ABC_IT_K0161_T_007
- 010_0974_a_01L대승입능가경 제7권
- 010_0974_a_01L大乘入楞伽經卷第七
-
대주 우전국 실차난타 한역
김진철 번역 - 010_0974_a_02L大周于闐國三藏法師實叉難陁奉勅譯
-
10. 게송품 ② - 010_0974_a_03L偈頌品第十之二
-
만약 모든 수행자가
분별을 일으키지 않는다면
오래지 않아 삼매와
힘[力]과 신통과 자재를 얻으리라. -
010_0974_a_04L若諸修行者,
不起於分別,
不久得三昧,
力通及自在。
-
수행자는 마땅히 허망하게
미진(微塵)과 시간[時]과
빼어난 성품[勝性]과 작자(作者)에 집착하지 말라.
세간은 인연에서 생기느니라. -
010_0974_a_06L修行者不應,
妄執從微塵,
時勝性作者,
緣生於世閒。
-
세간은 스스로 분별하는
갖가지 습기로 생겨나니
수행자는 마땅히 관찰하라.
모든 것[諸有:三界]은 꿈과 환 같으니라. -
010_0974_a_07L世從自分別,
種種習氣生,
修行者應觀,
諸有如夢幻。
-
항상하다는 견해와
비방과 일으킴[建立:칭찬]을 멀리 떠나고
몸과 재산[資:생활도구]과 머무는 곳과
3유(有)를 분별하지 말라. -
010_0974_a_08L恒常見遠離,
誹謗及建立,
身資及所住,
不分別三有。
-
음식 생각하지 않고
바른 생각[正念]으로 몸 단정히 하여
자주자주 모든 부처님과
보살께 공경히 예배하라. -
010_0974_a_10L不思想飮食,
正念端身住,
數數恭敬禮,
諸佛及菩薩。
-
경률(經律) 가운데 진실한
이치의 법[理趣]
5법과 2무아(無我)를 잘 알고
또한 자기 마음을 사유하라. -
010_0974_a_11L善解經律中,
眞實理趣法,
五法二無我,
亦思惟自心。
-
안으로 깨닫는 청정한 법성(法性)
모든 지(地)와 불지(佛地)
수행자는 이것을 닦고 익히면
연꽃 속에 있으면서 관정(灌頂)을 받으리라. -
010_0974_a_12L內證淨法性,
諸地及佛地,
行者修習此,
處蓮花灌頂。
-
여러 중생류[趣] 속에 빠진 가운데서
모든 유(有)를 싫어하고 떠나고자 하며,
무덤 사이나 고요한 곳에 가서
모든 관행(觀行)을 닦고 익혀라. -
010_0974_a_14L沈輪諸趣中,
厭離於諸有,
往塚閒靜處,
修習諸觀行。
-
사물은 인연 없이[無因] 생긴다 하고
허망하게 단(斷)과 상(常)을 떠나라 하며
또 유무를 떠나라 하고
허망하게 분별하여 중도라 하느니라. -
010_0974_a_15L有物無因生,
妄謂離斷常,
亦謂離有無,
妄計爲中道。
-
허망하게 분별하는 무인론(無因論)
무인(無因)이 단견(斷見)이니라.
밖의 사물 깨닫지 못한 까닭에
중도를 무너뜨리느니라. -
010_0974_a_16L妄計無因論,
無因是斷見,
不了外物故,
壞滅於中道。
-
단견에 떨어질까 두려워
잡은 법을 버리지 못하고
건립(建立)과 비방으로
허망하게 중도라 말하느니라. -
010_0974_a_18L恐墮於斷見,
不捨所執法,
以建立誹謗,
妄說爲中道。
-
오직 마음뿐임을 깨달아
밖의 법 버리고 떠나며
또한 허망한 분별 떠나니
이런 행이 중도에 맞는 것이니라. -
010_0974_a_19L以覺了惟心,
捨離於外法,
亦離妄分別,
此行契中道。
-
오직 마음뿐 경계는 없고
경계 없으면 마음도 생기지 않아
나와 모든 여래
이것을 설하여 중도라 하느니라. -
010_0974_a_20L惟心無有境,
無境心不生,
我及諸如來,
說此爲中道。
-
생(生)과 불생(不生)
자성과 무자성(無自性)
유ㆍ무 등이 모두 공(空)이니
마땅히 둘을 분별하지 말라. -
010_0974_a_22L若生若不生,
自性無自性,
有無等皆空,
不應分別二。
-
010_0974_b_02L
분별 일으키지 않는 것을
어리석은 범부는 해탈이라 하나
마음에 깨닫는 지혜[覺智] 생김 없으면
어찌 능히 둘의 집착 끊겠는가. -
010_0974_b_02L不能起分別,
愚夫謂解脫,
心無覺智生,
豈能斷二執。
-
자기 마음 깨닫는 까닭에
능히 두 가지 집착을 끊고
깨달아 알기 때문에 능히 끊는 것이지
분별하지 못함이 아니니라. -
010_0974_b_03L以覺自心故,
能斷二所執,
了知故能斷,
非不能分別。
-
마음이 나타남을 깨달아 알면
분별은 곧 일어나지 않으며
분별이 일어나지 않기 때문에
진여의 마음으로 전의(轉依)하느니라. -
010_0974_b_05L了知心所現,
分別卽不起,
分別不起故,
眞如心轉依。
-
만약 일어나는 법 보면
모든 외도의 잘못 떠날 것이니
이것이 지혜로운 이가 취하는
열반이고 괴멸하지 않느니라. -
010_0974_b_06L若見所起法,
離諸外道過,
是智者所取,
涅槃非滅壞。
-
나와 모든 부처님 설하시기를
이를 깨달으면 곧 성불한다고 하였느니라.
만약 다시 다른 분별한다면
이것은 곧 외도들의 논이니라. -
010_0974_b_07L我及諸佛說,
覺此卽成佛,
若更異分別,
是則外道論。
-
생함이 없이 생을 나타내고
멸함이 없이 멸을 나타내어
널리 모든 억의 국토에
갑자기 나타남이 물 속 달과 같으니라. -
010_0974_b_09L不生而現生,
不滅而現滅,
普於諸億剎,
頓現如水月。
-
한 몸이 많은 몸이 되고
불타고 또 비 내리며
근기 따라 마음속에 나타나므로
오직 마음뿐이라 설하느니라. -
010_0974_b_10L一身爲多身,
然火及注雨,
隨機心中現,
是故說惟心。
-
마음 또한 오직 마음일 뿐
마음 아닌 것도 또한 마음 일어남이니
갖가지 모든 색상(色相)을
통달하면 모두 오직 마음뿐이니라. -
010_0974_b_11L心亦是惟心,
非心亦心起,
種種諸色相,
通達皆惟心。
-
모든 부처님과 성문과
연각 등의 형상과
또 다른 갖가지 색깔
모두 오직 마음뿐이라고 설하느니라. -
010_0974_b_13L諸佛與聲聞,
緣覺等形像,
及餘種種色,
皆說是惟心。
-
무색계에서
나아가 지옥까지
널리 나타나 중생이 되니
모두 오직 마음이 만든 것이니라. -
010_0974_b_14L從於無色界,
乃至地獄中,
普現爲衆生,
皆是惟心作。
-
여환(如幻)삼매 등 모든 삼매와
또 의생신(意生身)과
10지(地)와 자재(自在)는
모두 전의(轉依)로 말미암아 얻느니라. -
010_0974_b_15L如幻諸三昧,
及以意生身,
十地與自在,
皆由轉依得。
-
어리석은 범부 모양에 얽매어[相縛]
보고 듣고 깨달아 아는 것에 따라
스스로 분별하고 전도되어
희론(戱論)에 움직이느니라. -
010_0974_b_17L愚夫爲相縛,
隨見聞覺知,
自分別顚倒,
戲論之所動。
-
일체는 공이요, 무생(無生)이며
나는 실로 열반에 머무르지 아니하고
화신불로 모든 국토에
3승ㆍ1승을 연설하느니라. -
010_0974_b_18L一切空無生,
我實不涅槃,
化佛於諸剎,
演三乘一乘。
-
부처님께서는 서른여섯 가지 있고
또 각각 열 가지 있어
중생 마음의 그릇 따라
모든 국토에 나타나느니라. -
010_0974_b_19L佛有三十六,
復各有十種,
隨衆生心器,
而現諸剎土。
-
법신불(法身佛)은 세간에서
허망하게 분별하는 성품처럼
비록 갖가지로 보이나
실은 있는 바 없느니라. -
010_0974_b_21L法佛於世閒,
猶如妄計性,
雖見有種種,
而實無所有。
-
법신불은 참된 부처님
다른 것은 모두 화신불이니
중생 종자 따라
부처님 나투신 몸 보느니라. -
010_0974_b_22L法佛是眞佛,
餘皆是化佛,
隨衆生種子,
見佛所現身。
-
모든 모양에 미혹함으로
그래서 분별 일으키나
분별은 진실과 다르지 않고
모양[相]은 분별하지도 않느니라. -
010_0974_b_23L以迷惑諸相,
而起於分別,
分別不異眞,
相不卽分別。
-
010_0974_c_02L
자성신[自性:法身]과 수용신(受用身)
화신(化身:화신불)이 다시 화하여 나타나나니
부처님의 덕 서른여섯 가지
모두 자성신에서 이룬 것이니라. -
010_0974_c_02L自性及受用,
化身復現化,
佛德三十六,
皆自性所成。
-
밖에서 훈습한 종자로 말미암아
분별이 생기어
진실을 취하지 못하고
허망한 집착을 취하느니라. -
010_0974_c_03L由外熏習種,
而生於分別,
不取於眞實,
而取妄所執。
-
미혹은 내심(內心)에 의지하고
밖의 경계에 인연하나
다만 이 둘로 말미암아 일어나며
다시는 제3의 인연 없느니라. -
010_0974_c_04L迷惑依內心,
及緣於外境,
但由此二起,
更無第三緣。
-
미혹은 안과 밖에 의지하여
생기고[生起] 나면
6근ㆍ12처ㆍ18계가 생기니
그래서 내가 설하여 마음이라 하느니라. -
010_0974_c_06L迷惑依內外,
而得生起已,
六十二十八,
故我說爲心。
-
다만 근(根)과 경(境)만이 있는 것 알면
곧 아집(我執)을 떠날 것이요
마음일 뿐 경계가 없음을 깨달으면
곧 법집(法執)을 떠나리라. -
010_0974_c_07L知但有根境,
則離於我執,
悟心無境界,
則離於法執。
-
본식(本識:장식)을 의지하는 까닭에
모든 식이 생기고
안[內處]에 의지하는 까닭으로
밖의 그림자가 나타나느니라. -
010_0974_c_08L由依本識故,
而有諸識生,
由依內處故,
有似外影現。
-
지혜 없어 항상
유위(有爲)와 무위(無爲)를 분별하나
모두 다 얻을 수 없나니
꿈과 별 그리고 털 수레바퀴 같으니라. -
010_0974_c_10L無智恒分別,
有爲及無爲,
皆悉不可得,
如夢星毛輪。
-
건달바성 같고
환과 같고 아지랑이 물 같아
있지 않은데 있는 것으로 보듯이
연기의 법 또한 그러하느니라. -
010_0974_c_11L如乾闥婆城,
如幻如焰水,
非有而見有,
緣起法亦然。
-
내가 세 가지 마음에 의지하여
거짓으로 근(根)ㆍ경(境)ㆍ나[我]를 설하였으나
그 마음ㆍ뜻ㆍ의식의
자성은 있는 바 없느니라. -
010_0974_c_12L我依三種心,
假說根境我,
而彼心意識,
自性無所有。
-
마음ㆍ뜻ㆍ의식과 더불어
무아(無我)에 두 가지가 있고
5법과 자성
이것이 모든 부처님의 경계이니라. -
010_0974_c_14L心意及與識,
無我有二種,
五法與自性,
是諸佛境界。
-
습기의 인(因)은 한 가지나
세 가지 모양[三相:心ㆍ意ㆍ識]을 이루니
한 가지 채색으로 벽에 그림 그려
갖가지 보이는 것과 같으니라. -
010_0974_c_15L習氣因爲一,
而成於三相,
如以一彩色,
畫壁見種種。
-
5법과 2무아
자성ㆍ마음ㆍ뜻ㆍ의식
부처님 종성(種性) 중에서는
모두 다 얻을 수 없느니라. -
010_0974_c_16L五法二無我,
自性心意識,
於佛種性中,
皆悉不可得。
-
마음ㆍ뜻ㆍ의식 멀리 떠났고
또한 5법도 떠났으며
다시 자성마저 떠나니
이것이 부처님 종성이니라. -
010_0974_c_18L遠離心意識,
亦離於五法,
復離於自性,
是爲佛種性。
-
만약 몸ㆍ말ㆍ뜻의 업(業)으로
백정법(白淨法:청정한 법) 닦지 아니하면
여래의 청정한 종성(種性)은
현행(現行)에서 떠나리라. -
010_0974_c_19L若身語意業,
不修白淨法,
如來淨種性,
則離於現行。
-
신통력과 자재(自在)와
삼매로 청정하게 장엄하고
갖가지 의생신(意生身)
이것이 부처님의 청정한 종성이니라. -
010_0974_c_20L神通力自在,
三昧淨莊嚴,
種種意生身,
是佛淨種性。
-
안으로 스스로 깨달아 때[垢] 없고
인상(因相:원인의 모양)을 멀리 여의며
8지(地)와 불지(佛地)
여래의 성품 이루어지느니라. -
010_0974_c_22L內自證無垢,
遠離於因相,
八地及佛地,
如來性所成。
-
원행지(遠行地:七地)와 선혜지(善慧地:九地)
법운지(法雲地:十地)와 불지는
모두 불종성이요
나머지는 다 2승에 들어가느니라. -
010_0974_c_23L遠行與善慧,
法雲及佛地,
皆是佛種性,
餘悉二乘攝。
-
010_0975_a_02L
여래의 마음 자재하여
모든 어리석은 범부를 위하여
마음의 모양을 차별해
일곱 가지 보살지[地]를 설하느니라. -
010_0974_c_24L如來心自在,
而爲諸愚夫,
心相差別故,
說於七種地。
-
제7지에는 몸ㆍ말ㆍ뜻의
허물이 일어나지 않고
제8지에 의지하는 것은
꿈에 강을 건너는 등과 같으니라. -
010_0975_a_03L第七地不起,
身語意過失,
第八地所依,
如夢渡河等。
-
8지와 5지는
공교명(工巧明)에 통달하고[解了]
모든 불자(佛子)는 능작(能作)으로
모든 것[諸有] 가운데 왕이니라. -
010_0975_a_04L八地及五地,
解了工巧明,
諸佛子能作,
諸有中之王。
-
지혜로운 이는
생과 불생
공과 불공
자성과 무자성을 분별하지 않느니라. -
010_0975_a_05L智者不分別,
若生若不生,
空及與不空,
自性無自性。
-
다만 오직 마음의 한계[心量]라
실로 얻을 수 없느니라.
모든 2승을 위하여
이것은 진실, 이것은 허망이라 설하느니라. -
010_0975_a_07L但惟是心量,
而實不可得,
爲諸二乘說,
此實此虛妄。
-
모든 불자(佛子)를 위함이 아니니
그러므로 마땅히 분별하지 말라.
