통합대장경

孔雀王呪經卷上

ABC_IT_K0307_T_001
011_1045_a_01L
공작왕주경(孔雀王呪經) 상권


승가바라(僧伽婆羅) 한역
이중석 번역
김영덕 개역


불(佛)ㆍ법(法)ㆍ승(僧)께 예를 올립니다.
7정변지(正遍知)1) 및 성문(聲聞)ㆍ나한(羅漢)ㆍ3과(果)2)ㆍ4향(向)3)께 예를 올리며, 미륵 등의 보살과 정행(正行)을 성취하신 분께 예를 올립니다.
내 이제 이 공작왕주(孔雀王呪)을 말할 것이니, 원하건대 모든 신의 대중들은 나의 말을 들으라.
땅으로 다니는 것[地行]ㆍ허공을 다니는 것[虛空行]ㆍ물에서 다니는 것[水行]ㆍ천(天)4)ㆍ용(龍)5)ㆍ아수라(阿修羅)6)ㆍ마루다(摩婁多)7)ㆍ가루파(伽婁婆)8)ㆍ건달바(乾闥婆)9)ㆍ긴나라(緊那羅)10)ㆍ마후라가(摩睺羅伽)11)ㆍ야차(夜叉)12)ㆍ나찰사(羅刹娑)13)ㆍ비리다(卑離多)14)ㆍ비사차(比捨遮)15)ㆍ부다(部多)16)ㆍ구반다(鳩槃茶)17)ㆍ부다나(富多那)18)ㆍ가타부다나(柯吒富多那)19)ㆍ사간타(娑干陀)20)ㆍ울마타(鬱摩陀)ㆍ차야(車耶)ㆍ아발사마라(阿鉢娑摩羅)21)ㆍ울다라가(鬱多羅柯)22)는 나의 말을 듣길 바란다.
오사하라(鄔斜訶羅)양나라 말로 흡식(噏食)이다.ㆍ부다가나(部多伽那)양나라 말로 신중(神衆)이다.ㆍ가파하라(伽破訶羅)양나라 말로 식유(食乳)이다.ㆍ나티라하라(捺恥湯履反羅訶羅)양나라 말로 음혈(飮血)이다.ㆍ바사하라(婆娑訶羅)양나라 말로 식지고(食脂膏)이다.ㆍ망사하라(罔娑訶羅)양나라 말로 식육(食肉)이다.ㆍ미타하라(弭亡比反陀訶羅)양나라 말로 식포(食胞)이다.ㆍ사다하라(社多訶羅)양나라 말로 식생(食生)이다.ㆍ시비다하라(恃毗多訶羅)양나라 말로 식수명(食壽命)이다.ㆍ발리하라(跋利訶羅)양나라 말로 식등(食藤)이다.ㆍ마라하라(摩邏訶羅)양나라 말로 식계발(食髻髮)이다.ㆍ건타하라(乾他訶羅)양나라 말로 식향(食香)이다.ㆍ불파하라(弗婆訶羅)양나라 말로 식화(食華)이다.ㆍ파라하라(頗羅訶羅)양나라 말로 식과(食果)이다.ㆍ살사하라(薩瀉訶羅)양나라 말로 식종(食種)이다.ㆍ아후디하라(阿欻底訶羅)양나라 말로 식화소소(食火所燒)이다.23) 등 이와 같이 사특하고 악하고 무서우며 다른 이의 수명을 빼앗는 자들은, 나의 말을 들으라.
내 이제 이 대공작왕주를 말할 것이니, 부디 사특하고 악함과 모든 두려워할 만한 것을 제거하여라. 꽃과 향과 마향(摩香)을 줄 것이니, 우사하라(鄔斜訶羅)24) 등은 이를 받고 나의 말을 들어라. 사랑과 자비를 베풀고 불ㆍ법ㆍ승을 믿으며, 원하건대 나의 말을 들으라.

가리 가라리 구반디 상기니 가마라기니 하리디 하리기
柯里 柯羅里 鳩槃峙唐履反後皆同 傷己柅奴履反後皆同 柯摩羅起柅 訶利底 訶利枳
시 하리빙가리25)
試 訶梨冰伽離

사랑과 자비를 베풀며 믿는 착한 마음으로 원하건대 나의 말을 들으라. 이와 같이 불ㆍ법ㆍ승을 믿으라.

가리 가라리 구반디 상기니 가마라기니 하리디 하리기시 하리빙가리람비
柯里 柯羅里 鳩槃峙 傷己柅 柯摩羅起柅 訶梨底 訶梨枳試 訶梨冰伽離婪婢
바라람비 가라바시야마다디 야마라차사부사니26)
脾米反 波羅藍婢 柯羅波豕夜摩頭底 夜摩洛叉死部娑柅
바라건대 그대들은 내가 주는 향ㆍ마향(摩香)과 꽃과 음식을 받고 나의 아무개를 옹호하여서 부디 주(呪)가 이루어지도록 해다오. 사바하[娑訶許賀反].

이와 같이 나는 들었다.
어느 때 부처님께서 사위국(舍衛國) 기수급고독원(祇樹給孤獨園)에 머무르고 계셨다. 그때 사디(娑底)라는 나이가 어린 비구가 있었는데, 갓 출가하여 구족계를 받은 지 얼마 되지 않아서 겨우 계율[毗尼]만을 배우기 시작했다. 그는 대중들이 목욕할 수 있도록 땔감을 쪼개고 있었는데, 장작들 사이에서 검은 뱀이 나와 그의 오른발 엄지발가락을 물었다. 독이 몸에 퍼지자, 땅에 주저앉아 입에 거품을 물고 있다가 눈을 뒤집고 쓰러졌다. 아난이 그 고통스러워하는 것을 보고 부처님께 가서 자세하게 아뢰었다.
“어떻게 하여야 치료할 수 있겠습니까?”
부처님께서 아난에게 이르셨다.
“나의 말을 잘 들어라. 대공작왕주(大孔雀王呪)로써 나쁜 독을 없앨 수 있으니, 이것을 가지고 그에게 가서 거두어 받아들여 수호하여서, 사디 비구로 하여금 안락을 얻게 하여라. 너는 반드시 결계(結界)를 하여서, 천신 및 용ㆍ아수라ㆍ가루다ㆍ건달바ㆍ긴나라ㆍ마후라가ㆍ야차ㆍ나찰사ㆍ비리다ㆍ비사사ㆍ부다ㆍ구반다ㆍ부다나ㆍ사간타ㆍ울마타ㆍ차야ㆍ아발마라ㆍ울다라ㆍ이치가야타(以稚柯若陀)ㆍ우이라(優已羅)ㆍ비다라(俾多羅)로 하여금 적당하지 않을 것을 먹게 하거나, 못되게 침을 뱉게 하거나[惡唾], 추악한 모습을 나타내게 하거나[惡影], 잘못된 견해를 갖게 하거나[惡見], 잘못 쓰게 하거나[惡書], 잘못 건너게 하거나[惡渡], 잘못 성내게 하지[惡噴] 못하게 하라.
하루ㆍ이틀ㆍ사흘ㆍ나흘 내지 7일ㆍ보름ㆍ한 달 등 잠깐이나 혹은 오래도록 춥거나 열이 나며, 감기[風冷]나 천식[痰癊], 혹은 오한과 열이 나며, 혹은 열과 오한과 두통 세 가지가 함께 아프더라도, 모두 낫게 해주기를 원하라. 혹은 한쪽 머리가 아픈 것ㆍ음식을 먹지 못하는 것ㆍ눈 아픈 것ㆍ코 아픈 것ㆍ귀 아픈 것ㆍ입 아픈 것ㆍ가슴 아픈 것ㆍ관자놀이가 아픈 것[頭頰痛]ㆍ목 아픈 것[喉咽痛]ㆍ풍치[齒風]ㆍ심장에 바람 든 것[心風]ㆍ가슴과 옆구리에 바람 든 것[胸脅風]ㆍ등과 배에 바람 든 것[背腹風]ㆍ지라에 바람 든 것[脾脛痛]ㆍ손발에 바람 든 것[手足風]ㆍ뼈마디에 바람 든 것[骨節風] 등의 병고를 부처님의 신력으로써 아무개의 몸에서 제거하여 밤낮으로 안온하고 쾌락하기를 원하라.
주(呪)는 다음과 같다.

