따라
묘한 이치를 연설하시니
보살은 그 법을 모두 받들되
마치 땅이 종자를 받는 듯하네.
008_0190_b_06L隨衆生心相
演說於妙義
是菩薩皆受
如地受諸種

그는 다시 이와 같은 서원을 세워
저 모든 시방세계의
국토 안에 있는 모든 중생을
모두 한 법회에 모이게 하네.
008_0190_b_07L復作如是願
十方諸所有
國土中衆生
皆合爲一會

나는 거기서 한 생각 가운데
그들의 마음을 모두 다 알고
하나의 음성으로 법을 연설해
그들의 의심 그물 끊게 하리라.
008_0190_b_08L我於一念中
皆悉知其心
以一音說法
悉令斷疑網

보살은 이 구지에 머물면서
천상 인간의 법왕이 되고
또 설법하는 큰 스승 되어
모든 중생 성품에 다 순응하네.
008_0190_b_09L菩薩住是地
人天中法王
爲大說法師
隨順衆生性

그리고 밤이나 낮이나 항상
모든 부처님과 함께 모이고
매우 깊고 묘한 그 적멸과
지혜와 해탈에 잘 머무네.
008_0190_b_10L常於日夜中
與諸佛共會
能住甚深妙
寂滅智解脫

한량없는 부처님께 공양드리고
선근은 더욱 깨끗하고 밝아지나니
그것은 마치 저 전륜성왕의
진금으로 장엄한 보관과 같네.
008_0190_b_11L供養無量佛
善根轉明淨
猶如轉輪王
眞金莊嚴冠

또 광명이 모든 중생의
온갖 번뇌의 험난한 곳을
마치 저 범천 광명이
대천세계를 비추듯 하네.
008_0190_b_12L光明照衆生
諸煩惱難處
如梵王光明
照於大千界

보살이 이 구지에 머문 뒤에는
삼천대천세계에서
저 대범천의 임금이 되니
감관은 모두 영특하고 예리하네.
008_0190_b_13L菩薩住是地
於三千世界
作大梵天王
諸根悉猛利

그리하여 삼승의 교법으로
모든 중생을 깨우쳐 주고
그의 짓는 갖가지 선업은
모두 바른 생각 따른 것이네.
008_0190_b_14L善以三乘法
示悟諸衆生
所作諸善業
皆順於正念

또 한 생각 사이에
한량이 없는 모든 세계의
작은 티끌 수와 같은
매우 깊고도 묘한 삼매를 얻네.
008_0190_b_15L能於一念中
而得無有量
世界微塵數
諸深妙三昧

시방세계 모든 부처님
미묘한 음성의 설법을 듣고
부처님들의 큰 신력 보고는
다시 한량없는 서원 세우네.
008_0190_b_16L得見十方佛
微妙音說法
見佛大神力
更發無量願

이와 같이 제구지는
큰 지혜의 행하는 곳
깊고 묘해 보거나 알기 어렵나니
이제 그것을 간단히 말하였네.

박책(迫迮) : 앞글자는 박(博)과 맥(陌)의 반절이고, 뒷글자는 측(側)과 백(伯)의 반절이다.
간애(艱礙) : 앞글자는 음이 한(閒)이다.
약간(若干) : 뒷글자는 고(古)와 한(寒)의 반절이다.
소패(所佩) : 뒷글자는 포(蒲)와 매(昧)의 반절이다.
곽연(廓然) : 앞글자는 고(苦)와 곽(郭)의 반절이다.
순숙(淳熟) : 앞글자는 상(常)과 륜(倫)의 반절이다.
008_0190_b_17L如是第九地
大智所行處
深妙難知見
今已略說竟
大方廣佛華嚴經卷第二十六
迫迮上博陌切下側伯切 艱礙上閒音 若干下古寒切
所佩下蒲昧切  廓然上苦郭切 淳熟上常倫切
甲辰歲高麗國大藏都監奉勅彫造