유(有)와 비유(非有) 모두 아니요
또한 찰나란 모양이 없느니라. -
010_0975_a_08L非爲諸佛子,
故不應分別,
有非有悉非,
亦無剎那相。
-
거짓과 진실법 또한 없고
오직 마음뿐, 얻을 수 없으며
있다는 법, 이것은 속제(俗諦)이고
성품 없다 함은 제일의(第一義)이니라. -
010_0975_a_09L假實法亦無,
惟心不可得,
有法是俗諦,
無性第一義。
-
성품 없다 함에 미혹하면
이것도 곧 세속이니
일체법 모두 공하다 함은
내가 모든 어리석은 범부 위함이니라. -
010_0975_a_11L迷惑於無性,
是則爲世俗,
一切法皆空,
我爲諸凡愚。
-
세속 따라 거짓으로 시설한 것
거기에는 진실이 없고
말로 말미암아 일어난 법
곧 행하는 바의 뜻이 있느니라. -
010_0975_a_12L隨俗假施設,
而彼無眞實,
由言所起法,
則有所行義。
-
말에서 생긴 것 관찰해 보면
모두 다 얻을 수 없음이
벽을 떠나 그림 없고
바탕을 떠나 그림자 없는 것과 같으니라. -
010_0975_a_13L觀見言所生,
皆悉不可得,
如離壁無畫,
離質亦無影。
-
장식이 만약 청정하다면
모든 식(識)의 파랑[浪] 생기지 않으며
법신에 의하여 보신(報身)이 있고
보신에 의하여 화신(化身)이 일어나느니라. -
010_0975_a_15L藏識若淸淨,
諸識浪不生,
依法身有報,
從報起化身。
-
이것이 근본불(根本佛)이고
나머지는 모두 화신이 나타남이니
마땅히 허망하게 분별하지 말라.
공과 불공에 대하여
허망하게 유ㆍ무를 분별하나
말의 뜻 얻을 수 없고
어리석은 범부 허망하게 분별하나
덕(德)은 실로 티끌이 모아진 색이니라. -
010_0975_a_16L此爲根本佛,
餘皆化所現,
不應妄分別,
空及以不空,
妄計於有無,
言義不可得,
凡愚妄分別,
德實塵聚色。
-
하나하나의 티끌은 모두 없는 것
그러므로 경계가 없으며
중생이 밖의 모양을 보는 것이고
모두 자기 마음에서 나타난 것이니라. -
010_0975_a_19L一一塵皆無,
是故無境界,
衆生見外相,
皆由自心現。
-
보는 것이 이미 있지 않기 때문에
모든 밖의 경계 없다 하나니
코끼리가 깊은 진흙에 빠져
능히 다시 움직일 수 없듯이
성문이 삼매에 머물러
혼미함에 빠짐도 또한 그러하느니라. -
010_0975_a_20L所見旣非有,
故無諸外境,
如象溺深泥,
不能復移動,
聲聞住三昧,
昏墊亦復然。
-
만약 모든 세간을 보되
습기가 인(因)이 되는 것을 보면,
있음과 없음, 갖춤과 갖추지 못함을 여의어
법무아(法無我)를 해탈하리라. -
010_0975_a_22L若見諸世閒,
習氣以爲因,
離有無俱非,
法無我解脫。
-
자성을 이름대로 분별하는 것을 허망한 분별[妄計:변계소집]이라 하고
연기는 의타기성이요
진여는 원성실성이라고
나의 경 가운데 항상 설하느니라. -
010_0975_a_23L自性名妄計,
緣起是依他,
眞如是圓成,
我經中常說。
-
010_0975_b_02L
마음(8식)ㆍ뜻(7식)ㆍ의식(6식)으로
분별하여 표시하고
본식(8식)이 3유(有)를 만드니
모두 마음의 다른 이름이니라. -
010_0975_b_02L心意及與識,
分別與表示,
本識作三有,
皆心之異名。
-
수명과 난식(煖識:체온과 식)
아뢰야와 명근(命根)
뜻과 의식(意識) 등
모두 분별한 다른 이름이니라. -
010_0975_b_03L壽及於煖識,
阿賴耶命根,
意及與意識,
皆分別異名。
-
마음은 능히 몸을 지니고
뜻은 항상 찾아 생각하며
의식은 모든 식을 갖추어
자기 마음의 경계를 깨달아 아느니라. -
010_0975_b_04L心能持於身,
意恒審思慮,
意識諸識俱,
了自心境界。
-
만약 진실로 나의 체(體)가 있다면
다른 온(蘊)과 온 가운데서
나의 체를 구하고자 하여도
끝내는 얻을 수 없느니라. -
010_0975_b_06L若實有我體,
異蘊及蘊中,
於彼求我體,
畢竟不可得。
-
하나하나 세간을 관찰함에
모두 자기 마음이 나타난 것을 알면,
번뇌의 수면에서
고통 여의고 해탈 얻으리라. -
010_0975_b_07L一一觀世閒,
皆是自心現,
於煩惱隨眠,
離苦得解脫。
-
성문은 번뇌를 다 끊어 생기는 지혜[盡智]1)이고
연각은 고요한 지혜[寂靜智]이며,
여래의 지혜는
다함없이 생기느니라. -
010_0975_b_08L聲聞爲盡智,
緣覺寂靜智,
如來之智慧,
生起無窮盡。
-
밖에 진실로 색(色)은 없고
오직 자기 마음이 나타난 것이며,
어리석은 범부는 깨닫지 못하고
망하게 유위(有爲)를 분별하느니라. -
010_0975_b_10L外實無有色,
惟自心所現,
愚夫不覺知,
妄分別有爲。
-
밖의 경계 여러 가지가 모두
자기 마음임을 알지 못하기에
어리석은 범부에게 인(因)의 비유로 설한 데서
4구(句)를 성립하였느니라. -
010_0975_b_11L不知外境界,
種種皆自心,
愚夫以因喩,
四句而成立。
-
지혜로운 이는 경계가
자기 마음이 나타난 것을 깨달아 알기 때문에
종(宗)ㆍ인연[因]ㆍ이유[喩]로써
여러 구를 만들 필요는 없느니라. -
010_0975_b_12L智者悉了知,
境界自心現,
不以宗因喩,
諸句而成立。
-
분별과 분별된 것[所分別]
이것은 허망한 분별의 모습인데
허망한 분별에 의지하여
다시 분별 일으키느니라. -
010_0975_b_14L分別所分別,
是爲妄計相,
依止於妄計,
而復起分別。
-
바뀌고 옮겨 서로 의지하나
모두 하나의 습기로 인함이니
이 둘은 손님[客]으로
중생심(衆生心)이 일어난 것 아니니라. -
010_0975_b_15L展轉互相依,
皆因一習氣,
此二俱爲客,
非衆生心起。
-
삼계 가운데 편안히 머물면서
마음과 마음에 속한 것 분별하여
일어난 경계를 보는 것이
허망하게 분별한 자성[妄計自性]이니라. -
010_0975_b_16L安住三界中,
心心所分別,
所起似境界,
是妄計自性。
-
영상(影像)과 종자
합하여 12처(處)이고
의지하는 것[所依]과 인연하는 것[所緣] 합하여
만드는 바의 일[所作事]이 있다 설하느니라. -
010_0975_b_18L影像與種子,
合爲十二處,
所依所緣合,
說有所作事。
-
마치 거울 속의 모습이나
눈병으로 털 수레 보는 것같이
습기에 덮임이 또한 그러해
범부가 허망한 견해 일으키느니라. -
010_0975_b_19L猶如鏡中像,
瞖眼見毛輪,
習氣覆亦然,
凡夫起妄見。
-
스스로 분별하는 경계에서
다시 분별 일으키니
외도의 분별과 같아
밖의 경계 얻을 수 없느니라. -
010_0975_b_20L於自分別境,
而起於分別,
如外道分別,
外境不可得。
-
어리석은 이는 새끼줄인 줄 모르고
허망하게 취하여 뱀이라 하듯
자기 마음 나타남을 알지 못하고
허망하게 밖의 경계 분별하느니라. -
010_0975_b_22L如愚不了繩,
妄取以爲蛇,
不了自心現,
妄分別外境。
-
이와 같이 새끼줄 자체는
같거나 다른 성품 모두 떠났는데
다만 자기 마음이 전도되고 미혹하여
허망하게 새끼줄이라 분별 일으키느니라. -
010_0975_b_23L如是繩自體,
一異性皆離,
但自心倒惑,
妄起繩分別。
-
010_0975_c_02L
허망하게 헤아려 분별할 때
그 성품 있지 않나니
어떻게 있지 아니함을 보고
분별을 일으키는가. -
010_0975_b_24L妄計分別時,
而彼性非有,
云何見非有,
而起於分別。
-
색의 성품[色性:물질의 자성] 있는 바 없고
병(甁)과 옷 등도 또한 그러하여
다만 분별로 말미암아 생긴 것이니
보이는 것 끝내 있지 않느니라. -
010_0975_c_03L色性無所有,
甁衣等亦然,
但由分別生,
所見終無有。
-
무시이래의 유위(有爲) 가운데
미혹하여 분별 일으키니
어떤 법이 미혹하게 하는지
원컨대 부처님께서 저희를 위해 설해 주소서. -
010_0975_c_04L無始有爲中,
迷惑起分別,
何法令迷惑,
願佛爲我說。
-
모든 법 자성 없고
다만 오직 마음이 나타난 것뿐인데
자기 마음임을 깨닫지 못하기 때문에
분별이 생기느니라. -
010_0975_c_05L諸法無自性,
但惟心所現,
不了於自心,
是故生分別。
-
어리석은 이가 분별한 것은
허망한 분별일 뿐 실은 있지 않은데
그는 이것과 다른 것이 있음을
능히 알지 못하느니라. -
010_0975_c_07L如愚所分別,
妄計實非有,
異此之所有,
而彼不能知。
-
모든 성자(聖者)가 가진 바[所有:경계]를
어리석은 이가 분별할 바 아니니라.
만약 성자가 범부와 같다면
성자도 마땅히 허망함이 있으리라. -
010_0975_c_08L諸聖者所有,
非愚所分別,
若聖同於凡,
聖應有虛妄。
-
성자는 마음을 청정하게 다스리기 때문에
미혹이 없고
어리석은 범부는 마음 부정하기 때문에
허망한 분별이 있느니라. -
010_0975_c_09L以聖治心淨,
是故無迷惑,
凡愚心不淨,
故有妄分別。
-
어머니가 어린 아이에게
울지 말라 하면서
많은 과일 가져와
여러 가지를 마음대로 가지라고 하듯이 -
010_0975_c_11L如母語嬰兒,
汝勿須啼泣,
空中有果來,
種種任汝取。
-
나도 중생 위해
갖가지 허망하게 분별한 과[妄計果]를 설하여
그들이 사랑하고 즐기게 하나
법은 진실로 유ㆍ무를 떠났느니라. -
010_0975_c_12L我爲衆生說,
種種妄計果,
令彼愛樂已,
法實離有無。
-
모든 법 먼저 있지 않았고
모든 연(緣)도 화합하지 않았으며
본래 생함이 아니되 생하나
자성은 있는 바 없느니라. -
010_0975_c_13L諸法先非有,
諸緣不和合,
本不生而生,
自性無所有。
-
아직 생기지 않은 법은 불생(不生)이니
연(緣) 떠나 생하는 곳 없느니라.
현재 생한 법 또한 그러하여
연을 떠나 얻을 수 없느니라. -
010_0975_c_15L未生法不生,
離緣無生處,
現生法亦爾,
離緣不可得。
-
실제 연기의 요체를 관찰하면
있지도 않고 또한 없지도 않아서
비유(非有)와 비무(非無) 모두 아니니
지혜로운 이는 분별하지 않느니라. -
010_0975_c_16L觀實緣起要,
非有亦非無,
非有無俱非,
智者不分別。
-
외도의 모든 어리석은 범부는
허망하게 같고 다른 성품 말하여
모든 연기 깨닫지 못하느니라.
세간이 환과 꿈 같음을. -
010_0975_c_17L外道諸愚夫,
妄說一異性,
不了諸緣起,
世閒如幻夢。
-
나의 위없는 대승
이름과 말을 초월하여
그 뜻 매우 명료하나
어리석은 범부 깨달아 알지 못하느니라. -
010_0975_c_19L我無上大乘,
超越於名言,
其義甚明了,
愚夫不覺知。
-
성문과 외도는
설한 바가 간교하여
뜻이 모두 바뀌게 하니
모두 허망한 분별 때문에 일어나느니라. -
010_0975_c_20L聲聞及外道,
所說皆慳悋,
令義悉改變,
皆由妄計起。
-
모든 모양[相]과 자체
형상(形狀)과 이름
이 네 가지가 반연하여
모든 분별 일으키느니라. -
010_0975_c_21L諸相及自體,
形狀及與名,
攀緣此四種,
而起諸分別。
-
범천[梵]이나 자재천[自在]이 창조하였다거나
일신(一身)이나 다신(多身)이라거나
또 해와 달이 운행한다거나 하면
그는 나의 아들[我子:불자]이 아니니라. -
010_0975_c_23L計梵自在作,
一身與多身,
及日月運行,
彼非是我子。
-
성인의 견해 구족하고
실다운 법[如實法] 통달하며
선교방편으로 모든 생각 바꾸면
식의 피안(彼岸)에 이르리라. -
010_0975_c_24L具足於聖見,
通達如實法,
善巧轉諸想,
到於識彼岸。
-
010_0976_a_02L
이 해탈인(解脫印)으로
영원히 유ㆍ무를 떠나고
오고 감도 떠나면
이는 나의 법 가운데의 아들이니라. -
010_0976_a_02L以此解脫印,
永離於有無,
及離於去來,
是我法中子。
-
만약 색식(色識)이 바뀌어 멸하여
모든 업이 무너지면
이는 곧 생사가 없고
또 항상함과 무상함도 없느니라. -
010_0976_a_04L若色識轉滅,
諸業失壞者,
是則無生死,
亦無常無常。
-
그러나 그것이 바뀌어 멸할 때
색처(色處)는 비록 버리고 떠났으나
법은 아뢰야에 머무나니
유ㆍ무의 과실(過失)을 떠나야 하리라. -
010_0976_a_05L而彼轉滅時,
色處雖捨離,
業住阿賴耶,
離有無過失。
-
색과 식이 비록 바뀌어 멸하여도
업은 허물어지지 아니하여
모든 유(有)에서
색과 식이 다시 상속하게 되느니라. -
010_0976_a_06L色識雖轉滅,
而業不失壞,
令於諸有中,
色識復相續。
-
만약 저 모든 중생이
일으킨 업이 없어진다면
곧 생사가 없고
또한 열반도 없느니라. -
010_0976_a_08L若彼諸衆生,
所起業失壞,
是則無生死,
亦無有涅槃。
-
만약 업이 색과 식으로 더불어
같을 때 멸하면
생사 가운데에 생하여도
색과 업의 분별 없으리라. -
010_0976_a_09L若業與色識,
俱時而滅壞,
生死中若生,
色業應無別。
-
색과 심(心)이 분별하나
다름도 아니요, 다르지 아니함도 아닌데
어리석은 범부 멸하였다 말하나
실은 유무를 떠남이니라. -
010_0976_a_10L色心與分別,
非異非不異,
愚夫謂滅壞,
而實離有無。
-
연기는 허망한 분별과
전전(展轉)하나 다른 모양 없고
색과 무상(無常)도 같아서
전전하여 생겨남이 또한 그러하느니라. -
010_0976_a_12L緣起與妄計,
展轉無別相,
如色與無常,
展轉生亦爾。
-
이미 다름과 다르지 아니함 여의어
허망한 분별 알지 못하는데
색과 무상(無常)의 성품과 같이
어찌 유무를 말하겠는가. -
010_0976_a_13L旣離異非異,
妄計不可知,
如色無常性,
云何說有無。
-
허망한 분별 잘 통달하면
연기는 곧 생기지 않고
연기를 보면
허망한 분별이 곧 진여이니라. -
010_0976_a_14L善達於妄計,
緣起則不生,
由見於緣起,
妄計則眞如。
-
만약 허망한 분별의 성품 멸하면
이것은 곧 법안(法眼)이 멸하는 것이라고
곧 나의 법 가운데서
세워 일으키고 비방하는
이와 같은 류의 사람[色類人]은
항상 정법을 훼방하리.