이티 비티 기티 희리 바티 니티 아디야디 다가디 아리사구티방슈비
伊致 毗致 箕致 熙利 婆致 尼致 阿智耶智 頭伽智 阿梨娑求致榜修比
사지니 아루하니 바라루하니 루루하니 예리 지 리디리디
沙之尼 阿縷訶尼 波羅縷訶尼 軁縷訶尼 黳離盧翅反後皆同貞樏反下皆同離底履底
리 미리미리 디미 다미 다다미이디마디 피담비 비마리 후류후류 아슈
履 靡離靡離 底靡 頭靡 頭頭靡一底蜜底 馝擔婢 毗摩離 吼溜吼溜 阿輸
모기가리 마하가리바라긴나기시 구루구루다부루리 구하루 구루 두사담
母棄哿梨 摩訶哿梨婆羅緊那枳試 苟漏苟漏怛不漏梨 拘訶漏 拘漏 杜娑贉
바 두담바 다마담바 구라야 자라야 희수 희리희리미 리미리지
婆 杜贉婆 頭摩贉婆 瞿羅夜 左羅夜 熙狩 熙利熙利弭亡比反後皆回利弭利徵
디리디리 주루주루모루모루모 루모루모 루휴휴휴휴휴휴휴휴휴
張里反後皆同底利底利 州漏州漏母漏母漏母 漏母漏母 漏休休休休休休休休休
휴파바바바바바바바바바사 라사라사라사라사라다마다마니 다
休婆婆婆婆婆婆婆婆婆婆蛇常羅反後皆同 羅蛇羅蛇羅蛇羅蛇羅䭾摩䭾摩尼 多
바다바니 다하 다하니 자라니 안다비 걸사니 바리사니 사보다니
波多波泥 䭾訶 䭾訶尼 座羅尼 馲頭婢房比反 桀社尼 波里沙尼 沙普多尼
다바니 바자니 하리니 감바니 마타니 만치니 가마가리 상가리 살가리
多波尼 波遮尼 訶里尼 甘波尼 末陀尼 曼雉尼 歌摩歌里 傷歌里 薩柯里
살가리 살가리좌 라니다마다마리 바구슈미구라차 바리비 라야 바
薩柯里 薩柯里座俎戈反羅尼頭摩頭摩利 婆狗修彌瞿羅叉 波利鞞吳音同羅夜 婆
리바두 디바 사만디나 이리기리바하
里婆斗 提婆 娑漫底那 伊利基利婆訶27)
‘비류뢰차(毗留賴叉)여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 예라파나상(黳羅婆那象)이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 비류박차(毗留博叉)여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 흑구담(黑瞿曇)이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 마니(摩尼)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 파수이(婆修已)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 장족(杖足)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 만월(滿月)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 난타우파난타(難陀優婆難陀)용왕모두 색깔이 있으며 천과 아수라가 싸움을 할 때 큰 신통력을 발휘한다.이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 아누달다(阿㝹達多)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 파루나(婆樓那)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 만사리가(曼蛇常羅反後皆同利柯)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 득차다(得叉多)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 아난다(阿難多)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 파수목하(婆修木河)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 아파라시다(阿波羅視多)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 심파수다(沈婆修多)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 마하마기수(摩訶摩祁雖)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 마나수(摩那雖)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 가다고(柯多高)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 아파라(阿波羅)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 부가반(敷伽槃)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 사미(沙彌)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 타지모가(䭾地母珂)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 마니분타리(摩尼分陀利)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 비삼파디(毗衫波底)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 갈치다가(葛雉多柯)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 상가파타(傷珂波陀)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 감파라(甘婆羅)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 사다라(娑多羅)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 어피(於彼)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 파기다전(婆羈多鱣)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 침모(針毛)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 흉행주(胸行主)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 추모면(蝤䗋面)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 고라가(鼓羅柯)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 수난타발사비다라상(修難陀跋死費多羅常)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 기라패다라(倚羅具多羅)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 람부라가(藍浮羅柯)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 비인(非人)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 상인(上人)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 리기라대(里祁羅大)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 모지린타(母之驎駝)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오. 지행(地行)용왕이여, 나를 자비로 보살펴 주십시오.
이처럼 물에 의지하거나 허공에 의지하거나 수미산에 의지하거나, 머리 하나 달린 것이나 머리 둘 달린 자들은, 항상 나를 자비로 보살펴 주십시오. 발이 없는 것이나 발이 둘 달린 것이나 발이 넷 달린 것이나 발이 여러 개인 일체의 신룡(神龍)은 모두 해를 입히지 말고, 나와 땅에 있는 일체의 중생을 보살피고 움직이든 움직이지 않든 모두 안락하게 하여 질병이 없도록 하며, 일체의 어질고 착한 것을 보아 나쁜 마음을 일으키지 마십시오. 나에게 자비심을 내어 독을 멸하고 섭수하며 이와 같이 수호해 주십시오.’
그리고 불ㆍ보살에게 예를 올리고, 적멸해탈(寂滅解脫)에 예를 올리며, 이미 해탈한 자에게 예를 올려라. 바라문이 악법을 제거하려면 반드시 예를 올려라. 일체의 두려움과 어지러움으로부터 지켜 주고 일체의 재해와 질병으로부터 지켜 주기를 원하라. 일체의 나쁜 독, 일체의 이롭지 못함을 단절하여 항상 요익(饒益)하게 하기를 원하라.
일찍이 아난이 설산의 남쪽에 있을 때 금광명공작왕(金光明孔雀王)이 있었다. 그 머무르는 곳에서 아침에 일어나서 이 대공작왕주를 독송하면 낮 동안이 반드시 안락하였으며, 일몰 때에 독송하면 밤이 반드시 안락하였다. 그 주문은 다음과 같다.