그들은 모두 비법(非法)으로
나의 법안을 무너뜨리느니라. -
010_0976_a_16L若滅妄計性,
是則壞法眼,
便於我法中,
建立及誹謗,
如是色類人,
當毀謗正法,
彼皆以非法,
滅壞我法眼。
-
지혜로운 이는 이들과 함께 말하지 말라.
비구가 함께 하는 일도 버려야 하니
허망한 분별 없애고
세워 일으킴과 비방을 멸하기 위해서이니라. -
010_0976_a_18L智者勿共語,
比丘事亦棄,
以滅壞妄計,
建立誹謗故。
-
만약 분별 따라서
유ㆍ무의 견해를 일으키면
그것은 환과 털 수레바퀴
꿈ㆍ아지랑이ㆍ건달바성 같은 것이니라. -
010_0976_a_20L若隨於分別,
起於有無見,
彼如幻毛輪,
夢焰與乾城。
-
그들은 불법(佛法)을 배우지 않았으니
마땅히 같이 머물지 말라.
스스로 2변(邊)에 떨어지고
타인도 무너뜨리기 때문이니라. -
010_0976_a_21L彼非學佛法,
不應與同住,
以自墮二邊,
亦壞他人故。
-
만약 어떤 수행자가
허망하게 분별하는 성품 관찰하고
고요히 유ㆍ무 떠나
섭취하여 같이 머무르느니라. -
010_0976_a_22L若有修行者,
觀於妄計性,
寂靜離有無,
攝取與同住。
-
010_0976_b_02L
세간의 어떤 곳에
금ㆍ마니 구슬이 나오면
그것은 비록 조작(造作)함이 없어도
중생이 수용하듯이
업의 성품 또한 이와 같아
갖가지 성품 멀리 떠나
보이는 바의 업은 있지 아니하나
모든 취(趣)에 못 태어남이 아니니라. -
010_0976_a_24L如世閒有處,
出金摩尼珠,
彼雖無造作,
而衆生受用,
業性亦如是,
遠離種種性,
所見業非有,
非不生諸趣。
-
성인이 깨달아 아는 바와 같이
법은 모두 있는 바 없으나
어리석은 범부는 분별하니
망계법(妄計法)이 없지 않느니라. -
010_0976_b_03L如聖所了知,
法皆無所有,
愚夫所分別,
妄計法非無。
-
만약 어리석은 범부가 분별하는
그 법이 있지 않은 것이라면
이미 일체법이 없고
중생이 잡되게 물듦도 없으리라. -
010_0976_b_05L若愚所分別,
彼法非有者,
旣無一切法,
衆生無雜染。
-
잡되게 물드는 법 있음으로
무명과 애(愛)에 얽매이고
능히 생사의 몸 일어나
모든 근(根)이 다 구족하느니라. -
010_0976_b_06L以有雜染法,
無明愛所繫,
能起生死身,
諸根悉具足。
-
만약 어리석은 범부가 분별하는
법이 모두 없는 것이라면
곧 모든 근이 생길 수 없고
그는 바른 수행도 못할 것이니라. -
010_0976_b_07L若謂愚分別,
此法皆無者,
則無諸根生,
彼非正修行。
-
만약 이 법 없이도
생사인(生死因)이 있다면
어리석은 범부는 닦지도 않고
자연히 해탈하리라. -
010_0976_b_09L若無有此法,
而爲生死因,
愚夫不待修,
自然而解脫。
-
만약 그 법이 없다면
범부와 성인 어찌 차별하며,
또한 성인도
3해탈 수행함 없으리라. -
010_0976_b_10L若無有彼法,
凡聖云何別,
亦則無聖人,
修行三解脫。
-
모든 온(蘊)과 인(人:人我)과 법(法:法我),
자상(自相)ㆍ공상(共相)ㆍ무상(無相)
모든 연(緣)과 모든 근(根) 등은
내가 성문 위해 설하였느니라. -
010_0976_b_11L諸蘊及人法,
自共相無相,
諸緣及諸根,
我爲聲聞說。
-
오직 마음뿐 인은 아니며[非因:원인 물질]
모든 보살지[地]와 자재
안으로 깨달은 청정한 진여
내가 불자 위해 설하였느니라. -
010_0976_b_13L惟心及非因,
諸地與自在,
內證淨眞如,
我爲佛子說。
-
미래 세상에는
몸에 가사 입고
허망하게 유ㆍ무를 설하며
나의 정법을 허무는 자 있으리라. -
010_0976_b_14L未來世當有,
身著於袈裟,
妄說於有無,
毀壞我正法。
-
연기법에 성품 없다 함은
모든 성인이 행하는 것이고
성품에는 사물이 없다고 허망하게 분별함은
헤아리고 분별하는 자가 분별함이니라. -
010_0976_b_15L緣起法無性,
是諸聖所行,
妄計性無物,
計度者分別。
-
미래에 어리석은 이 있어
게나(揭那:蹇拏僕ㆍ승론의 開祖)와 여러 외도
무인론(無因論)을 설하여
악견(惡見)으로 세간 허무리라. -
010_0976_b_17L未來有愚癡,
揭那諸外道,
說於無因論,
惡見壞世閒。
-
허망하게 모든 세간을 말하여
미진(微塵)에서 생겼다 하나
그 미진은 무인(無因)이고
아홉 가지 실물(實物)은 항상하느니라. -
010_0976_b_18L妄說諸世閒,
從於微塵生,
而彼塵無因,
九種實物常。
-
실물에서 실물이 이루어지고
덕(德)에서 능히 덕이 생긴다 하나
참다운 법성은 이와 다른데
헐뜯어 비방하여 없다고 하느니라. -
010_0976_b_19L從實而成實,
從德能生德,
眞法性異此,
毀謗說言無。
-
만약 본래 없는데 생겼다면
세간은 곧 시작이 있고
생사에 시작[前際]이 없다는 것,
이것이 내가 설하는 바이니라. -
010_0976_b_21L若本無而生,
世閒則有始,
生死無前際,
是我之所說。
-
삼계의 일체 만물
본래 없는 데서 생하였다면
낙타ㆍ나귀ㆍ개에 뿔이 생겼다 해도
또한 마땅히 의심 없으리라. -
010_0976_b_22L三界一切物,
本無而生者,
駝驢狗生角,
亦應無有疑。
-
눈과 색(色)과 식이 본래 없는데
지금 생겼다면
의관(衣冠)과 자리[席] 등이
마땅히 진흙덩이에서 생기리라. -
010_0976_b_23L眼色識本無,
而今有生者,
衣冠及席等,
應從泥團生。
-
010_0976_c_02L
무명[疊:布] 속에는 자리[席]가 없고
부들[蒲:풀이름] 속에도 또한 자리 없듯이
어찌하여 모든 인연 가운데에는
하나하나에 모두 자리가 생기지 않는가. -
010_0976_c_02L如疊中無席,
蒲中亦無席,
何不諸緣中,
一一皆生席。
-
저 수명이라는 것은 몸과 함께하나니
만약 본래 없는 데 생겼다면
내가 먼저 이미 그것을 설하였나니
모두 외도의 논이니라. -
010_0976_c_03L彼命者與身,
若本無而生,
我先已說彼,
皆是外道論。
-
내가 먼저 설할 주장[宗]은
그러한 뜻을 막기 위함이니라.
이미 그것을 막고 나서
그런 후에야 자기 주장[自宗]을 설하느니라. -
010_0976_c_04L我先所說宗,
爲遮於彼意,
旣遮於彼已,
然後說自宗。
-
모든 제자들이
유ㆍ무에 미혹하여 집착할까 염려하여
내가 그들을 위하여
먼저 외도의 논을 설한 것이니라. -
010_0976_c_06L恐諸弟子衆,
迷著有無宗,
是故我爲其,
先說外道論。
-
가비라(迦毘羅)2)의 나쁜 지혜로
모든 제자에게 설하기를
승성(勝性)이 세간을 만들었으며
구나(求那:原質)가 바꾸고 변한다고 하나
모든 연(緣)이 없는 까닭에
이미 생기고 현재 생김도 아니니
모든 인연이 이미 연이 아니요
생도 아니요, 불생(不生)도 아니니라. -
010_0976_c_07L迦毘羅惡慧,
爲諸弟子說,
勝性生世閒,
求那所轉變,
諸緣無有故,
非已生現生,
諸緣旣非緣,
非生非不生。
-
나의 주장[宗:이론]은 유ㆍ무를 떠났고
또한 모든 인연도 떠났으며
생멸(生滅)과 소상(所相)
일체 모두 멀리 떠났느니라. -
010_0976_c_10L我宗離有無,
亦離諸因緣,
生滅及所相,
一切皆遠離。
-
세간은 환과 꿈 같고
인연도 모두 성품 없나니
항상 이와 같이 관찰하면
분별은 영원히 일어나지 않을 것이니라. -
010_0976_c_11L世閒如幻夢,
因緣皆無性,
常作如是觀,
分別永不起。
-
만약 능히 모든 유(有)를 관찰함에
아지랑이와 털 수레바퀴 같고
또 심향성(尋香城:건달바성) 같으면
항상 유ㆍ무를 떠나리라. -
010_0976_c_12L若能觀諸有,
如焰及毛輪,
亦如尋香城,
常離於有無。
-
인연도 함께 버리고 떠나
마음이 모두 청정하게 하여
만약 밖의 경계 없다고 말하면
오직 마음이 있을 뿐이니라. -
010_0976_c_14L因緣俱捨離,
令心悉淸淨,
若言無外境,
而惟有心者。
-
경계 없으면 곧 무심(無心)인데
어떻게 유식(唯識)을 이루리.
인연하는 경계가 있음으로
중생심이 일어나느니라. -
010_0976_c_15L無境則無心,
云何成唯識,
以有所緣境,
衆生心得起。
-
인(因)이 없는 마음은 불생(不生)이거늘
어떻게 유식(唯識)을 이루는가.
진여와 유식,
이것은 모든 성인이 행할 바이니라. -
010_0976_c_16L無因心不生,
云何成惟識,
眞如及惟識,
是衆聖所行。
-
이 유(有)를 비유(非有)라 말하면
그것은 나의 법을 알지 못함이니라.
능취(能取)와 소취(所取)로 말미암아
마음에서 생긴[生起] 것이니라. -
010_0976_c_18L此有言非有,
彼非解我法,
由能取所取,
而心得生起。
-
세간의 마음은 이와 같아서
오직 마음이 아니나니
몸ㆍ재산[資]ㆍ땅[土]ㆍ영상(影像)은
꿈 같아 마음에서 생긴 것이니라. -
010_0976_c_19L世閒心如是,
故非是唯心,
身資土影像,
如夢從心生。
-
마음이 비록 2분(分:見分ㆍ相分)으로 이루었으나
마음에는 두 모양 없나니
칼이 스스로를 베지 못하고
손가락이 스스로를 만지지 못하는 것과 같이
마음이 스스로를 보지 못하는 것
또한 이와 같으니라. -
010_0976_c_20L心雖成二分,
而心無二相,
如刀不自割,
如指不自觸,
而心不自見,
其事亦如是。
-
영상(影像) 있는 곳 없으면
곧 의타기성[依他起]도 없고
망계의 성품[妄計性]도 또한 없으며
5법과 두 가지 마음[二心:能ㆍ所] 다하리라. -
010_0976_c_22L無有影像處,
則無依他起,
妄計性亦無,
五法二心盡。
-
능생(能生)과 소생(所生)
모두 자기 마음의 모습이니라.
비밀한 뜻[密意]으로 능생(能生) 설하나
실은 스스로 생김[自生]이 없느니라. -
010_0976_c_24L能生及所生,
皆是自心相,
密意說能生,
而實無自性。
-
010_0977_a_02L
갖가지 경계의 형상(形狀)
허망한 분별로 인하여 생겼다면
허공과 토끼 뿔
또한 마땅히 경계의 모양[境相] 이루리라.
경계는 마음에서 일어나니
이 경계는 허망한 분별 아니니라. -
010_0977_a_02L種種境形狀,
若由妄計生,
虛空與兔角,
亦應成境相,
以境從心起,
此境非妄計。
-
그러나 그 허망한 분별의 경계
마음 떠나서 얻을 수 없나니
무시이래의 생사 중에서
경계는 모두 있는 것 아니니라. -
010_0977_a_04L然彼妄計境,
離心不可得,
無始生死中,
境界悉非有。
-
마음 일어나는 곳 없는데
어떻게 영상(影像) 이루며
만약 사물이 없는데 생긴다면
토끼 뿔 또한 마땅히 생겨야 하리라. -
010_0977_a_05L心無有起處,
云何成影像,
若無物有生,
兔角亦應生。
-
사물 없이 생길 수 없는데
분별로 사물 일으키나니
경계[境]에 나타난 것이 있지 않듯이
그것은 곧 본래에도 또한 없느니라.
경계 가운데 없는데 어찌하여
마음이 경계를 인연하여 일어나겠는가. -
010_0977_a_07L不可無物生,
而起於分別,
如境現非有,
彼則先亦無,
云何無境中,
而心緣境起。
-
진여ㆍ공(空)ㆍ실제(實際)
열반과 법계
일체법은 불생(不生)이니
이것이 제일의성(第一義性)이니라. -
010_0977_a_09L眞如空實際,
涅槃及法界,
一切法不生,
是第一義性。
-
어리석은 범부는 유ㆍ무에 떨어져
모든 인연 분별하나
제유(諸有)가
무생(無生)이요, 무작(無作)임을 알지 못하느니라. -
010_0977_a_10L愚夫墮有無,
分別諸因緣,
不能知諸有,
無生無作者。
-
처음 마음이 인하는 것도 없고[無所因]
오직 마음[惟心]뿐이라 보이는 것 없으며
이미 시작 없는 경계가 없는데
어느 곳에서 마음이 생기리오. -
010_0977_a_11L無始心所因,
惟心無所見,
旣無無始境,
心從何所生。
-
사물 없이 생긴다면
가난한 사람이 마땅히 부자가 될 수 있듯이
경계 없이 어떻게 마음이 생기는지
원컨대 부처님께서 저희를 위해 설하옵소서. -
010_0977_a_13L無物而得生,
如貧應是富,
無境而生心,
願佛爲我說。
-
일체가 만약 인(因)이 없다면
마음 없고 또한 경계도 없으며
마음이 이미 생기는 것 없으니
3유(有)의 만든 것도 떠나리라. -
010_0977_a_14L一切若無因,
無心亦無境,
心旣無所生,
離三有所作。
-
물병ㆍ옷ㆍ뿔 등을 인(因)하여
토끼 뿔이 없다고 설하였으니
이 까닭에 마땅히
그 모양이 인연한 법 없다 말하지 말라. -
010_0977_a_15L因甁衣角等,
而說兔角無,
是故不應言,
無彼相因法。
-
무(無)는 유(有)를 인하기 때문에 무라 하면
이 무는 무가 되지 못하느니라.