후후후후후후 나가리리리 담바리리리 비마리리리 후해 후해비
吼吼吼吼吼吼 那伽離離離 淡婆離離離 毗摩離離離 吼噓呼介反後皆同 吼噓毗
사비사투순구루 의라미라 이리미라 지리미라 자리미라 이리마뎨리디리
闍毗闍偸循求樓 倚羅彌羅 伊利弭羅 躓利弭羅 躓利弭羅 伊利蜜渧麗底利
마뎨리히 리디리디마뎨리담비 수비도수 도구라 지라 자
蜜渧麗喜許里反後皆同利底利底蜜渧麗醰婢亡俾反後皆同 叟婢睹叟 睹瞿羅 支羅 遮
바라 비라 자이디리피디리 리디리 나모몯다남 지리이사구도희
波羅 毗羅 遮伊底利馝底利 栗底利 南無佛陀南奴擔反後皆同 止利已死瞿途熙
니 나모아라한 다남하라타라원우어시방 나모몯다남28)
尼 南無阿羅漢 多南訶羅拖羅願雨於十方 南無佛陀南

그 공작왕이 한때 이 대공작명왕주를 염송하여 몸을 보호하여 안락하게 하지 않고 삼림의 공작녀(孔雀女)들과 어울려 이 정원 저 정원, 이 동산 저 동산, 이 산 저 산으로 다니며 욕망에 탐착하고 교만과 어리석음으로 놀기만 하였다. 방일하고 교만하여 어떤 산의 동굴로 들어갔는데, 그곳에서 밤을 보내는 동안 원한을 가진 자들이 기회를 엿보다가 공작왕을 끈으로 묶었다. 그 공작왕은 원한을 가진 자들에게 붙들린 가운데에서 이 대공작명왕에게는 오직 이러한 주가 있다는 생각이 저절로 들었다.
후후후후후후 나가리리리 담바리리리 비마리리리 후야후야 비사비사
吼吼吼吼吼吼 那伽離離離 淡婆離離離 毗摩離離離 吼冶吼冶 毗闍毗闍
투슈구루 의라미라 이리미리 자리미라 이리마뎨리 디리 마뎨리 희리디리
偸修求嘍 倚羅彌羅 伊利彌離 躓利彌羅 伊利蜜渧麗 底利 蜜渧麗 熙利底利
마뎨리 담비슈담비 명슈구라 지라자바라 비라 자이지 리 피디리 리디
蜜渧麗 贉婢修贉婢 明修瞿羅 支羅遮波邏 毗羅 遮一徵張里反利 馝底利 栗底
리 나모몯다남 지리이사구도희나 나모아라한 다남하리나리 원처
利 南無佛陀南奴擔反後皆同止利已死瞿途熙那 南無阿羅漢 多南訶利那利 願處
어시방우일체처 나모몯다남29)
於十方雨一切處 南無佛陀南

그러자 고통으로부터 벗어나 안온함을 얻고 원래의 곳으로 돌아가, 이 주문을 말하였으니 다음과 같다.

싣디 히 수싣디히무 자니무자니무디 비무디 아마리
悉提途枳反呼枳反後皆同藪悉提醯武 遮尼武叉尼木柢都此反後皆同 毗木柢 阿摩離
비마리 니마리 만타리 망가리 히라이 치바비 래나가비히 마유리 바
毗摩離都紙反尼摩離 曼陀離 亡伽離 喜蘭耳 治跋婢 賴那伽婢醯 摩牖里 跋
타리 슈바타리 바슈바타리 사만다 바타리 살바타사타니 바라마타사타니
陀離 修跋陀離 婆修跋陀離 娑滿多 跋陀離 薩婆他娑陀尼 波羅末他娑陀尼
마나사마하마나사 안부디 안저부디 안소디 아라시 비라시 아마
摩那死 摩訶摩那死 鷃部柢都紙反後皆同 鷃哲部柢 鷃帚柢 阿羅是 毗羅是 阿摩
리디 아마례 바라미 바라사 리보 라니 부라나 마노지 미리
里柢 阿摩隷 婆羅彌 婆羅娑 離趺方牟反後皆同羅耐奴翅反 趺羅那 摩弩脂 彌里
다삼시바디 사리바타례젼 타례 전타라 바라비 슈리이
多三恃婆底 死里跋陀隷 旃遮千反後皆同陀隷 旃陀羅 波羅譬敷俾反修離易易移反下皆

슈라야간도 비다바이슈바니 바라마구사 바라마수다 살바
修羅那干諦都豉反毗多頗易修跋抳 婆羅摩瞿屣 婆羅摩述柢都此反後皆同薩婆
바 라디하다사바하 예일체제불 원수호아 영득안은 지구지구취지구지사
波 羅底訶柢娑 訶 禮一切諸佛 願守護我 令得安隱 止咎止咎臰止母止娑
바하30)


다시 아난아, 나는 과거 어느 때에 금광명공작왕이었던 적이 있다. 아난아, 그때에 나의 이름이 금광공작왕이었으니, 이 대공작명왕의 마음과 주문을 이제 말하겠다. 그것은 이러하다.

이디 마디 디리 비리 마디 디리 마디 미슈담바담바 슈바 지리 지사필가라
伊底 蜜底 底里 比里 蜜底 底里 蜜底 弭修醰婆醰波 修婆 止里 指死馝哿羅
미리 나모몯다남 지리 지사 바란다모리 이디하라 로희다모라 담바암
彌里 南無佛陀南奴擔反止里 指死 波蘭多母離 伊底訶羅 蘆喜多母羅 耽婆掩
바구디구나디구구나디 디라 군사나디 아자 반치염 구월십일 원
於甘反婆苟底苟捺底鞠苟捺底 底羅 君社捺底 阿迮張假反伴侈鹽 九月十月 願
천강우 이리 미리 지리 미리 기라 미리 기두모리다다마 슈다미치 타리 미
天降雨 伊里 弭里 指里 弭里 枳羅 弭里 枳斗母離頭頭摩 修頭彌雉 陀里 彌
산 두바디 부사바디 부사라부사라의다 바사다 라가 소가
蘇半反後皆同斗跋諦當翅反後皆同 部娑跋諦 部娑羅部娑羅倚多 跋娑多 羅哿 詔哿
라나마리미 라가라마기리 이디살사리 담비담비 아나뎨바라나뎨 아나나
羅諾摩里弭 羅珂羅摩起離 伊底薩闍離 耽鞞耽鞞 阿捺諦婆羅捺諦 阿那那
나뎨 주변주변주변주변주변주변주변 원천강우신수 나라야니 바라야니
捺諦 周遍周遍周遍周遍周遍周遍周遍 願天降雨新水 那羅耶柅 波羅耶柅
하리다리 군다리 마사디 이디리 마사디 이리미 싣다뢰두 타라 미타 만다
訶里多里 君多里 蜜死底 已底里 蜜死底 伊里弭 悉陀牢斗 陀羅 彌陀 曼多
라 아모갑 사바하31)
羅 我某甲 娑婆訶

아난아, 이 대공작왕심은 대공작왕주로서, 어떤 나라에 들어가거나 아란야(阿蘭若)32)에 이르거나 바른 길이거나 삿된 길로서 혹은 왕궁에 들어가거나, 도적과 다투고 물이나 불의 재난 그리고 원수진 것 및 대중을 상대하거나, 뱀에 물리고 독을 마시는 등 일체의 두려움에 처할 때는, 반드시 이 주(呪)를 억념(憶念)하라. 만약 풍(風)이나 담(痰), 한기와 열이 화합한 404가지의 병(病)에 있어서 어느 병에 걸리더라도 반드시 억념하라. 만약 뜻하지 않게 괴로움이 이르더라도 반드시 억념하라. 무엇 때문인가? 아난아, 만약 어떤 사람이 죄수가 되어 묶이더라도 가벼운 벌로 대신하여 벗어날 것이며, 채찍으로 맞을 벌이라도 몽둥이로 맞는 벌로써 벗어날 것이며, 몽둥이로 맞을 벌이라도 뺨을 맞는 것으로써 벗어날 것이며, 뺨을 맞을 것이라도 욕을 얻어먹는 것으로써 벗어날 것이며, 욕을 먹는 것이라도 훈계를 듣는 것으로써 벗어날 것이며, 훈계를 들어야 할 것이라도 간섭 없이 벗어날 것이다. 이와 같이 일체의 병을 벗어난다.
아난아, 나는 아직 천신이나 사람ㆍ마군ㆍ범천 및 사문ㆍ바라문 등 가운데 이 대공작왕주로써 섭수되고 보호되지 않는 자가 있는 것을 보지 못하였다. 이 주를 염송하면 평탄하여 안온하며 벌(罰)과 독을 소멸하고 결계(結界)한 땅에 감히 와서 공포를 자아내는 일이 없다. 만약 천(天)이나 천의 부모 무리ㆍ천녀의 무리ㆍ용ㆍ용의 부모와 자녀의 무리ㆍ용녀의 무리ㆍ아수라ㆍ아수라의 부모와 자녀의 무리ㆍ아수라녀의 무리ㆍ가루타ㆍ가루타 부모와 자녀의 무리ㆍ건달바ㆍ건달바의 부모와 자녀의 무리ㆍ염귀(厭鬼)ㆍ염귀의 부모와 자녀의 무리ㆍ긴나라ㆍ마후라가ㆍ야차ㆍ나찰사ㆍ비리다ㆍ비사사ㆍ부다ㆍ구반다ㆍ부다나가다ㆍ부다나ㆍ사간타ㆍ온마타ㆍ신야(身耶)33)ㆍ아발사마라 등 이러한 모든 것이 항상 해칠 기회를 노려도 이 주를 염송하면 결국 뜻을 이루지 못한다. 만약 천 등이 기회를 노려도 결국은 뜻대로 하지 못하고 오히려 그 천의 무리에게 돌아가므로 반드시 이 주를 억념해야 한다. 그 주는 이러하다.

히리히리기리미 리금두디 히 무톄 슈무톄아다나다 슈
熙利熙利基利眉無梨反利禁讀第唐紙反呼是反木渧陽豉反後皆同修木渧阿多那多 修
나다 슈나다 뎨부바리바투 바라마 아반다염 아라바라 구 두희다
那多 修那多 提扶婆里婆鬥 波羅摩 阿槃多豔吳音同阿羅婆羅 瞿庚具反杜喜多
이리미리 필시리가 류두가 류다가이리 미리 이리 미리사만다도 이리타
伊里弭里 馝恃里哿 柳頭柯 柳頭柯 伊里 彌里 伊里 彌里 娑曼多妒 已栗埵
후루후루 히리히리 기리기리 시기나 모삼 부루부루 자라자라 지리지리
吼漏吼漏 熙里熙里 已利已利 識綺那 母芟 負漏負漏 遮羅遮羅 止利止利
추루추루 비디비디 시기시기 이티이티 기기기기기 후수후수후수후수후
帚漏帚漏 毗底毗底 矢棄矢棄 伊致伊致 棄棄棄棄棄 吼受吼受吼受吼受吼
수후수후수후수후수후수 하라하라하라녜 섬비 혜
受吼受吼受吼受吼受吼受 訶羅訶羅訶羅泥奴繫反剡埤扶卑反呼豉反

일체의 악을 내가 항복시키리라.
내가 아무개를 구제하여 거두어들이며 안온과 즐거움을 얻게 하며 형벌과 독을 제거하고 결계를 지음에도 그러하리라.34)

짇다리 짇다라마리 하리 하라마리바리 바라마리 구루구루 바라바루나비
質多離 質多羅摩離 訶離 訶羅摩離頗離 頗羅摩離 叩漏叩漏 波羅波漏那毗
리 아루모루 이이 하담비다
利 阿漏母漏 伊移 訶擔毗茤

일체의 사악한 짐승에게 물린 독[牙毒]ㆍ식물에 의한 독[根毒]ㆍ음식에 의한 독[飯毒]을 부처님의 힘으로 소멸시켜 주소서.

슈루 슈록기 바라 바락기 바랑기비 리히리
修漏 修鹿枳 婆羅 婆落枳 婆朗枳毗扶比反利喜利

7정각(正覺) 및 성문(聲聞) 대중의 힘으로 짐승에게 물린 독ㆍ식물에 의한 독ㆍ음식에 의한 독을 소멸시켜 주소서.

의리 미리 이리 미리 디리디리 미리 디마두마두두 수구바 종바담바
倚離 弭離 伊里 弭離 底里底里 彌離 底摩頭摩頭摩唐苟反藪苟婆 粽婆耽婆
하디 나디 두라군사 나디 바리소 두디바이리 이사
訶智 那智 斗羅君蛇 那智 婆里所 㪷提薄伊利 已死

일체는 9월, 10월에 나와 모든 중생에게 자비를 베푸소서.
포슈습 포다라니 포다라니기 바타기 바타가모리 이디사바리 두비두비
褒修智 褒陀羅尼 褒陀羅尼枳 婆陀枳 婆陀哿母離 伊底奢婆離 斗婢斗婢
바리양가리 아바디 바리바디
婆里颺哿離 阿跋智 波里跋智

세존께 귀의합니다. 원컨대 비를 내려 새로운 물을 주소서.

인다라 구미사가야 이짇다야 구두히가야 바릉가리가야 아리다 리거다리
因陀羅 瞿弭母柯耶 一質多耶 瞿杜喜架耶 婆陵伽李柯耶 阿離多 離居多離
아사니 바사니 바다니구리
阿沙泥奴翅反波沙泥奴翅反波多尼拘離

모든 불세존께 귀의합니다.35)
비바시불[毗貝尸佛]36)은 무우수(無憂樹) 아래에서, 시기불(尸棄佛)37)은 분타리수(分陀利樹) 아래에서, 비수불(毗輸佛)38)은 사라수(娑羅樹) 아래에서, 구손모니불(拘孫牟尼佛)39)은 시리사수(尸梨沙樹) 아래에서, 가나가불(柯那柯佛)40)은 우담바라수(憂曇婆羅樹) 아래에서, 가섭불(迦葉佛)41)은 약가루타수(若伽樓䭾樹) 아래에서, 구담석가모니불(瞿曇釋迦牟尼佛)42)은 보리수(菩提樹) 아래에서 보리를 얻었다. 모든 부처님께서 대신통(大神通)을 얻을 때 제천(諸天)이 신심을 내었고, 그때에 제천들은 모두 크게 환희하여 항상 안온하기를 원하니, 그 주(呪)는 이러하다.

이리 미리 이리 비리 기리 포리우다라 슈다모디 부사라 후후 가라
伊里 弭里 已里 毗里 枳里 蒲里優頭羅 修頭牟第途施反部娑羅 吼吼 哿羅
가라시 가라시 가라사모리 이디사자다 구두리 나비 라니바사디 바사
哿羅是 哿羅是 哿羅杜母離 伊底捨遮多 苟斗履 那俾 羅尼鉢捨底 鉢捨
바사디 가비라마 사두 이리바 싣다 뇌두타라 미타 만다라 바다 사
鉢捨底 柯俾羅末 沙斗 伊里婆 悉陀 牢斗陀羅 眉陀 曼多羅 婆多 莎
바하43)


아난아, 만약 어떤 사람이 이 대약차(大藥叉)의 이름을 염송하면, 악심을 가지고 해치려는 자의 머리를 라비부(羅毗扶)처럼 일곱 조각으로 깨어 버린다. 그 주문은 다음과 같다.