유가 무를 상대함도 또한 그러하니
전전하여 서로 인연해 일어나느니라. -
010_0977_a_17L無因有故無,
是無不成無,
有待無亦爾,
展轉相因起。
-
만약 적은 법[少法]에 의지하여
적은 법이 생긴다면[起]
이것은 곧 앞의 적은 법이
인(因) 없이 스스로 있는 것이니라. -
010_0977_a_18L若依止少法,
而有少法起,
是則前所依,
無因而自有。
-
만약 그것(적은 법)이 다른 의지처가 있다면
그 의지처는 다시 의지처가 있어
이와 같이 곧 끝이 없으리니
또한 적은 법도 없어지리라. -
010_0977_a_19L若彼別有依,
彼依復有依,
如是則無窮,
亦無有少法。
-
나무ㆍ잎 등에 의지하여
갖가지 환상(幻相)이 나타나듯이
중생도 또한 이와 같아
사물에 의하여 갖가지 나타나느니라. -
010_0977_a_21L如依木葉等,
現種種幻相,
衆生亦如是,
依事種種現。
-
요술사[幻師]의 힘에 의하여
어리석은 이가 환상(幻相)을 보나
그 나무ㆍ잎 등에는
실로 환(幻)을 얻을 수 없느니라. -
010_0977_a_22L依於幻師力,
令愚見幻相,
而於木葉等,
實無幻可得。
-
만약 사물[事]에 의지한다면
이 법은 곧 무너질 것이며
보이는 바가 이미 둘이 없으리니
어떻게 소(少)라는 분별이 있으리오. -
010_0977_a_23L若依止於事,
此法則便壞,
所見旣無二,
何有少分別。
-
010_0977_b_02L
분별에 허망한 분별이 없고
분별 또한 없느니라.
분별이 없는 까닭에
생사 열반도 없느니라. -
010_0977_b_02L分別無妄計,
分別亦無有,
以分別無故,
無生死涅槃。
-
분별할 것이 없음으로
분별이 곧 일어나지 못하나니
마음이 일어나지 아니하는데 어찌하여
오직 마음뿐이라는 것이 있으리오. -
010_0977_b_03L由無所分別,
分別則不起,
云何心不起,
而得有惟心。
-
뜻[意]의 차별은 한량없으나
모두 진실한 법 아니며
진실함도 없고 해탈도 없고
또한 모든 세간도 없느니라. -
010_0977_b_04L意差別無量,
皆無眞實法,
無實無解脫,
亦無諸世閒。
-
마치 어리석은 이가 분별하는 바
밖의 보이는 것 다 없는데
습기가 마음 흔들어 혼탁하게 하여
영상(影像) 같은 것이 나타나느니라. -
010_0977_b_06L如愚所分別,
外所見皆無,
習氣擾濁心,
似影像而現。
-
유ㆍ무 등의 모든 법
일체 모두 생기지 않았고
다만 오직 자기 마음 나타날 것이니
분별을 멀리 떠나야 하리. -
010_0977_b_07L有無等諸法,
一切皆不生,
但惟自心現,
遠離於分別。
-
모든 법이 인연 따라 온다고 설함은
어리석은 이 위함이요, 지혜로운 이 위함 아니니라.
마음의 자성과 해탈과
청정한 마음은 성자가 머무는 곳이니라. -
010_0977_b_08L說諸法從緣,
爲愚非智者,
心自性解脫,
淨心聖所住。
-
수론[數]과 승론[勝]과 노형(露形)외도
범지(梵志)와 자재천[自在] 외도는
모두 무견(無見:斷見)에 떨어져
고요한[寂靜] 뜻에서 멀리 떠나 있느니라. -
010_0977_b_10L數勝及露形,
梵志與自在,
皆墮於無見,
遠離寂靜義。
-
무생(無生)이요, 무자성(無自性)이며,
이구(離垢)ㆍ공(空)ㆍ환(幻) 같다고
모든 부처님과 지금 부처님
누구 위해 이같이 설하였을까? -
010_0977_b_11L無生無自性,
離垢空如幻,
諸佛及今佛,
爲誰如是說。
-
청정한 마음으로 수행하는 자는
모든 견해의 헤아림 떠나니
모든 부처님께서는 그들 위해 설하시며
나도 또한 이와 같이 설하느니라. -
010_0977_b_12L淨心修行者,
離諸見計度,
諸佛爲彼說,
我亦如是說。
-
만약 일체가 모두 마음이라면
세간은 어디에 머물며
어떠한 인연으로 대지가 보이고
중생의 오고 감이 있는가. -
010_0977_b_14L若一切皆心,
世閒何處住,
何因見大地,
衆生有去來。
-
새가 허공에 놀듯
분별 따라 가고
의지함도 없고 또한 머묾도 없으며
땅을 밟고 걸어가듯이
중생 또한 이와 같아
허망한 분별 따라
스스로의 마음 밟고 노니
새가 허공에서 노니는 것과 같으니라. -
010_0977_b_15L如鳥遊虛空,
隨分別而去,
無依亦無住,
如履地而行,
衆生亦如是,
隨於妄分別,
遊履於自心,
如鳥在虛空。
-
몸ㆍ재산[資]ㆍ국토의 그림자
부처님께서는 오직 마음에서 일어났다 설하시니
원컨대 그림자가 오직 마음에서
어떤 인연으로 어떻게 일어나는지를 설해 주소서. -
010_0977_b_18L身資國土影,
佛說惟心起,
願說影惟心,
何因云何起。
-
몸ㆍ재산ㆍ국토의 그림자는
모두 습기를 말미암아 바뀌고
또한 이치와 같지 아니함을 인연하여
분별에서 생긴 것이니라. -
010_0977_b_19L身資國土影,
皆由習氣轉,
亦因不如理,
分別之所生。
-
밖의 경계, 이것은 허망한 분별이니
마음은 그 경계를 인연하여 생기며
경계, 이것은 오직 마음뿐임을 깨달으면
분별은 일어나지 않으리라. -
010_0977_b_20L外境是妄計,
心緣彼境生,
了境是惟心,
分別則不起。
-
만약 허망하게 분별한 성품을 보면
이름과 뜻 화합하지 않고
깨침과 깨치는 것[所覺] 멀리 떠나
모든 유위(有爲) 해탈하리라. -
010_0977_b_22L若見妄計性,
名義不和合,
遠離覺所覺,
解脫諸有爲。
-
이름과 뜻 모두 버리고 떠나면
이것이 모든 부처님의 법이니
만약 이를 떠나 깨달음을 구한다면
자신도 남도 깨닫지 못하리라. -
010_0977_b_23L名義皆捨離,
此是諸佛法,
若離此求悟,
彼無覺自他。
-
010_0977_c_02L
만약 능히 세간 보고
능각(能覺)과 소각(所覺)을 떠난다면
이때는 곧 일어나지 않으리라.
이름과 이름이라는 것[所名]의 분별이. -
010_0977_b_24L若能見世閒,
離能覺所覺,
是時則不起,
名所名分別。
-
자기 마음 본 까닭에
허망하게 만든 이름 멸하고
자기 마음 보지 못하면
곧 그러한 분별 일어나리라. -
010_0977_c_03L由見自心故,
妄作名字滅,
不見於自心,
則起彼分別。
-
4온(蘊:受ㆍ想ㆍ行ㆍ識)은 색상(色相)이 없어
그 숫자[數]는 얻을 수 없고
대종(大種:四大)은 성품 각각 다르니
어떻게 함께 모여 색(色)을 이루겠는가. -
010_0977_c_04L四蘊無色相,
彼數不可得,
大種性各異,
云何共生色。
-
모든 모양 떠났기 때문에
능조(能造)와 소조(所造) 있지 않으며
다른 물질이 각각 다른 모양 있다면
모든 온(蘊)이 어찌 생기지 않겠는가. -
010_0977_c_05L由離諸相故,
能所造非有,
異色別有相,
諸蘊何不生。
-
만약 무상(無相)을 보고
온(蘊)과 처(處)를 모두 버리고 떠나면
이때 마음도 또한 떠나리니
법무아(法無我)를 보는 까닭이니라. -
010_0977_c_07L若見於無相,
蘊處皆捨離,
是時心亦離,
見法無我故。
-
근(根)과 경(境)의 차별로 말미암아
여덟 가지 식(識)이 생겼으나
저 무상(無相)함 가운데는
이 세 가지 모양[三相:根ㆍ境ㆍ識] 모두 떠났느니라. -
010_0977_c_08L由根境差別,
生於八種識,
於彼無相中,
是三相皆離。
-
뜻[意:七識]은 아뢰야를 인연하여
나와 내 것의 집착 일어나고
식(識:六識)은 이 두 가지[我ㆍ我所]를 집착하여 가지니
깨달아 알면 모두 멀리 떠나리라. -
010_0977_c_09L意緣阿賴耶,
起我我所執,
及識二執取,
了知皆遠離。
-
관찰하여 보아 같고 다름을 떠나면
이것은 곧 마음의 움직임이 없음이니라.
두 가지 허망한 분별을
나와 내 것 여의리라. -
010_0977_c_11L觀見離一異,
是則無所動,
離於我我所,
二種妄分別。
-
생함이 없으니 증장함도 없고
또한 식의 인[識因]이 되지도 않고
이미 능작(能作)과 소작(所作)도 떠나며
멸하고 나서 다시 생기지 않느니라. -
010_0977_c_12L無生無增長,
亦不爲識因,
旣離能所作,
滅已不復生。
-
세간에 능작(能作:창조주)도 없고
또 능상(能相)ㆍ소상(所相)도 떠나면
허망한 분별과 오직 마음뿐이니
어떠한 것인지 원컨대 설하여 주소서. -
010_0977_c_13L世閒無能作,
及離能所相,
妄計及惟心,
云何願爲說。
-
자기 마음이 여러 가지로
분별하여 모든 형상 나타내는데
마음이 나타낸 것 깨닫지 못하고
허망하게 취하여 마음 밖이라 말하느니라. -
010_0977_c_15L自心現種種,
分別諸形相,
不了心所現,
妄取謂心外。
-
지혜의 깨달음이 없는 까닭에
무견(無見:斷見)이 일어나니
어떻게 성품[性]이 있는데
마음에 집착 생기지 않으랴. -
010_0977_c_16L由無智覺故,
而起於無見,
云何於有性,
而心不生著。
-
분별은 유ㆍ무가 아니니
그래서 유(有)에 분별 생기지 않고
보는 것이 오직 마음뿐임을 깨달으면
분별이 곧 일어나지 않느니라. -
010_0977_c_17L分別非有無,
故於有不生,
了所見惟心,
分別則不起。
-
분별 일어나지 아니하므로
의지처를 바꾸어 집착하는 것 없어
곧 네 가지 주장[四宗]을 차단하나니
말하자면 법에 인이 있다 하는 등이니라. -
010_0977_c_19L分別不起故,
轉依無所著,
則遮於四宗,
謂法有因等。
-
이것은 다만 이름이 다를 뿐
세운 바(주장)는 모두 이루지 못하나니
능히 만들어진 인[能作因:창조자]을 마땅히 알라.
또한 다시 성립되지 않느니라. -
010_0977_c_20L此但異名別,
所立皆不成,
應知能作因,
亦復不成立。
-
능작이라 함을 막기 위하여
인연 화합을 설하고
항상하다는 것의 잘못을 막기 위하여
인연 이것은 무상(無常)하다 설하였느니라. -
010_0977_c_21L爲遮於能作,
說因緣和合,
爲遮於常過,
說緣是無常。
-
어리석은 범부는 무상이라 말하나
실은 생멸하지 않으며
괴멸[滅壞]하는 법 보지 못하면서
능히 지은 것[所作]이 있다 하느니라. -
010_0977_c_23L愚夫謂無常,
而實不生滅,
不見滅壞法,
而能有所作。
-
어찌 무상법(無常法)이 있고
능히 생기는 것이 있으며
하늘ㆍ사람ㆍ아수라
귀신ㆍ축생ㆍ염라(閻羅) 등이 있으랴. -
010_0977_c_24L何有無常法,
而能有所生,
天人阿修羅,
鬼畜閻羅等。
-
010_0978_a_02L
중생 가운데 태어남을
나는 설하여 6도(道)라 하나니
업(業)의 상ㆍ중ㆍ하에 따라
그 가운데서 생(生)을 받느니라. -
010_0978_a_02L衆生在中生,
我說爲六道,
由業上中下,
於中而受生。
-
모든 선법(善法) 수호하여야
수승한 해탈 얻을 것이니라.
부처님께서 모든 비구 위해
태어나는 것을 설한 것이니라. -
010_0978_a_04L守護諸善法,
而得勝解脫,
佛爲諸比丘,
說於所受生。
-
생각마다 모두 생멸함을
청하건대 저희를 위해 설하여 주소서.
색마다 잠시도 멈추지 않고
마음마다 또한 생멸함을 설해 주소서. -
010_0978_a_05L念念皆生滅,
請爲我宣說,
色色不蹔停,
心心亦生滅。
-
내가 제자 위해 설하였느니
옮기고 옮겨 태어남을 생각하여라.
색색 가운데서 분별함에
생멸함도 또한 다시 그러하느니라. -
010_0978_a_06L我爲弟子說,
受生念遷謝,
色色中分別,
生滅亦復然。
-
분별함은 중생이고
분별 떠나면 중생 있지 않느니라.
나는 이런 인연으로
생각마다 생긴다고 설하노라. -
010_0978_a_08L分別是衆生,
離分別非有,
我爲此緣故,
說於念念生。
-
만약 색(色)을 취착(取着)하는 데서 떠나면
불생이요, 또한 불멸(不滅)이니라.
인연에서 생김과, 인연에서 생기지 아니함,
무명과 진여 등은
두 가지 법 때문에 일어나나니
둘이 없으면 곧 진여이니라. -
010_0978_a_09L若離取著色,
不生亦不滅,
緣生非緣生,
無明眞如等,
二法故有起,
無二卽眞如。
-
만약 연(緣)과 연 아님[非緣] 그리고
생법(生法)에 차별이 있다면
항상함 등 모든 인연
능작(能作)과 소작(所作)이 있음이니라. -
010_0978_a_11L若彼緣非緣,
生法有差別,
常等與諸緣,
有能作所作。
-
이것은 곧 대모니(大牟尼)와
모든 부처님의 설법에서
능작과 소작이 있다고 한 것이니
외도와 다름없으리라. -
010_0978_a_12L是則大牟尼,
及諸佛所說,
有能作所作,
與外道無異。
-
내가 제자 위해 설하나니
몸, 이것은 세간의 고통[苦:苦諦]이며
또한 이것은 세간의 집[集:集諦]과
멸(滅)ㆍ도(道)도 모두 다 갖추었느니라. -
010_0978_a_14L我爲弟子說,
身是苦世閒,
亦是世閒集,
滅道皆悉具。
-
범부는 허망하게 분별하여
3자성(自性:변계ㆍ의타ㆍ원성실성)을 취하기 때문에
능취와 소취와
세간과 출세간법이 있다고 보느니라. -
010_0978_a_15L凡夫妄分別,
取三自性故,
見有能所取,
世及出世法。
-
내가 먼저 상대[待]함을 관찰하였기 때문에
자성을 가지고 설하였으니,
지금 모든 견해를 막기 위하여
마땅히 허망한 분별하지 말라. -
010_0978_a_16L我先觀待故,
說取於自性,
今爲遮諸見,
不應妄分別。
-
잘못된 것을 구하는 것과 법 아닌 것[非法]도
또한 마음을 삼매[定]에 들지 못하게 하니
모두 두 가지를 취함으로 일어남이라
둘이 없으면 곧 진여이니라. -
010_0978_a_18L求過爲非法,
亦令心不定,
皆由二取起,
無二卽眞如。
-
만약 무명(無明)과 애업(愛業)에서
식(識) 등이 생겨난다면
삿된 생각이 다시 인(因)이 되어
이것은 곧 끝없는 허물이 생하느니라. -
010_0978_a_19L若無明愛業,
而生於識等,
邪念復有因,
是則無窮過。
-
지혜 없는 이 모든 법 설하되
네 가지 괴멸함이 있다 하여
허망하게 두 가지 분별 일으키나
법은 실로 유ㆍ무를 떠났느니라. -
010_0978_a_20L無智說諸法,
有四種滅壞,
妄起二分別,
法實離有無。
-
4구(句)를 멀리 떠나고
또한 2견(見:斷ㆍ常)을 떠나
분별에서 일으킨 두 가지
깨닫고 나면 다시는 생기지 않으리라. -
010_0978_a_22L遠離於四句,
亦離於二見,
分別所起二,
了已不復生。
-
불생(不生) 중에서 생(生)을 알고
생 중에서 불생을 아는 것은
그 법이 동등한 까닭이니
마땅히 분별을 일으키지 말라. -
010_0978_a_23L不生中知生,
生中知不生,
彼法同等故,
不應起分別。
-
010_0978_b_02L
원컨대 부처님께서는 저희를 위해
2견(見)을 막는 이치를 설하시어
저와 다른 중생들이
항상 유와 무에 떨어지지 않도록 해 주십시오. -
010_0978_a_24L願佛爲我說,
遮二見之理,
令我及餘衆,
恒不墮有無。
-
모든 외도에 섞이지 않고
또한 2승 떠나며
모든 부처님 깨달으신 경계
불자들은 증득해야 하리라. -
010_0978_b_03L不雜諸外道,
亦離於二乘,
諸佛證所行,
佛子不退處。
-
해탈의 인과 비인(非因)
동일한 무생(無生)의 모양인데
미혹한 까닭에 다른 이름에 집착하나
지혜로운 이는 마땅히 항상 여의리라. -
010_0978_b_04L解脫因非因,
同一無生相,
迷故執異名,
智者應常離。
-
법은 분별에서 생기며
털 수레바퀴ㆍ환(幻)ㆍ아지랑이 같은데
외도는 허망하게 분별하여
세간은 자성에서 생긴다 하느니라. -
010_0978_b_05L法從分別生,
如毛輪幻焰,
外道妄分別,
世從自性生。
-
무생(無生)과 진여
성공(性空)과 진제(眞際)
이들은 다른 이름으로 설한 것이니
마땅히 집착하여 없다 하지 말라. -
010_0978_b_07L無生及眞如,
性空與眞際,
此等異名說,
不應執爲無。
-
손[手]에 많은 이름이 있듯이
제석(帝釋)의 이름도 또한 그러하고
모든 법도 또한 이와 같으니
마땅히 집착하여 없다 하지 말라. -
010_0978_b_08L如手有多名,
帝釋名亦爾,
諸法亦如是,
不應執爲無。
-
색(色)과 공 다름이 없고
무생(無生) 또한 다시 그러하니
마땅히 집착하여 다르다 하지 말라.
모든 견해에 과실이 이루어지리라. -
010_0978_b_09L色與空無異,
無生亦復然,
不應執爲異,
成諸見過失。
-
총(總)과 별분별(別分別)과
변분별(遍分別) 때문에
모든 사물의 모양[事相]에
길고 짧고 모나고 둥근 것 등으로 집착하나니
총분별(總分別)은 마음[心:8식]이요
변분별(遍分別)은 뜻[意:7식]이며
별분별(別分別)은 식(識:6식)이니,
모두 능상ㆍ소상 떠나 있느니라. -
010_0978_b_11L以摠別分別,
及遍分別故,
執著諸事相,
長短方圓等,
摠分別是心,
遍分別爲意,
別分別是識,
皆離能所相。
-
나의 법 가운데 견해를 일으킴이나
외도의 무생(無生)은
모두 허망한 분별로서
과실(過失)이 같아 다름이 없느니라. -
010_0978_b_13L我法中起見,
及外道無生,
皆是妄分別,
過失等無異。
-
만약 능히
내가 설한 무생과
무생의 하는 바[所爲]를 통달한다면
이 사람은 나의 법을 알리라. -
010_0978_b_15L若有能解了,
我所說無生,
及無生所爲,
是人解我法。
-
모든 견해를 깨뜨리고
무생(無生)과 무주처(無住處)
이 둘의 뜻 알게 하려고
나는 무생을 설하였느니라. -
010_0978_b_16L爲破於諸見,
無生無住處,
令知此二義,
故我說無生。
-
부처님께서 설하신 무생법을
만약 있다거나 없다 하면
곧 모든 외도와 같아
무인불생론(無因不生論)이니라. -
010_0978_b_17L佛說無生法,
若是有是無,
則同諸外道,
無因不生論。
-
내가 오직 마음뿐이라 설한 것은
유ㆍ무를 멀리 떠났고
혹은 생겼다거나, 혹은 생기지 않았다는
견해를 마땅히 모두 떠났느니라. -
010_0978_b_19L我說惟心量,
遠離於有無,
若生若不生,
是見應皆離。
-
무인론(無因論)이면 불생(不生)이고
생(生)이면 작자(作者)에 집착하며
만들었다면[作] 모든 견(見)에 섞이고
없다면[無] 자연히 생김이라 하느니라. -
010_0978_b_20L無因論不生,
生則著作者,
作則雜諸見,
無則自然生。
-
부처님께서 설하신 모든 방편과
정견(正見)과 대원(大願) 등
일체법이 만약 없다면
도량(道場)은 어디에서 이루어질 것인가. -
010_0978_b_21L佛說諸方便,
正見大願等,
一切法若無,
道場何所成。
-
능취ㆍ소취를 떠나고
생(生)도 아니요, 멸(滅)도 아니며
보는 법과 법 아닌 것은
모두 자기 마음에서 일어났느니라. -
010_0978_b_23L離能取所取,
非生亦非滅,
所見法非法,
皆從自心起。
-
모니(牟尼)께서 설하신 바
전후가 서로 어긋납니다.
왜 모든 법 설하시고
다시 불생(不生)이라 하십니까? -
010_0978_b_24L牟尼之所說,
前後自相違,
云何說諸法,
而復言不生。
-
010_0978_c_02L
중생들은 능히 알지 못합니다.
원하옵건대 부처님께서는 저희를 위해 설하시어
외도의 잘못과
저 전도된 인(因)을 떠나게 하소서. -
010_0978_c_02L衆生不能知,
願佛爲我說,
得離外道過,
及彼顚倒因。
-
오직 원하건대 훌륭하신 설법자시여,
생(生)과 멸을 설하시어
모두 유ㆍ무를 떠나
인과를 허물지 않게 하소서. -
010_0978_c_04L惟願勝說者,
說生及與滅,
皆離於有無,
而不壞因果。
-
세간은 2변(邊)에 떨어져
모든 견에 미혹되어 있으니
오직 원컨대 청련안(靑蓮眼)의 부처님이시여,
모든 보살지[地]의 차례를 설해 주소서. -
010_0978_c_05L世閒墮二邊,
諸見所迷惑,
惟願靑蓮眼,
說諸地次第。
-
생(生)과 불생(不生) 등을 취함은
적멸인(寂滅因)을 깨닫지 못함이니
도량(道場) 얻을 바 없고
나도 또한 설한 바 없느니라. -
010_0978_c_06L取生不生等,
不了寂滅因,
道場無所得,
我亦無所說。
-
찰나법 모두 공하여
생도 없고 자성도 없으며
모든 부처님께서 이미 이견을 청정히 하셨나니
2견이 있으면 과실 이루어지리라. -
010_0978_c_08L剎那法皆空,
無生無自性,
諸佛已淨二,
有二卽成過。
-
악견(惡見)에 덮여
분별하여 여래 아니라 하고
허망하게 생멸 헤아리나니
원컨대 우리를 위해 설해 주소서. -
010_0978_c_09L惡見之所覆,
分別非如來,
妄計於生滅,
願爲我等說。
-
희론(戱論)을 모아 쌓아
화합하여 생긴 것
그 부류를 따라 앞에 나타나
색과 경계를 모두 구족하느니라. -
010_0978_c_10L積集於戲論,
和合之所生,
隨其類現前,
色境皆具足。
-
밖의 물질[外色] 보고 나서
분별 일으키나니
만약 능히 이것을 깨달아 알면
곧 진실한 뜻 보리라. -
010_0978_c_12L見於外色已,
而起於分別,
若能了知此,
則見眞實義。
-
만약 대종(大種) 떠나면
모든 사물 다 이루어지지 않고
대종이 이미 오직 마음뿐이니
생기는 것 없음을 마땅히 알라. -
010_0978_c_13L若離於大種,
諸物皆不成,
大種旣惟心,
當知無所生。
-
이 마음 또한 불생(不生)이니
곧 성종성(聖種性)에 수순함이니라.
분별을 분별하지 말라.
무분별이 지혜이니라. -
010_0978_c_14L此心亦不生,
則順聖種性,
勿分別分別,
無分別是智。
-
분별을 분별함은
2견(見)으로 열반이 아니니라.
만약 무생종(無生宗)을 세운다면
곧 환법(幻法)에 무너지리라. -
010_0978_c_16L分別於分別,
是二非涅槃,
若立無生宗,
則壞於幻法。
-
또 무인(無因)에서 환이 일어난다 하는 것도
자기 주장[自宗]이 손감되나니
마치 거울 속의 영상 같아
비록 같고 다른 성품을 떠나도
보이는 것 없는 것 아니요
생긴 모양[生相]도 또한 이와 같으니라. -
010_0978_c_17L亦無因起幻,
損減於自宗,
猶如鏡中像,
雖離一異性,
所見非是無,
生相亦如是。
-
건달바와 환 등이
모두 인연을 상대하여 있는 것같이
모든 법도 또한 이와 같아
생(生)은 불생(不生)이 아니니라. -
010_0978_c_19L如乾城幻等,
悉待因緣有,
諸法亦如是,
是生非不生。
-
인(人)과 법(法)을 분별하여
두 가지 나[人我ㆍ法我]가 일어나나
이것은 다만 세속의 말이요
어리석은 범부는 깨달아 알지 못하리라. -
010_0978_c_20L分別於人法,
而起二種我,
此但世俗說,
愚夫不覺知。
-
서원이 인연과 함께 모음으로 말미암아
자력(自力)과 가장 수승한
다섯 가지 성문법으로
아라한 등이 있느니라. -
010_0978_c_22L由願與緣集,
自力及最勝,
聲聞法第五,
而有羅漢等。
-
시간의 간격과 괴멸함과
승의(勝義:진실)와 체천(遞遷:변천)을
네 가지 무상(無常)이라고
어리석은 이 분별함은 지혜가 없기 때문이니라. -
010_0978_c_23L時隔及滅壞,
勝義與遞遷,
是四種無常,
愚分別非智。
-
010_0979_a_02L
어리석은 범부는 2변에 떨어져
덕(德)ㆍ번뇌[塵]ㆍ자성이 창조하였다 하여
유ㆍ무의 주장을 취함으로써
해탈의 인(因)을 알지 못하느니라. -
010_0978_c_24L愚夫墮二邊,
德塵自性作,
以取有無宗,
不知解脫因。
-
대종(大種)이 서로 어긋나는데
어찌 능히 석질이 일어나랴.
나만 대종성(大種性)일 뿐
대종으로 만들어진 색법은 없느니라. -
010_0979_a_03L大種互相違,
安能起於色,
但是大種性,
無大所造色。
-
불은 색을 태우고
불은 다시 썩게 하여 무너뜨리고
바람은 능히 흩어 없어지게 하는데
어찌 색이 생기겠는가. -
010_0979_a_04L火乃燒於色,
水復爲爛壞,
風能令散滅,
云何色得生。
-
색온(色蘊)과 식온(識薀)
오직 이 둘뿐이고 다섯(5온)은 아니요,
나머지는 다만 이름이 다를 뿐
나는 그것[蘊]을 원수 같다 설하느니라. -
010_0979_a_05L色蘊及識蘊,
惟此二非五,
餘但是異名,
我說彼如怨。
-
마음[心]과 마음[心所]에 속한 것의 차별이
현행법을 일으키나
모든 색을 분석하면
오직 마음뿐 만들어진 것 없느니라. -
010_0979_a_07L心心所差別,
而起於現法,
分析於諸色,
惟心無所造。
-
푸르고 흰 것 등이 상대적이듯이
지음과 지은 것도 또한 그러하고
생긴 것[所生]과 성공(性空)
차고 더운 것의 상(相)과 소상(所相)
유ㆍ무 등 일체는
허망한 분별이라 이루어지지 않느니라. -
010_0979_a_08L靑白等相待,
作所作亦然,
所生及性空,
冷熱相所相,
有無等一切,
妄計不成立。
-
마음[8식]ㆍ뜻[意:7식]과 나머지 여섯[6식]
모든 식은 같이 상응하며
모두 장식(藏識)에 인하여 생기니
같지도 않고 또 다르지도 않느니라. -
010_0979_a_10L心意及餘六,
諸識共相應,
皆因藏識生,
非一亦非異。
-
수론[數]ㆍ승론[勝]과 노형(露形) 외도는
자재천이 능히 만들었다 하니
모두 유ㆍ무의 주장에 떨어져
고요한 뜻[寂靜義]에서 멀리 떠나 있느니라. -
010_0979_a_11L數勝及露形,
計自在能生,
皆墮有無宗,
遠離寂靜義。
-
대종(大種)이 형상(形相)을 만들었다 하고
대종이 만든 것이 아니라 하고
또 다른 외도는 대종을 말하되
대종과 색을 만들었다고 하느니라. -
010_0979_a_13L大種生形相,
非生於大種,
外道說大種,
生大種及色。
-
무생의 법[無生法] 밖에
외도는 만든 자[作者:창조주]가 있다고 하여
유ㆍ무의 주장에 의지하나
어리석은 범부는 깨달아 알지 못하느니라. -
010_0979_a_14L於無生法外,
外道計作者,
依止有無宗,
愚夫不覺知。
-
청정한 진실의 상(相)은
큰 지혜[大智]를 함께 갖추나
다만 같은 마음으로 상응할 뿐
뜻[意] 등과 화합함이 아니니라. -
010_0979_a_15L淸淨眞實相,
而與大智俱,
但共心相應,
非意等和合。
-
만약 법이 모두 색을 만들면
모든 온의 인과 어긋나니
중생은 마땅히 취하지 말 것이며
색이 없는[無色] 데로 머물지 말라. -
010_0979_a_17L若業皆生色,
則違諸蘊因,
衆生應無取,
無有住無色。
-
무(無)라 이름한다면
중생 또한 마땅히 없는 것이니
무색론(無色論)은 단견[斷]이 되어
모든 색이 마땅히 생기지 않아야 하리라. -
010_0979_a_18L說色爲無者,
衆生亦應無,
無色論是斷,
諸識不應生。
-
식은 네 가지[受ㆍ想ㆍ行ㆍ識]에 의지하는데
어찌 무색(無色)이 이루어지겠는가.