기디모리 의루모리 사만다모리 아디 나디 구수나디 이티 마티
吉底母離 倚樓母離 娑曼多母離 阿智 那智 苟藪那智 一涕他離反後皆同 蜜涕
바루 아라타개 마라타개 이리이지리 구두 두하 단타묘 훈다
波漏 阿羅吒個 摩羅吒個 伊利已止利 瞿頭當樓反後皆同頭訶 檀陀卯吳音同訓頭
후마빈나티 다
吼摩頻那罷亡俾反44)

‘사람 가운데 존귀하신 분인 모든 부처님께 예를 올립니다. 저희들을 안온하게 하며 길을 가고 옴에 낮이나 밤이나 마음에 상심과 번민이 없게 하여 주시기를 원합니다. 일체의 모든 대신통의 부처님, 일체의 무루(無漏) 아라한께서는 이 진실한 말에 의하여 모두를 안온하게 해주시기 바랍니다. 이 대공작왕주는 여래께서 말씀하신 것입니다. 저들을 구제하고 거두시며 수호해 주시고 안락하고 안온하게 하며, 모든 형벌과 독을 제거해 주시기를 바랍니다. 결계를 결하고 주를 염송하면 백세를 누리게 해주시기를 원합니다.’
아난아, 대약차로서 바다에 사는 것이나 수미산에 사는 것, 혹은 높은 산ㆍ밀림ㆍ큰 수풀, 혹은 크고 작은 강과 하천, 시내ㆍ도랑ㆍ방죽ㆍ못ㆍ산의 무덤, 사거리나 도시ㆍ시골ㆍ동산ㆍ정원ㆍ큰 길ㆍ작은 길ㆍ놀이터 등에 머무르는 것, 또는 아난아, 약차로서 아란반다국왕(阿蘭盤多國王)이 머무르는 곳에서 이 대공작왕주로써 수호해 주고 백세를 누리기를 원하라. 그 주는 이러하다.

하리하리니 자리자리니 바라마니 모하니 사담바니 섬바니 사염부 사
訶利訶利尼 遮利遮利尼 波羅摩尼 母訶尼 娑擔婆尼 剡婆尼 莎炎部 莎
바하45)


아난아, 동방의 제두뢰타(提頭賴吒)는 건달바왕을 거느리는데 천만이 넘는 무리가 앞뒤를 에워싸고 동방천왕을 수호한다. 다시 아들ㆍ손자ㆍ형제 및 대신(大臣)ㆍ군주(軍主)ㆍ관리와 백성의 무리가 있어 이 대공작왕주로써 안온하게 보호하고 지키며 백세의 기쁨을 누리게 하라. 그 주는 이러하다.

수수루 수수루 수수루 수수루 수루수루시 사바하46)
受受漏 受受漏 受受漏 受受漏 受漏受漏是 莎 訶

아난아, 남방의 비루략(毗樓略)은 구반다왕을 거느리는데 천만이 넘는 무리가 앞뒤를 에워싸고 남방천왕을 수호한다. 다시 아들ㆍ손자ㆍ형제 및 대신(大臣)ㆍ군주(軍主)ㆍ관리와 백성의 무리가 있어 이 대공작왕주로써 보호하고 지키며 백세를 누리게 하라. 그 주는 이러하다.

비루시 비루시 아마다라 가다니 바루나바디 비유바리니 비리나 몯다라시
鞞漏翅 鞞漏翅 阿蜜多羅 伽多尼 波樓那婆底 婢糅婆里尼 婢利那 弗多羅翅
주주비주 사바하47)
主呪毗呪 莎 訶

아난아, 서방의 비루박차(毗樓博叉)는 용왕을 거느리는데 천만이 넘는 무리가 앞뒤를 에워싸고 서방천왕을 수호한다. 다시 아들ㆍ손자ㆍ형제 및 대신ㆍ군주ㆍ관리와 백성의 무리가 있어 이 대공작왕주로써 보호하고 지키며 백세를 누리게 하라. 그 주는 이러하다.

비 부리 비부리 마디디 마디디 구자구자바다마디 루루루루루루
防俾反後皆同部利 罷部利 末底智 末底智 俱躓俱躓苾頭摩底 樓樓樓樓樓樓
루루 주주주주주주주주 자자자자자자자자 사바하48)
樓樓 周周周周周周周周 遮遮遮遮遮遮遮遮吳音同莎 訶

아난아, 북방의 비사문(毗沙門)은 야차왕을 거느리는데 천만이 넘는 무리가 앞뒤를 에워싸고 북방천왕을 수호한다. 다시 아들ㆍ손자ㆍ형제 및 대신ㆍ군주ㆍ관리와 백성의 무리가 있어 이 대공작왕주로써 보호하고 지키며 백세를 누리게 하라. 그 주는 이러하다.

소리소리 시리시리마디 히리히리 마디 이리리 하리리 피루피 루빙가리
蘇利蘇利 失利失利摩底 熙利熙利 摩底 已里利 訶里利 彼漏彼 漏冰伽離
주루주루단 다마디 하다비삼 탄다마디 사바하49)
周漏周漏團吳音同頭摩底 訶多毗芟 坦頭摩底 莎 訶

동방의 제두뢰타ㆍ남방의 비루략ㆍ서방의 비루박차ㆍ북방의 구비라(鳩鞞羅), 이 사대천왕(四大天王)은 세간을 수호하여 큰 영예가 있으며 큰 신통력이 있어 원적(怨敵)을 항복시키고 세상에 저항하고 이길 자가 없다. 아수라의 싸움에서 이 대공작명왕주로써 우리들을 옹호하고 백세를 누리게 하라. 그 주는 이러하다.

다바리 마바리 자리 미리 디리미리 이시 비시 담비 담비
多婆離 摩婆離 遮離 彌離 底羅弭離 伊施 鞞施 耽鞞 耽鞞

일체에 비를 내려 주소서[願天雨一切].

히리미리 담비 두두비 알디바디 바라마다 나디
喜利弭里 耽鞞 斗斗鞞 遏智跋智 波羅摩頭 捺智

비를 내려 주소서.

구루가란다 안디 난디 두두난디 반단디 주시무시 이리디 니리디
咎漏伽蘭多 安第途翅反皆同難第 斗斗難第 槃檀第 粥翅木翅 伊哩底 尼里底
히리 히리 후루후루하리미리 두리다다리 사바하50)
喜里喜里 吼漏吼漏 訶利弭里 斗離多多離 莎 訶

아난아, 너는 반드시 대약차(大藥叉) 군주(軍主)의 이름을 취하여 염송하여라. 그 이름은 구비라(鳩鞞羅)이니, 큰 아들은 이름이 선사야(先闍耶)로서 미이라국(彌伊羅國)에 산다. 항상 천상의 진실한 말을 구하여 이 대공작왕주로써 나를 옹호한다. 백세를 누리려거든 이 주를 염송하여라. 그것은 이러하다.