내외(內外)가 이미 이루어지지 않으니
식도 또한 일어나지 아니하리라. -
010_0979_a_19L識依四種住,
無色云何成,
內外旣不成,
識亦不應起。
-
만약 중생의 식이 없다면
자연히 해탈 얻을 것이니
이것은 반드시 외도의 논인데도
허망하게 분별하는 자는 알지 못하리라. -
010_0979_a_21L衆生識若無,
自然得解脫,
必是外道論,
妄計者不知。
-
혹은 어떤 이가 즐거움에 집착하여
중유(中有:中陰) 가운데서 모든 온(蘊)이
무색에서 생기는 것과 같다고 하면
어찌하여 무색이 있겠는가. -
010_0979_a_22L或有隨樂執,
中有中諸蘊,
如生於無色,
無色云何有。
-
무색 가운데 색은
그것을 볼 수 없으니
무색이라 하면 주장에 어긋나
가르침[乘]이나 가르치는 것[乘者]이 되지 못하느니라. -
010_0979_a_23L無色中之色,
彼非是可見,
無色則違宗,
非乘及乘者。
-
010_0979_b_02L
식은 습기에서 생기어
모든 근과 화합하여
여덟 가지(8식)가 찰나에 생기나
취하여 얻을 수 없느니라. -
010_0979_b_02L識從習氣生,
與諸根和合,
八種於剎那,
取皆不可得。
-
만약 모든 색이 일어나지 않으면
모든 근(根)은 근이 되지 아니하리니
그러므로 세존께서 설하시되
근과 색은 찰이가(刹膩迦:찰나)라 하였느니라. -
010_0979_b_03L若諸色不起,
諸根則非根,
是故世尊說,
根色剎膩迦。
-
어떻게 색을 깨닫지 못하고
식이 생겼다 하며
어떻게 식이 생기지 않았는데
생사를 받는다고 하는가. -
010_0979_b_04L云何不了色,
而得有識生,
云何識不生,
而得受生死。
-
모든 근과 근의 경계에 대해
성자(聖者)는 그 뜻을 깨달았으나
어리석어 지혜 없는 자는
허망하게 집착하여 그 이름을 취하느니라. -
010_0979_b_06L諸根及根境,
聖者了其義,
愚癡無智者,
妄執取其名。
-
마땅히 6식에 집착하지 말라.
유를 취하거나 무를 취하는
모든 과실 여의게 하려고
성자는 결정하여 설함이 없느니라. -
010_0979_b_07L不應執第六,
有取及無取,
爲離諸過失,
聖者無定說。
-
모든 외도는 지혜 없는
단견(斷見)과 상견(常見)을 두려워하고
유위(有爲)와 무위(無爲)를 헤아리며
나와 차별이 없다고 하느니라. -
010_0979_b_08L諸外道無智,
怖畏於斷常,
計有爲無爲,
與我無差別。
-
혹은 헤아려 마음과 같다 하나
혹은 뜻 등과는 다르다 하며
한 가지 성품을 취할 수 있다 하고
다른 성품이 있는 것도 그러하다 하느니라. -
010_0979_b_10L或計與心一,
或與意等異,
一性有可取,
異性有亦然。
-
만약 이것을 취하여 결정코 밝힌다면
심(心)ㆍ심소(心所)라 이름하는데
이것을 취하면서 어찌 능히
한 성품임을 결정코 밝히지 못하리오. -
010_0979_b_11L若取是決了,
名爲心心所,
此取何不能,
決了於一性。
-
유(有)를 취하고 또 업을 지으면
생(生)을 받을 것이니
마치 불이 이루어짐과 같거늘
외도의 이치가 진리와 같은 듯하나 같지 않느니라. -
010_0979_b_12L有取及作業,
可得而受生,
猶如火所成,
理趣似非似。
-
불이 갑자기 탈 때
타는 것과 탈 것이 다 갖추어지듯
허망하게 ‘나’를 취함도 또한 그러하니
어찌 취하는 바가 없겠는가. -
010_0979_b_14L如火頓燒時,
然可然皆具,
妄取我亦然,
云何無所取。
-
생(生)이거나 불생(不生)이거나
마음의 성품 항상 청정하거늘
외도가 세운 ‘나’는
어찌 깨닫지 못하는가. -
010_0979_b_15L若生若不生,
心性常淸淨,
外道所立我,
何不以爲喩。
-
미혹한 식으로 빽빽하게 채워져
허망하게 분별하여 참된 법 떠나 있고
아론(我論)을 즐겨하는 까닭에
여기 저기 쫓아 구하느니라. -
010_0979_b_16L迷惑識稠林,
妄計離眞法,
樂於我論故,
馳求於彼此。
-
안으로 깨달은 지혜로 행하는 바
청정하고 진실한 나의 상,
이것이 곧 여래장(如來藏)이니
외도가 알 수 있는 것이 아니니라. -
010_0979_b_18L內證智所行,
淸淨眞我相,
此卽如來藏,
非外道所知。
-
모든 온(蘊) 분별함에
능취(能取)와 소취(所取)이니
만약 능히 이 모양 깨닫는다면
곧 진실한 지혜 생기리라. -
010_0979_b_19L分別於諸蘊,
能取及所取,
若能了此相,
則生眞實智。
-
이 모든 외도들은
아뢰야 장식(藏識)에
뜻[意]이 나와 함께 있다 하니
이것은 부처님께서 설한 것 아니니라. -
010_0979_b_20L是諸外道等,
於賴耶藏處,
計意與我俱,
此非佛所說。
-
만약 능히 이것을 분별하여 안다면
해탈하여 진제(眞諦)를 보고
견혹(見惑)과 수혹(修惑)의 모든 번뇌를
끊어 없애어 모두 청정하리라. -
010_0979_b_22L若能辯了此,
解脫見眞諦,
見修諸煩惱,
斷除悉淸淨。
-
이 청정한 마음의
중생을 미혹하여 취하려 하나
때 없는 여래장은
변(邊)과 무변(無邊) 멀리 여의었느니라. -
010_0979_b_23L本性淸淨心,
衆生所迷取,
無垢如來藏,
遠離邊無邊。
-
010_0979_c_02L
본식(本識:8식)이 온(蘊) 가운데 있음이
금과 은이 광석에 있는 것 같아
만들어 불리어 다듬고 나면
금과 은이 모두 드러나느니라. -
010_0979_b_24L本識在蘊中,
如金銀在鑛,
陶冶鍊治已,
金銀皆顯現。
-
부처님은 사람이 아니요, 온(蘊)도 아니며
다만 무루지(無漏智)이니라.
깨달아 알아 항상 청정하니
이곳이 나의 돌아갈 곳이니라. -
010_0979_c_03L佛非人非蘊,
但是無漏智,
了知常寂靜,
是我之所歸。
-
본성이 청정한 마음과
수번뇌(隨煩惱), 뜻 등과
나와 상응함을
원컨대 부처님께서 해설하여 주소서. -
010_0979_c_04L本性淸淨心,
隨煩惱意等,
及與我相應,
願佛爲解說。
-
자성이 청정한 마음인데
뜻 등이 다른 것을 생각하여
거기에 쌓아 모은 업이
잡되게 물든 까닭으로 둘이 되느니라. -
010_0979_c_05L自性淸淨心,
意等以爲他,
彼所積集業,
雜染故爲二。
-
뜻 등 나[我]의 번뇌가
청정한 마음을 오염(汚染)시킴이
마치 저 깨끗한 옷이
모든 때에 물듦과 같으니라. -
010_0979_c_07L意等我煩惱,
染污於淨心,
猶如彼淨衣,
而有諸垢染。
-
옷에서 때를 씻어내고
또 금이 광석에서 나오되
옷과 금이 함께 허물어지지 않듯이
마음이 허물을 여읨이 또한 그러하느니라. -
010_0979_c_08L如衣得離垢,
亦如金出鑛,
衣金俱不壞,
心離過亦然。
-
지혜 없는 자가
공후(箜篌)ㆍ소리ㆍ북 등에서
묘한 음성 찾듯이
온(蘊) 가운데 나[我]를 찾음도 또한 그러하느니라. -
010_0979_c_09L無智者推求,
箜篌蠡鼓等,
而覓妙音聲,
蘊中我亦爾。
-
마치 땅 속에 묻힌 보물같이
또한 지하에 흐르는 물같이
비록 있지만 볼 수 없으니
온(蘊) 가운데 진아(眞我)도 또한 그러하네. -
010_0979_c_11L猶如伏藏寶,
亦如地下水,
雖有不可見,
蘊眞我亦然。
-
심(心)과 심소(心所)의 공능이
모든 온과 상응함을
지혜 없으면 능히 취하지 못하나니
온(蘊) 가운데 나란 것도 또한 그러하느니라. -
010_0979_c_12L心心所功能,
聚集蘊相應,
無智不能取,
蘊中我亦爾。
-
여인이 태를 품고 있어도
볼 수 없듯이
온 가운데 진실한 나도
지혜 없는 이는 능히 알 수 없으리라. -
010_0979_c_13L如女懷胎藏,
雖有不可見,
蘊中眞實我,
無智不能知。
-
약 가운데 뛰어난 힘이 있듯이
또한 나무 속에 불과 같이
온 가운데 진실한 나를
지혜 없는 이는 능히 알지 못하리라. -
010_0979_c_15L如藥中勝力,
亦如木中火,
蘊中眞實我,
無智不能知。
-
모든 법 가운데 공한 성품[空性]과
또 무상의 성품[無常性] 있듯이
온 가운데 진실한 나를
지혜 없는 이는 능히 알지 못하리라. -
010_0979_c_16L諸法中空性,
及以無常性,
蘊中眞實我,
無智不能知。
-
모든 지(地:보살지)에 자재한 신통,
관정(灌頂)과 수승한 삼매,
만약 이 진실한 나 없다면
이들은 모두 없으리라. -
010_0979_c_17L諸地自在通,
灌頂勝三昧,
若無此眞我,
是等悉皆無。
-
어떤 이가 부정하여 말하되
만약 ‘나’가 있다면 마땅히 나에게 보여 주시오.
지혜로운 이는 마땅히 대답하리라.
그대의 분별이 곧 나를 보이는 것이라고. -
010_0979_c_19L有人破壞言,
若有應示我,
智者應答言,
汝分別示我。
-
진아(眞我)가 없다고 말하는 자는
법을 훼방하고 유ㆍ무에 집착함이니
비구는 마땅히 갈마(羯磨:참회 작법)하여
물리쳐 버리고 함께 말하지 말라. -
010_0979_c_20L說無眞我者,
謗法著有無,
比丘應羯磨,
擯棄不共語。
-
진아를 치연(熾然)하게 설함이
마치 겁화(劫火)의 불이 일어나듯 하여
무아의 빽빽한 숲 태워
모든 외도의 과실을 여의게 하라. -
010_0979_c_21L說眞我熾然,
猶如劫火起,
燒無我稠林,
離諸外道過。
-
소(蘇)ㆍ락(酪)ㆍ석밀(石蜜)과
마유(麻油) 등
이것은 모두 맛있으나
맛보지 못한 자는 알지 못하듯
모든 온의 몸[蘊身] 가운데서
다섯 가지에 나[我]를 추구하면
어리석은 이는 능히 알지 못하나
지혜로운 이는 보면 곧 해탈하리라. -
010_0979_c_23L如蘇酪石蜜,
及以麻油等,
彼皆悉有味,
未嘗者不知,
於諸蘊身中,
五種推求我,
愚者不能了,
智見卽解脫。
-
010_0980_a_02L
밝은 지혜로 세운 비유로도
아직 마음을 드러내지 못하는데
그 가운데 모여 있는 뜻
어찌 능히 명료(明了)하게 알겠는가. -
010_0980_a_02L明智所立喩,
猶未顯於心,
其中所集義,
豈能使明了。
-
모든 법의 다르고, 다른 모양이
오직 한 마음뿐임을 깨닫지 못하고
헤아리는 자는 허망하게 집착하여
무인(無因)과 무기(無起:無生)라 하느니라. -
010_0980_a_04L諸法別異相,
不了惟一心,
計度者妄執,
無因及無起。
-
선정을 닦는 자는 마음을 관하나
마음은 마음을 보지 못하느니라.
견해는 보는 바를 따라 생긴다면
보는 것은 무엇으로 인하여 생기는가. -
010_0980_a_05L定者觀於心,
心不見於心,
見從所見生,
所見何因起。
-
나의 성(姓)은 가전연(迦旃延)이고
정거천(淨居天:四禪天)에서 나와
중생 위해 설법하려고
열반성(涅槃城)에 들어오려 하였느니라. -
010_0980_a_06L我姓迦旃延,
淨居天中出,
爲衆生說法,
令入涅槃城。
-
본주법(本住法:진리)을 인연하여
나와 모든 여래께서
3천 경(經) 가운데서
널리 열반법을 설하시느니라. -
010_0980_a_08L緣於本住法,
我及諸如來,
於三千經中,
廣說涅槃法。
-
욕계와 무색계
그곳에서 성불하지 아니하시고
색계의 색구경천에서
욕심 여의고 보리 얻었느니라. -
010_0980_a_09L欲界及無色,
不於彼成佛,
色界究竟天,
離欲得菩提。
-
경계가 얽매임의 인(因)이 아니요
인이 경계에 얽매이니라.
수행의 날카로운 지혜의 칼로
저 번뇌를 베어 끊느니라. -
010_0980_a_10L境界非縛因,
因縛於境界,
修行利智劍,
割斷彼煩惱。
-
어찌 무아(無我)가 있으며,
환(幻) 등과 법의 유ㆍ무를
어리석은 이도 마땅히 진여를 나타내는데
어찌 진아(眞我)가 없으리오. -
010_0980_a_12L無我云何有,
幻等法有無,
愚應顯眞如,
云何無眞我。
-
이미 만들었고 아직 만들지 않은 법
모두 인에서 일어난 것 아니니
일체가 다 무생임을
어리석은 범부는 능히 깨닫지 못하느니라. -
010_0980_a_13L已作未作法,
皆非因所起,
一切悉無生,
愚夫不能了。
-
능히 만든 자는 생기지 않았고
만든 것과 모든 인연
이 둘은 모두 무생인데
어찌 능작을 분별하랴. -
010_0980_a_14L能作者不生,
所作及諸緣,
此二皆無生,
云何計能作。
-
허망하게 분별하는 자는 능작이 있다고 말하며
앞ㆍ뒤가 동시에 인이 되며
물병과 제자 등을 나타내어
모든 만물이 생긴다고 말하느니라. -
010_0980_a_16L妄計者說有,
先後一時因,
顯甁弟子等,
說諸物生起。
-
부처님은 유위(有爲)가 아니나니
갖추신 모든 상호는
전륜왕의 공덕이므로
이것을 여래라 이름하지 아니하느니라. -
010_0980_a_17L佛非是有爲,
所具諸相好,
是輪王功德,
非此名如來。
-
부처님은 지혜로 상(相)을 삼으며
모든 견해를 멀리 여의어
스스로 안으로 깨달아 행하는 바라
일체의 허물 다 끊느니라. -
010_0980_a_18L佛以智爲相,
遠離於諸見,
自內證所行,
一切過皆斷。
-
귀먹고, 눈 어둡고, 벙어리 등
늙고 젊고 워한 품은 이,
이들의 매우 무거운 업보는
모두 범행[梵行分:청정행]이 없었던 탓이니라. -
010_0980_a_20L聾盲瘖瘂等,
老小及懷怨,
是等尤重者,
皆無梵行分。
-
좋아함을 따라 숨기면 하늘이 되고
상(相)을 숨기면 전륜왕이 되나니
이 둘은 방일에 집착함이니
오직 드러낸 자가 출가하리라. -
010_0980_a_21L隨好隱爲天,
相隱爲輪王,
此二著放逸,
惟顯者出家。
-
나 석가는 멸한 후에
마땅히 비야사(毘耶娑:廣博)
가나(迦那:勝論派 시조)ㆍ리사바(梨沙婆:신선)
겁비라(劫毘羅) 등이 나오리라. -
010_0980_a_22L我釋迦滅後,
當有毘耶娑,
迦那梨沙婆,
劫比羅等出。
-
010_0980_b_02L
내가 멸한 백 년 후
비야사가 설한 바
바라다(婆羅多) 등의 논(論)이 나오고
다음에는 반택사(半擇娑)와
교랍바(憍拉婆)와 라마(囉摩)가 나오고
다음에 모리왕(冒狸王)과
난타(難陀)와 굽다(毱多)가 나오며
다음에 멸리차왕(篾利車王)이 나오리라. -
010_0980_a_24L我滅百年後,
毘耶娑所說,
婆羅多等論,
次有半擇娑,
憍拉婆囉摩,
次有冒狸王,
難陁及鞠多,
次篾利車王。
-
그 후 병기와 군사[刀兵:전쟁]가 일어나고
다음에 말세가 되리니
그때에는 모든 세간이
정법을 수행(修行)하지 아니하리라. -
010_0980_b_03L於後刀兵起,
次有極惡時,
彼時諸世閒,
不修行正法。
-
이와 같은 등이 지난 후에
세간은 수레바퀴같이 굴러
해와 불이 함께 합하여
욕계(欲界)를 불태우리라. -
010_0980_b_05L如是等過後,
世閒如輪轉,
日火共和合,
焚燒於欲界。
-
다시 모든 하늘에서
세간이 다시 이루어지고
모든 왕과 네 가지 성[四姓]과
모든 신선이 법을 세워 교화하리라. -
010_0980_b_06L復立於諸天,
世閒還成就,
諸王及四姓,
諸仙垂法化。
-
위타(韋陀:베다)ㆍ사시(祠施:제식) 등
마땅히 이런 법이 흥하며
담론(談論)과 희론(戱論)과
긴 글과 해석이 함께 하리라. -
010_0980_b_07L韋陁祠施等,
當有此法興,
談論戲笑法,
長行與解釋。
-
내가 듣건대 이러한 것들이
세간을 미혹하여
받은 바의 여러 중생들 가운데
혹은 올바른[正色:正法] 자 있으리라. -
010_0980_b_09L我聞如是等,
迷惑於世閒,
所受種種衣,
若有正色者。
-
푸른 진흙ㆍ쇠똥 등으로
물들여 회색이 되게 하여
입는 일체 옷을
외도의 모양과 다르게 하리라. -
010_0980_b_10L靑泥牛糞等,
染之令壞色,
所服一切衣,
令離外道相。
-
수행자가 모든 부처님을
그리워하는 모습으로 나타나며
또한 허리띠를 매고
물을 걸러 마시며
차례로 걸식하고
가지 못할 곳에는 가지 아니하며
수승하고 미묘한 하늘[勝妙天]에 태어나기도 하고
또 인간 가운데 태어나기도 하리라. -
010_0980_b_11L現於修行者,
諸佛之憧相,
亦繫於腰絛,
漉水而飮用,
次第而乞食,
不至於非處,
生於勝妙天,
及生於人中。
-
보상(寶相)이 구족한 이로서
하늘과 사람의 왕으로 태어나거나
왕이 사천하(四天下)를 주고
법을 가르쳐 오래 머물게 하리라. -
010_0980_b_14L寶相具足者,
生天及人王,
王有四天下,
法教久臨御。
-
중생은 천궁(天宮)에 올라갔다가
탐욕으로 말미암아 모두 물러나 잃게 되며
순선(純善:正法時代) 삼시(三時:삼계)
이시(二時:제3의 우주기)와 아울러 말세를 거치느니라. -
010_0980_b_15L上昇於天宮,
由貪皆退失,
純善及三時,
二時幷極惡。
-
다른 부처님은 선할 때 출현하시고
석가부처님은 악세에 출현하시며
나는 열반 후에
석가 종족 실달다(悉達多)로 태어나리라. -
010_0980_b_17L餘佛出善時,
釋迦出惡世,
於我涅槃後,
釋種悉達多。
-
비슈누[毘紬]와 대자재천
외도들이 함께 나오며
‘이와 같이 내가 들었다’는 등의
석사자(釋師子:여래)의 가르침 설하여지느니라. -
010_0980_b_18L毘紐大自在,
外道等俱出,
如是我聞等,
釋師子所說。
-
옛 이야기와 재미있는 이야기
비야사(毘夜娑) 신선의 말
내 열반 후에
비슈누와 대자재천이 나와
이와 같은 말을 하리라.
내가 능히 세간을 만들었다라고. -
010_0980_b_19L談古及笑語,
毘夜娑仙說,
於我涅槃後,
毘紐大自在,
彼說如是言,
我能作世閒。
-
나의 이름은 이진불(離塵佛)이고
성은 가다연나(迦多衍那)이며
아버지의 이름은 세간주(世間主)이고
어머니의 이름은 구재(具財)이니라. -
010_0980_b_21L我名離塵佛,
姓迦多衍那,
父名世閒主,
母號爲具財。
-
나는 첨바국(瞻婆國)에 태어나며
나의 선조부(先祖父)는
월종(月種:月天子의 자손)에서 태어나서
이름을 월장(月藏)이라 하느니라. -
010_0980_b_23L我生瞻婆國,
我之先祖父,
從於月種生,
故號爲月藏。
-
출가하여 고행을 닦아
천(千)의 법문(法門)을 연설하고
대혜(大慧)에게 수기를 주고
그럼 후 마땅히 열반하리라. -
010_0980_b_24L出家修苦行,
演說千法門,
與大慧授記,
然後當滅度。
-
010_0980_c_02L
대혜는 달마(達摩)에게 부촉하고
다음에 미거리(彌佉梨)에 부촉하며
미거리는 악할 때 태어나 법을 펴고
겁이 다할 때 법도 마땅히 멸하리라. -
010_0980_c_02L大慧付達摩,
次付彌佉梨,
彌佉梨惡時,
劫盡法當滅。
-
가섭(迦葉)과 구류손(拘留孫)
구나함모니(拘那含牟尼)
또 나 이진구(離塵垢)는
모두 순선(純善)할 때 출현하리라. -
010_0980_c_04L迦葉拘留孫,
拘那含牟尼,
及我離塵垢,
皆出純善時。
-
순선이 점점 멸할 때
혜(慧)라는 도사(導師)가 있어
큰 용맹 이루어
5법(法:相ㆍ名ㆍ分別ㆍ五智ㆍ如如)을 깨달았느니라. -
010_0980_c_05L純善漸減時,
有導師名慧,
成就大勇猛,
覺悟於五法。
-
이시(二時)와 삼시(三時)의 악한 때도 아니고
또한 말세도 아니요
저 순선에
나타나 등정각(等正覺)을 이루리라. -
010_0980_c_06L非二時三時,
亦非極惡時,
於彼純善時,
現成等正覺。
-
옷은 비록 찢어지지 않았으나
여러 조각으로 기워 입고
공작의 꼬리털과 눈 같아
다른 사람이 빼앗으려 하지 않고
혹은 두 손가락, 세 손가락 넓이의 조각으로
사이가 어긋나게 기워 입으며
이와 다르게 만든 것은
어리석은 이 탐착한 것이니라. -
010_0980_c_08L衣雖不割縷,
雜碎而補成,
如孔雀尾目,
無有人侵奪,
或二指三指,
閒錯而補成,
異此之所作,
愚夫生貪著。
-
오직 3의(衣)만 지니고
항상 탐욕의 불 끄고
지혜의 물로 목욕하며
밤낮으로 삼시(三時) 수행하느니라. -
010_0980_c_10L惟畜於三衣,
恒滅貪欲火,
沐以智慧水,
日夜三時修。
-
시위 떠난 화살같이 세력 강하여
한 번 떨어졌다 다시 한 번 튀듯이
또한 타락[酪]에 젖는 막대기같이
선(善)과 불선(不善) 또한 이와 같으니라. -
010_0980_c_12L如放箭勢極,
一墜還放一,
亦如抨酪木,
善不善亦然。
-
만약 하나에서 능히 많은 것이 생긴다면
곧 별다른 상(相)이 있는 것이니
베푸는 자는 마땅히 밭과 같고
받는 자는 마땅히 바람 같으리라. -
010_0980_c_13L若一能生多,
則有別異相,
施者應如田,
受者應如風。
-
만약 하나에서 많은 것이 생긴다면
일체는 인(因) 없이 있는 것이니라.
만들어진 인이 괴멸하리니
이것은 허망한 분별로 세운 것이니라. -
010_0980_c_14L若一能生多,
一切無因有,
所作因滅壞,
是妄計所立。
-
만약 허망한 분별로 세운 것이면
등불과 종자 대하듯
하나에서 능히 많은 것이 생기는 것은
다만 서로 비슷할 뿐 많은 것이 아니니라. -
010_0980_c_16L若妄計所立,
如燈及種子,
一能生多者,
但相似非多。
-
호마(胡麻:깨)에서 콩이 생기지 않고
벼는 귀리밀[穬麥]의 종자[因]가 아니며
팥은 곡식의 종자가 아닌데
어떻게 하나에서 많은 것이 생기랴. -
010_0980_c_17L胡麻不生豆,
稻非穬麥因,
小豆非穀種,
云何一生多。
-
명수(名手:선인의 이름)는 성론(聲論:五明의 하나)을 짓고
광주(廣主)는 왕론(王論)을 지으며
순세론(順世論:쾌락주의)의 허망한 말은
마땅히 범장(梵藏)에 들[生] 것이며
가다연(迦多延:육사외도)은 경을 만들고
수피선(樹皮仙)은 제사를 말하고
휴류(鵂鶹:외도)는 천문(天文)을 내어
악한 세상 때에 마땅히 있으리라. -
010_0980_c_18L名手作聲論,
廣主造王論,
順世論妄說,
當生梵藏中,
迦多延造經,
樹皮仙說祀,
鵂鶹出天文,
惡世時當有。
-
세간의 모든 중생의
복력(福力)이 왕을 감화시켜
법이 일체를 제어하듯
국토를 수호하리라. -
010_0980_c_21L世閒諸衆生,
福力感於王,
如法御一切,
守護於國土。
-
청의(靑蟻)와 적두(赤豆)
측벽(側僻)과 마행(馬行)
이들 큰 복의 선인들이니
미래세에 마땅히 출현하리라. -
010_0980_c_22L靑蟻及赤豆,
側僻與馬行,
此等大福仙,
未來世當出。
-
석씨의 아들 실달다(悉達多)
보다(步多)의 다섯 상투[五髻]와
구력(口力)과 총명한 지혜로
또한 미래세에 출현하리라. -
010_0980_c_24L釋子悉達多,
步多五髻者,
口力及聰慧,
亦於未來出。
-
010_0981_a_02L
내가 숲에서 수행할 때
범왕(梵王)이 와서 나를 도와
사슴 가죽의 옷과 삼기장(三岐杖)3)과
허리띠와 물병을 주리라. -
010_0981_a_02L我在於林野,
梵王來惠我,
鹿皮三岐杖,
膊絛及軍持。
-
이 대수행자는
마땅히 이구존(離垢尊)을 이루어
진해탈(眞解脫)을 설하며
모니를 그리워하는 모습이 되리라. -
010_0981_a_03L此大修行者,
當成離垢尊,
說於眞解脫,
牟尼之幢相。
-
범왕과 범중(梵衆:梵衆天)
모든 하늘과 하늘 대중
나에게 사슴가죽의 옷을 주고
자재궁(自在宮:자재천 궁전)에 돌아가리라. -
010_0981_a_05L梵王與梵衆,
諸天及天衆,
施我鹿皮衣,
還歸自在宮。
-
내가 숲 사이에 있을 때
제석천과 사천왕이
나에게 미묘한 의복과
걸식하는 발우를 주리라. -
010_0981_a_06L我在林樹閒,
帝釋四天王,
施我妙衣服,
及以乞食鉢。
-
만약 불생론(不生論)을 세운다면
이 인(因)으로 생(生)하여 다시 생함이니
이와 같이 무생(無生)을 세우는 것은
오직 이 허망한 말일 뿐이니라. -
010_0981_a_07L若立不生論,
是因生復生,
如是立無生,
惟是虛言說。
-
무시이래로 쌓아온 것
무명이 마음의 인이 되어
생멸하여 상속하나니
허망한 분별로 분별한 것이니라. -
010_0981_a_09L無始所積集,
無明爲心因,
生滅而相續,
妄計所分別。
-
승거론(僧佉論:육파철학의 하나)에 두 가지가 있나니
승성(勝性:原資)과 변이(變異:근원에서 변해감)와
승성 중에 만든 것[所作] 있으니
만든 것은 마땅히 스스로 이루어졌다는 것이 되느니라. -
010_0981_a_10L僧佉論有二,
勝性及變異,
勝中有所作,
所作應自成。
-
승성과 사물이 함께 하고
구나(求那:原資)와는 차별된다고 말하나
작(作)과 소작(所作)은 갖가지라
변이(變異)함을 얻을 수 없느니라. -
010_0981_a_11L勝性與物俱,
求那說差別,
作所作種種,
變異不可得。
-
수은(水銀)이 청정하여
먼지와 때가 능히 더럽히지 못하듯
장식(藏識)이 청정함도 또한 그러하여
중생이 의지하는 바이니라. -
010_0981_a_13L如水銀淸淨,
塵垢不能染,
藏識淨亦然,
衆生所依止。
-
흥거(興渠)와 파와
소금의 짠맛과 태에 아기 숨었듯이
종자도 또한 이와 같은데
어찌 생기지 않았다 하겠는가. -
010_0981_a_14L如興渠蔥氣,
鹽味及胎藏,
種子亦如是,
云何而不生。
-
같은 성품과 다른 성품
함께하고 함께하지 아니함 또한 그러해
취할 바가 있는 것이 아니요
무위도 아니요, 유위도 아니니라. -
010_0981_a_15L一性及異性,
俱不俱亦然,
非所取之有,
非無非有爲。
-
말 가운데는 소의 성품 없고
온(蘊) 가운데 나도 또한 그러하니
설한 유위(有爲)ㆍ무위(無爲)
모두 다 자성 없느니라. -
010_0981_a_17L馬中牛性離,
蘊中我亦然,
所說爲無爲,
悉皆無自性。
-
이교(理敎) 등으로 ‘나’를 찾으나
이것은 허망한 때[垢]의 악견(惡見)이니라.