바리 구라가디 마등기 전타리 부루사니 지지리니 구리 건타리 전타리마
波離 具羅柯智 摩登耆 旃陀利 富樓娑膩 止止里尼 瞿利 乾陀利 旃陀利摩
등기 마리니 히리히리 아가디 가디 건타리 구치가라 가라이디하디히리히
登耆 摩里尼 喜利喜利 阿伽底 伽底 乾陀利 俱恥柯羅 柯羅衣智訶底喜利喜
리함 사바하51)
利箴吳音同莎 訶

구구손타(鉤鉤孫陀) 야차는 불파다리불국(弗波多利弗國)에 살며, 아라파실다(阿難波實多)양나라 말로 불칭(不稱)이다. 야차는 투나국(偸那國)에 살며, 세라(世羅)라는 이름의 야차는 발타국(跋陀國)에 살며, 나파(那婆) 야차는 울단월국(鬱單越國)에 산다. 피주라파니(彼周羅波尼)양나라 말로 금강수(金剛手)이다. 야차는 기사굴산(耆闍崛山)에 살며, 가루타(伽樓陀) 야차는 비부라국(毗富羅國)에 살며, 짇다라굴다(質多羅崛多) 야차는 디계디목가국(底季底木珂國)에 살며, 박구라(薄拘羅) 야차는 많은 군사와 큰 힘이 있으며, 가다(珂多) 야차와 우파가다(優波珂多) 야차는 모두 가비라국(迦毗羅國) 석가께서 태어난 곳에 산다.
가마리파타반족(柯摩履波陀斑足) 야차는 비라국(毗羅國)에 살며, 마혜수라(摩醯首羅) 야차는 비라다국(毗羅多國)에 살며, 마혜주라(魔醯鏃羅)양나라 말로 태백(太白)이다. 야차는 지라다국(止羅多國)에 살며, 비리해파디(毗里害吳音同波底) 야차는 사위국(舍衛國)에 살며, 사가라(娑伽羅) 야차는 사지다국(娑枳多國)에 살며, 발사라유타(髮闍羅牖他)양나라 말로는 금강장(金剛仗)이다. 야차는 비사라국(毗沙羅國)에 살며, 하리빙가라(訶梨冰伽羅)양나라 말로는 사자청색(師子靑色)이다. 야차는 말라국(末羅國)에 살며, 마하가라(摩訶哿羅) 야차는 파라나국(婆羅那國)에 살며, 수타리사나(修陀里舍那)양나라 말로는 선견(善見)이다. 야차는 섬파국(贍波國)에 살며, 비부주(毗復紬) 야차는 타라개국(墮羅個國)에 살며, 타라진지(陀羅秦持) 야차는 타라파리국(墮羅波利國)에 살며, 비비사나(毗紕敷比反舍那)양나라 말로는 가외(可畏)이다. 야차는 담라발마국(擔羅跋魔熟銅色國)에 살며, 말타나(末陀那) 야차는 사야차국(沙耶遮國)에 살며, 아다파(阿多婆) 야차는 삼림에 산다.
가비라(迦毗羅) 야차는 다곡국(多穀國)에 살며, 파수다라(婆修多羅) 야차는 울사야니국(鬱闍耶尼國)에 살며, 파부디(婆部底) 야차는 파란디국(婆蘭底國)에 살며, 구루개(裘樓個) 야차는 파루할차국(婆樓割車國)에 살며, 난타(難陀) 야차는 아난타부라국(阿難陀富羅國)에 살며, 말리타라(末離他羅)양나라 말로는 지화만(持華鬘)이다. 야차와 타구루타분(陀瞿縷陀分) 야차는 모두 승수국(勝水國)에 산다. 아난타(阿難陀)양나라 말로는 백아(白牙)이다. 야차는 파라발다국(波羅鉢多國)에 살며, 숙가라탕사다라(叔柯羅盪屣多羅) 야차는 수발승난국(修跋升難國)양나라 말로 선처(善處)이다.에 사는데, 이러한 야차는 부처를 따라서 돌아다닌다.
지리타나남수(地里陀那南手)양나라 말로 견명(堅名)이다. 야차는 마사디가국(末死底柯國)에 살며, 마하기리(摩訶耆利)양나라 말로 대산(大山)이다. 야차는 기리나가라산성(耆利那伽羅山城)에 살며, 파사파(婆娑婆) 야차는 비지사국(鞞持舍國)에 살며, 저디지(柯底枳) 야차는 노희다개국(魯喜多個國)에 살며, 세상에 명성이 있는 구마라동자(拘摩羅童子)양나라 말로 백견(百肩)이다. 야차는 알기나국(遏祁柰國)에 살며, 알수나(遏受那) 야차는 알수라(遏受羅) 숲에 살며, 말타나(末陀柰) 야차는 만타파국(曼陀婆國)에 살며, 산정자리구다(山頂者利苟多) 야차는 마라파국(摩羅婆國)에 살며, 빈타라(蘋陀羅) 야차는 누희다국(縷喜多國)에 살며, 살파발타라(薩婆跋陀羅) 야차는 사가라국(奢柯羅國)에 살며, 파리다가(波利多柯) 야차는 수디라가국(輸底羅柯國)에 살며, 살타파하(薩他婆訶) 야차와 타니사라(陀尼莎羅) 야차는 모두 아시단사야국(阿恃單闍耶國)에 산다.
구다탕사다라(苟多蕩娑多羅) 야차와 파수발타라(婆修跋陀羅) 야차는 모두 파사디국(婆莎底國)에 살며, 실파(矢婆) 야차는 실파부라하라국(矢婆富羅訶羅國)에 살며, 실파발타라(矢婆跋陀羅) 야차는 시사나국(矢沙那國)에 살며, 인다라(因陀羅) 야차는 인다라파타국(因陀羅婆䭾國)에 살며, 부사파지두(弗沙波支傖音斗) 야차는 시라불라국(尸羅不羅國)에 살며, 다라가(陀羅柯) 야차는 다라불라국(陀羅不羅國)에 살며, 가비라(柯毗羅) 야차는 발나국(跋那國)에 살며, 마니발타라(摩尼跋陀羅) 야차와 분니발타(分尼跋陀) 야차 이 두 형제는 모두 파라마디야국(婆羅摩底野國)에 산다.
파라말타나(波羅末陀那) 야차는 건타라국(乾陀羅國)에 살며, 파라반사나(波羅槃闍那) 야차는 탁차시라국(卓叉尸羅國)에 살며, 가라류마(珂羅留吳音同摩) 야차는 찰타세라국(掣昌葛反陀世設雞反羅國)에 살며, 디리굴다(底里堀多) 야차는 아누하디라국(阿㝹訶底羅國)에 살며, 파라붕가라(波羅朋哿羅) 야차는 노루개국(魯樓個國)에 살며, 난제척발타나(難提尺跋他那) 야차는 흥구발타나국(興咎跋他那國)에 살며, 파비라(婆比羅) 야차는 파각하부미국(婆各訶部弭國)에 살며, 가라하비리야(哿羅訶比里野) 야차는 파가국(婆哿國)에 살며, 갈시파가(竭苦葛反施婆哿) 야차는 마투라국(摩偸羅國)에 산다.
가수다라(哿輸陀羅) 야차는 낭가국(朗柯國)에 살며, 수리야파라파(修里耶波羅婆) 야차는 수나국(修那國)에 살며, 기리문타(其梨刎陀) 야차는 투라하국(偸羅訶國)에 살며, 비사야(毗闍耶) 야차와 비사연다(鞞闍延多) 야차는 반두마투라국(粄頭摩偸羅國)에 살며, 분나가(分那柯) 야차는 마라야산(摩羅耶山)에 살며, 긴나라(緊那羅) 야차는 계라가국(雞羅哿國)에 살며, 미가파니(弭珂波膩) 야차는 반타국(槃陀國)에 살며, 간타가(看陀哿) 야차는 파디시나국(波底施湯哿反那國)에 살며, 승가리(僧哿利) 야차는 비등가라국(比等伽羅國)에 살며, 속가파하(速可婆訶) 야차는 다랑가디국(多郎伽底國)에 살며, 손타라(孫陀羅) 야차는 나사가국(那死柯國)에 살며, 아승가(阿僧伽) 야차와 파루할단(波樓割旦吳音同) 야차와 난제가(難提哿) 야차와 비다난제(比多難提) 야차와 비라(毗羅) 야차는 모두 가라하다개국(哿羅訶多個國)에 산다.
람부시라(藍扶施羅) 야차는 가릉가국(伽陵伽國)에 살며, 마하부사(摩訶部闍) 야차는 구사라국(俱莎羅國)에 살며, 살디개(薩蘇括反底個) 야차는 사디개타국(薩蘇括反底個吒國)에 살며, 파라개(波羅個) 야차는 파나파사국(婆那婆死國)에 살며, 발타라천타(跋陀羅千陀) 야차는 다질사간타국(多躓莎干陀國)에 살며, 시나하라(施那訶羅) 야차는 사타부라국(莎陀富羅國)에 살며, 파라(婆羅) 야차는 비라마개국(鞞羅摩個國)에 살며, 비리야타리사나(比里耶陀里舍那) 야차는 아반디국(阿槃底國)에 살며, 시간지(矢看地) 야차는 구갈타나국(瞿竭苦割反陀那國)에 살며, 안사나비리야(安闍那比里耶) 야차는 비치사국(鞞雉舍國)에 살며, 파시체다개(罷亡俾反矢體暢底反多個) 야차는 체다라가라국(掣昌葛反多羅伽羅國)에 살며, 마가람타마(摩柯藍陀摩) 야차는 디리부라국(底里不羅國)에 살며, 비사욕(妣奢浴) 야차는 의가각차국(倚哿覺叉國)에 살며, 아람파(阿藍婆) 야차는 차루담파라국(遮漏贉婆羅國)에 살며, 마하파가(摩訶頗伽) 야차는 구파리국(鳩婆利國)에 살며, 비루차라(毗縷遮羅) 야차는 석가마디국(釋柯摩底國)에 살며, 차라저가(遮羅底哿) 야차는 아희체다라국(阿喜掣昌葛反多羅國)에 살며, 가비라(柯比羅) 야차는 감비리국(甘比利國)에 살며, 박구라(薄鳩羅) 야차와 만타파야(曼陀婆耶) 야차와 분나가(分那柯) 야차는 모두 류시하나국(類恃訶那國)에 산다.