깨닫지 못하므로 있다고 말하나
오직 허망하게 취한 것이고 다른 것 없느니라. -
010_0981_a_18L理教等求我,
是妄垢惡見,
不了故說有,
惟妄取無餘。
-
모든 온 가운데 나란
같다거나 다르다거나 모두 성립하지 않아서
그 과실이 뚜렷하건만
허망하게 분별하는 자는 깨닫지 못하느니라. -
010_0981_a_19L諸蘊中之我,
一異皆不成,
彼過失顯然,
妄計者不覺。
-
수경(水鏡)과 눈에
갖가지 그림자 나타나나
같다거나 다르다는 성품 멀리 떠나듯
온 가운데 ‘나’도 또한 그러하느니라. -
010_0981_a_21L如水鏡及眼,
現於種種影,
遠離一異性,
蘊中我亦然。
-
수행자 선정 닦아
견제(見諦)와 도(道)로써
이 세 가지 부지런히 닦으면
모든 악견에서 해탈하리라. -
010_0981_a_22L行者修於定,
見諦及以道,
勤修此三種,
解脫諸惡見。
-
마치 틈 구멍 속에는
번갯불이 속히 사라지듯이
법이 옮겨 변함도 또한 그러하니
마땅히 분별을 일으키지 말라. -
010_0981_a_23L猶如孔隙中,
見電光速滅,
法遷變亦然,
不應起分別。
-
010_0981_b_02L
어리석은 범부는 마음 미혹하여
열반이 있다 없다고 취한
만약 성인의 견해 얻으면
여실히 능히 깨치리라. -
010_0981_b_02L愚夫心迷惑,
取涅槃有無,
若得聖見者,
如實而能了。
-
마땅히 변이(變異)하는 법 알아
생멸 멀리 떠나고
또한 유ㆍ무도 떠나고
또 능상(能相)과 소상(所相)도 여의느니라. -
010_0981_b_03L應知變異法,
遠離於生滅,
亦離於有無,
及以能所相。
-
마땅히 변이법을 알아
외도의 논도 멀리 여의고
또한 이름과 모양도 떠나고
안에 내가 있다는 견해도 멸하느니라. -
010_0981_b_05L應知變異法,
遠離外道論,
亦離於名相,
內我見亦滅。
-
모든 하늘에서는 몸의 감촉 즐기고
지옥에는 고통이 몸을 괴롭히나니
만약 그 중유(中有) 없다면
모든 식(識)이 생기지 못하리라. -
010_0981_b_06L諸天樂觸身,
地獄苦逼體,
若無彼中有,
諸識不得生。
-
마땅히 알라. 모든 세계에
갖가지 중생의 몸
태(胎)ㆍ난(卵)ㆍ습(濕)ㆍ화(化) 등으로 태어남은
모든 중유(中有)를 따라서 생기느니라. -
010_0981_b_07L應知諸趣中,
衆生種種身,
胎卵濕生等,
皆隨中有生。
-
성인이 가르치는 바른 이치를 떠나
비록 멸하고자 하여도 도로 증가하나니
이것이 외도의 미친 말이니
지혜로운 이는 마땅히 말하지 말라. -
010_0981_b_09L離聖教正理,
欲滅惑反增,
是外道狂言,
智者不應說。
-
먼저 마땅히 ‘나’와 분별하여
모든 것을 취하는 뜻을 결단코 밝힘이
석녀(石女)의 아이와 같으니
분별하여 뜻을 결정하여 밝힐 수 없느니라. -
010_0981_b_10L先應決了我,
及分別諸取,
以如石女兒,
無決了分別。
-
내가 육안(肉眼)을 떠나
천안(天眼)과 혜안(慧眼)으로써
모든 중생의 몸을 보면
모든 행의 모든 온을 떠났음이니라. -
010_0981_b_11L我離於肉眼,
以天眼慧眼,
見諸衆生身,
離諸行諸蘊。
-
모든 행을 관찰하여 보면
좋은 것과 나쁜 것이 있고
해탈한 자와 해탈하지 못한 자
하늘 가운데 머무는 자 있느니라. -
010_0981_b_13L觀見諸行中,
有好色惡色,
解脫非解脫,
有住天中者。
-
모든 중생 받는 몸
오직 나만이 능히 통달하여 아나니
세간에서 아는 바를 뛰어넘어서
헤아려 분별하는 경계는 아니니라. -
010_0981_b_14L諸趣所受身,
惟我能了達,
超過世所知,
非計度境界。
-
무아(無我)인데 마음이 생긴다면
이 마음은 어떻게 생기며
어찌 마음이 생긴다고 말하지 않고
강과 등불 종자 같다고 하겠는가. -
010_0981_b_15L無我而生心,
此心云何生,
豈不說心生,
如河燈種子。
-
만약 무명(無明) 등이 없다면
심식(心識)은 곧 생기지 못하고
무명을 떠나면 식도 없는데
어떻게 상속함이 생기겠는가. -
010_0981_b_17L若無無明等,
心識則不生,
離無明無識,
云何生相續。
-
허망하게 분별하는 자 말하는 것
3세(世)와 세간 아님과
제5의 세간은 설할 수 없나니
모든 부처님이 아실 바이니라. -
010_0981_b_18L妄計者所說,
三世及非世,
第五不可說,
諸佛之所知。
-
제행(諸行:有爲法)을 취하고 머무는 것
그것 또한 지혜의 인(因)이 되는데
마땅히 지혜라고 말하지 말고
제행이라 이름하여야 하리라. -
010_0981_b_19L諸行取所住,
彼亦爲智因,
不應說智慧,
而名爲諸行。
-
이 인연이 있는 까닭에
이 법 생김이 있으며
달리 작자(作者)가 있는 것이 아니니
이것이 내가 설한 바이니라. -
010_0981_b_21L有此因緣故,
則有此法生,
無別有作者,
是我之所說。
-
바람이 불을 생(生)할 수 없으나
불을 맹렬히 타게 하고
또 바람으로 말미암아 꺼지기도 하거늘
어찌 ‘나’에 비유하겠는가. -
010_0981_b_22L風不能生火,
而令火熾然,
亦由風故滅,
云何喩於我。
-
설한 바의 유위와 무위는
모두 모든 취착함을 떠났는데
어찌 어리석게 분별하여
불로써 나를 성립시키려 하는가. -
010_0981_b_23L所說爲無爲,
皆離於諸取,
云何愚分別,
以火成立我。
-
010_0981_c_02L
모든 인연의 전전력(展轉力) 때문에
능히 불이 생기나
만약 분별함이 불과 같다면
‘나’란 것은 어디에서 생기는가. -
010_0981_c_02L諸緣展轉力,
是故能生,
若分別如火,
是我從誰生。
-
뜻 등이 인이 되는 까닭에
모든 온(蘊)과 처(處) 모아지고
무아의 주인[商主]은
항상 마음과 함께 일어나느니라. -
010_0981_c_03L意等爲因故,
諸蘊處積集,
無我之商主,
常與心俱起。
-
이 둘(商主와 마음)은 항상 태양 같아
능작과 소작 멀리 떠나
불로써 능히 성립(설명)할 수 없나니
허망하게 분별하는 자는 알지 못하리라. -
010_0981_c_04L此二常如日,
遠離能所作,
非火能成立,
妄計者不知。
-
중생심과 열반의
본성은 항상 청정하나
무시이래의 잘못된 습기에 물들었을 뿐
허공과 같아 다름이 없느니라. -
010_0981_c_06L衆生心涅槃,
本性常淸淨,
無始過習染,
無異如虛空。
-
상와(象臥) 등의 외도
모든 견해에 어지럽게 오염되고
의식(意識)에 덮여
불[火] 등을 분별하여 청정하다 하느니라. -
010_0981_c_07L象臥等外道,
諸見所雜染,
意識之所覆,
計火等爲淨。
-
만약 실다운 견해를 얻는다면
곧 능히 번뇌 끊고
삿된 많은 비유 버리고
성인 행하는 곳에 이르리라. -
010_0981_c_08L若得如實見,
便能斷煩惱,
捨邪喩稠林,
到聖所行處。
-
지혜와 아는 것의 차별을
각각 다르게 분별함을
지혜 없는 이는 알지 못하는데
마땅히 말하지 아니할 것을 말하였느니라. -
010_0981_c_10L智所知差別,
各異而分別,
無智者不知,
說所不應說。
-
마치 어리석은 이가 다른 재목으로
전단향[栴檀]이나 침수향[沈水] 만듦과 같이,
허망한 분별과 참된 지혜도
또다시 그러함을 마땅히 알라. -
010_0981_c_11L如愚執異材,
作栴檀沈水,
妄計與眞智,
當知亦復然。
-
식사를 마치고 발우 가지고 돌아와
깨끗이 씻고 청정하게 하며
양치질로 입 안의 남은 냄새 씻으며
마땅히 이와 같이 닦을지니라. -
010_0981_c_12L食訖持鉢歸,
洗濯令淸淨,
澡漱口餘味,
應當如是修。
-
만약 이 법문(法門)에서
이치대로 바르게 사유하며
청정한 믿음으로 분별 여의면
가장 훌륭한 선정 이루어
집착 여의고 옳은[義] 데 처하여
금빛 법의 등불 이루리라. -
010_0981_c_14L若於此法門,
如理正思惟,
淨信離分別,
成就最勝定,
離著處於義,
成金光法燈。
-
유ㆍ무를 분별하고
또 모든 나쁜 견해의 그물과
3독(毒) 등 모두 떠나면
부처님 손으로 관정(灌頂)해 주시리라. -
010_0981_c_16L分別於有無,
及諸惡見網,
三毒等皆離,
得佛手灌頂。
-
외도는 능작(能作:창조주)에 집착하고
미혹한 방법과 무인(無因)과
연기에 놀라고 두려워하며
단멸하고 성성(聖性:無漏智의 종자)이 없다고 하느니라. -
010_0981_c_17L外道執能作,
迷方及無因,
於緣起驚怖,
斷滅無聖性。
-
변하여 모든 과보 일어나서
말하자면 모든 식(識)과 뜻[意]이니
뜻은 아뢰야에서 생기고
식은 말나(末那:7식)에 의지하여 일어나느니라. -
010_0981_c_18L變起諸果報,
謂諸識及意,
意從賴耶生,
識依末那起。
-
아뢰야식이 모든 마음 일으킴이
바다에 파랑 일어나듯이
습기가 인(因)이 되어
인연 따라 생기(生起)하느니라. -
010_0981_c_20L賴耶起諸心,
如海起波浪,
習氣以爲因,
隨緣而生起。
-
찰나에 서로 쇠고리처럼 얽혀
자기 마음의 경계를 취하여
갖가지 모든 형상과
뜻의 뿌리[意根] 등 근과 식이 생기느니라. -
010_0981_c_21L剎那相鉤鎖,
取自心境界,
種種諸形相,
意根等識生。
-
무시이래의 악습으로 말미암아
밖의 경계와 같이 생기나
보이는 것은 오직 자기 마음일 뿐
외도가 알 수 있는 것이 아니니라. -
010_0981_c_22L由無始惡習,
似外境而生,
所見惟自心,
非外道所了。
-
그것을 인(因)하고 저것을 연(緣)하여
다른 식이 생기니
이 까닭으로 모든 견해 일어나
생사에 유전하느니라. -
010_0981_c_24L因彼而緣彼,
而生於餘識,
是故起諸見,
流轉於生死。
-
010_0982_a_02L
모든 법은 환ㆍ꿈
물속의 달ㆍ아지랑이ㆍ건달바성 같나니
마땅히 알라. 일체법은
오직 자기가 분별한 것임을. -
010_0982_a_02L諸法如幻夢,
水月焰乾城,
當知一切法,
惟是自分別。
-
바른 지혜와 진여에 의지하여
모든 삼매 일어나니
여환(如幻)삼매와 수능엄(首楞嚴)삼매
이와 같은 등의 차별이 있느니라. -
010_0982_a_03L正智依眞如,
而起諸三昧,
如幻首楞嚴,
如是等差別。
-
모든 보살지에 들어가
자재와 신통과
여환지(如幻智) 성취하면
모든 부처님께서 그 이마에 관정해 주시리라. -
010_0982_a_05L得入於諸地,
自在及神通,
成就如幻智,
諸佛灌其頂。
-
세간 허망한 것임을 보면
이때 마음이 전의(轉依:보리열반의 二果)하여
환희지(歡喜地)를 얻고
모든 지(地)와 불지(佛地)에 이르느니라. -
010_0982_a_06L見世閒虛妄,
是時心轉依,
獲得歡喜地,
諸地及佛地。
-
이미 전의(轉依)를 얻고 나면
온갖 색의 마니보배처럼
모든 중생을 이롭게 하려고
물속의 달같이 응하여 나타나느니라. -
010_0982_a_07L旣得轉依已,
如衆色摩尼,
利益諸衆生,
應現如水月。
-
유ㆍ무의 견해와
구(俱:有而無)ㆍ불구(不俱:不有而不無)를 버리고 여의면
2승(乘)의 행을 넘고
또 제7지(地)도 넘느니라. -
010_0982_a_09L捨離有無見,
及以俱不俱,
過於二乘行,
亦超第七地。
-
자기 안으로 현재 증득한 법[現證法]을
지(地)마다 닦아서
모든 외도를 멀리 여의고
마땅히 대승을 설하리라. -
010_0982_a_10L自內現證法,
地地而修治,
遠離諸外道,
應說是大乘。
-
해탈 법문 설하니
토끼뿔ㆍ마니 보배 같음이니라.
분별 버리고 떠나
죽음과 변하여 멸함[遷滅] 여의리라. -
010_0982_a_11L說解脫法門,
如兔角摩尼,
捨離於分別,
離死及遷滅。
-
가르침[敎]을 이치[理]로 연유하여 이루고
이치는 가르침을 연유하여 나타나나니
마땅히 이 교(敎)ㆍ리(理)에 의지하고
다시 다른 분별하지 말지니라. -
010_0982_a_13L教由理故成,
理由教故顯,
當依此教理,
勿更餘分別。
大乘入楞伽經卷第七
癸卯歲高麗國大藏都監奉勅彫造
- 1)『구사론』의 10지(智) 중에 9지(智)를 말한다.
- 2)석존 전 100년경 수론 외도 시조.
- 3)끝이 세 갈래로 갈라진 힌두교의 지팡이이다.