니가미파(苨奴枳反伽弭婆) 야차는 반차리국(般遮利國)에 살며, 바라파(波羅婆) 야차는 가사국(伽闍國)에 살며, 타리타하타누(陀里陀訶陀㝹) 야차는 파나국(波那國)에 살며, 불람사나(佛藍闍那) 야차는 요타국(搖他國)에 살며, 구파(拘婆)와 라개(羅個) 두 야차왕은 구록기다라국(苟鹿綺多羅國)에 살며, 마호루가(摩呼樓可)와 미가라(弭可羅) 두 야차녀는 이름이 크게 알려져 있는데 역시 그곳에 산다.
파디하니나(罷士亡俾反底訶尼奈) 야차와 실달(悉達) 야차는 모두 아야디파야국(阿耶底波耶國)에 살며, 실타설다라(悉陀抴揚結反多羅) 야차는 사록가나국(莎鹿珂那國)에 살며, 사투나(莎偸那) 야차는 사투나국(莎偸那國)에 살며, 싱가(僧蘇拯反伽)와 파라(波羅) 두 야차는양나라 말로 사자력(師子力)ㆍ호력(虎力)이다. 구디파리사국(拘底波里沙國)에 살며, 마하선나(摩訶先那) 야차는 아마라불람사야국(阿摩羅不藍闍耶國)에 살며, 불파단다(弗波檀多) 야차는 첨파국(瞻波國)에 살며, 마가다(摩伽多) 야차는 오산(五山)에 살며, 구유구(瞿渝瞿) 야차와 구파도(具婆都) 야차와 수도나(修徒那) 야차는 나가라국(那伽羅國)양나라 말로 나갈(那竭)이다.에 산다.
비라파하(毗羅婆訶) 야차는 사지다국(莎枳多國)에 살며, 사가파하(修可婆訶) 야차는 가디국(哿底國)에 살며, 아나설아나야사(阿那抴揚結反阿那耶莎) 야차는 고삼비국(高芟毗國)에 살며, 발타리가(跋陀利柯) 야차는 발타리가국(跋陀利柯國)에 살며, 부다목가(部多木珂) 야차는 파다리불다라국(波多利弗多羅國)에 살며, 아수가(阿輸柯) 야차는 의가자국(倚哿者國)에 살며, 가첨가다(柯檐柯多) 야차는 엄파다국(菴婆多國)에 살며, 싣다(悉太) 야차는 아라가국(阿羅柯國)에 살며, 미리두개(弭亡俾反里頭個) 야차는 시단사야국(恃單闍耶國)에 살며, 문사지사(刎闍枳舍) 야차는 악가루타개국(惡伽縷陀介國)에 살며, 마니가마나(摩尼柯摩那) 야차는 선파파국(先頗婆國)에 살며, 비가다가다(毗哿多哿多) 야차와 가비라(柯比羅) 야차는 모두 발사승국(跋莎升國)에 산다.
건타라개(乾他羅介) 야차ㆍ비이리디개(毗已里底介) 야차ㆍ타라개(墮羅介) 야차ㆍ니라야(尼羅耶) 야차ㆍ부루파(父樓婆) 야차ㆍ미다마(未茶摩) 야차ㆍ이야소(已耶搔) 야차ㆍ발타라치(跋陀羅治) 야차ㆍ마하야사(摩訶耶舍) 야차는 모두 비두라불라국(鞞頭羅不羅國)에 산다. 섬파개(剡婆介) 야차는 마루부미국(摩樓部弭國)에 살며, 비가다(毗哿多) 야차는 빈타가다국(頻䭾柯多國)에 살며, 제파삼마(提婆芟摩) 야차는 비마니개국(鞞摩尼介國)에 살며, 만타라(曼陀羅) 야차는 우타라타국(優陀羅陀國)에 살며, 파라붕가라(波羅朋哿羅) 야차는 겁빈국(劫賓國)에 살며, 첨파가(瞻波柯) 야차는 사다수라국(闍多修羅國)에 산다.
반지개(般之介) 야차는 겁빈국에 사는데 5백의 자손이 있으며 많은 군사와 큰 세력이 있다. 그 중 가장 큰 것의 이름을 반지개(般止介)라 하며 지나지(止那地)지나(止那)는 곧 중하(中夏)땅이다.에 산다. 사간사(娑干社)양나라 말로 무별두성고식(無別頭姓高式)이다. 야차는 구진타국(鳩陳陀國)에 살며, 만타라(曼陀羅) 야차는 만타라파나국(曼陀羅婆那國)에 살며, 낭지사라(朗枳莎羅)양나라 말로 견자재(堅自在)이다. 야차는 가비시국(迦毗尸國)에 살며, 마리지(摩里止)양나라 말로 광명(光明)이다. 야차는 라마기라국(羅摩起羅國)에 산다. 달마파마(撻摩波摩)양나라 말로 수법(守法)이다.는 가사국(迦舍國)에 살며, 마하부사(摩訶部社)양나라 말로 대견(大肩)이다. 야차는 파하리국(婆訶梨國)에 살며, 비사문(毗沙門) 왕자 두나리사파(杜那里娑婆)양나라 말로 유길(有吉)이다.는 1억의 야차가 둘러싸고 가라국(可羅國)에 산다.
사다기리(莎多祁梨) 야차와 혜마파다(醯摩婆多) 야차는 모두 신두사가리국(辛頭莎伽離國)에 살며, 디리수라파니(底里守羅波柅囊子反)는 디리부나국(底里夫那國)에 살며, 파라말타나(婆羅末陀那) 야차는 가릉가국(歌陵伽國)에 살며, 반차라전타(般遮羅旃陀) 야차는 타라미타국(陀羅美陀國)에 살며, 타리사라(陀離奢羅)양나라 말로 재물자재(財物自在)이다. 야차는 사자국(師子國)에 살며, 숙가라목가(叔歌羅木珂)양나라 말로 백면(白面)이다. 야차는 숲에 산다.
긍가라(矜歌羅)양나라 말로 하소작(何所作)이다. 야차는 파다라국(波多羅國)양나라 말로 지하(地下)이다.에 살며, 파라파사라(波羅頗莎羅)양나라 말로 최광명(最光明)이다. 야차는 타리국(陀利國)양나라 말로 곧 분타리화(分陀利華)이다.에 살며, 살미라(薩蘇葛反眉羅) 야차는 차마라국(遮摩羅國)에 살며, 파라봉가라(波羅蚌哿羅)양나라 말로 작광명(作光明)이다. 야차는 우라사국(優羅舍國)에 살며, 빙가라(氷伽羅) 야차는 아마리마국(阿摩利摩國)에 살며, 발라사(跋螺社) 야차는 파로타림(婆蘆墮林)에 살며, 마다리(摩多利) 야차는 가파타국(謌波陀國)에 살며, 수파라불타(藪波羅佛陀)양나라 말로 선견(善見)이다. 야차는 불디리파지국(弗底利波智國)에 산다.
나라구파라(那羅鳩婆羅) 야차는 가비시국(柯毗尸國)에 살며, 설라(設羅) 야차는 파라다국(波羅多國)에 살며, 상가라(傷柯羅) 야차는 사하파타나국(莎何婆他那國)에 살며, 비마질다라(毗摩質多羅) 야차는 파라파국(波羅婆國)에 살며, 빙가라(氷伽羅) 야차는 가다가국(哿多柯國)에 살며, 개나목가(介那木珂)양나라 말로 만면(滿面)이다. 야차는 분나발타나국(分那跋他那國)에 살며, 가라다(哿羅多) 야차는 오전국(烏纏國)에 살며, 만두타라(曼頭陀羅) 야차는 고사라국(高莎羅國)에 살며, 마가라타사(摩柯羅墮闍)양나라 말로 잠어(䲋魚)이다. 야차는 마루국(摩寠國)에 살며, 질다라선나(質多羅仙那)양나라 말로 종종군(種種軍)이다. 야차는 복가나국(僕柯那國)에 산다.
라파나(羅婆那)양나라 말로 벽색(碧色)이다. 야차는 라마타국(羅摩他國)에 살며, 빙가라(氷加羅) 야차는 파라사야국(婆羅死耶國)에 살며, 파리야지리사나(波里耶持里舍那)양나라 말로 낙견(樂見)이다. 야차는 필디야국(畢底耶國)에 살며, 금비라(金毗羅) 야차는 아희체다라국(阿喜掣昌葛反多羅國)에 살며, 아다개(阿多介) 야차는 아디가불라국(阿底柯不羅國)에 살며, 난뎨(難提)양나라 말로 환희(歡喜)이다. 야차는 난뎨국(難提國)에 살며, 파리(婆利) 야차는 가람구사국(伽藍瞿沙國)에 살며, 비사문(毗沙門) 야차는 1억의 야차군이 에워싸고 있는데 제파파다라나국(提婆婆多羅那國)에 살며 항상 아다반다성(阿多盤多城)에 머문다.
이 모든 신통한 무리의 우두머리이며 큰 힘을 가진 야차는 언제나 원적(怨敵)을 항복시키니 이길 자가 없으며 이로써 큰 이름이 나 있다. 항상 여러 천신 및 아수라들과 어울려 싸우는데 이 대공작왕주로써 항상 수호하고 백세를 살기를 바란다. 그 주는 이러하다.

아가디 비가디 하라니 하라니 타라니 타라타 구시구시 폭시폭시 하나
阿柯智 毗柯智 訶羅尼 訶羅尼 他羅尼 他羅他 勗翅勗翅 曝翅曝翅 訶那
하나하나하나하나하나하나하나하나하나 아모갑원가타하타하타하타하타
訶那訶那訶那訶那訶那訶那訶那訶那訶那 我某甲怨家陀訶陀訶陀訶陀訶陀
하타하타하타하타하타하 불요익아 바자바자바자바자바자바자바자바자
訶陀訶陀訶陀訶陀訶陀訶 不饒益我 波遮波遮波遮波遮波遮波遮波遮波遮
바자바자 아수 다다다다다다다다다다 불요익아하하하하하하하하하하 사
波遮波遮 我讎 頭頭頭頭頭頭頭頭頭頭 不饒益我訶訶訶訶訶訶訶訶訶訶 闍
디사디사디사디사디사디사디사디사디사디 원제아원가추루추루추루추루
智闍智闍智闍智闍智闍智闍智闍智闍智闍智 願除我怨家帚漏帚漏帚漏帚漏
추루추루추루추루추루추루 희리희리희리희리희리희리희리희리희리희리
帚漏帚漏帚漏帚漏帚漏帚漏 熙利熙利熙利熙利熙利熙利熙利熙利熙利熙利
미리미리미리미리미리미리미리미리미리미리 부루부루부루부루부루부루
弭利弭利弭利弭利弭利弭利弭利弭利弭利弭利 剖漏剖漏剖漏剖漏剖漏剖漏
부루부루부루부루 지디지디지디지디지디지디지디지디지디지디 석시밀
剖漏剖漏剖漏剖漏 止底止底止底止底止底止底止底止底止底止底 奭翅密
시직시박시 시리바타리 망가리 삼만타 바타리 살바라타 사타니
捕逼反翅織翅薄翅 矢里跋陀離 亡伽離 三曼陀 跋陀離 薩婆羅他 莎他膩
가마리 비마리 전타라바라비 슈리간디 담비 도비 바라 양
柯摩離 毗摩離 旃陀羅波羅譬敷臂反修利竿智 醰鞞浮辟反 塗醰浮臂反 波羅 養
가리52)
柯離

원컨대 저와 저의 권속을 보호하고 백세를 누리기를 바랍니다.”
011_1045_a_01L孔雀王呪經卷上梁扶南三藏僧伽婆羅譯禮佛法僧禮七正遍知及聲聞羅漢三果四向禮彌勒等菩薩及成就正我當說此孔雀王呪願諸神衆聽我所言有地行虛空行水行修羅摩婁多伽婁婆乾闥婆緊那羅摩睺羅伽夜叉羅剎娑卑離多比捨部多鳩槃茶富多那柯咤富多那娑干陁鬱摩陁車耶阿鉢娑摩羅多羅柯願聽我言鄔斜訶羅梁言噏食 部多伽那梁言神衆伽破訶羅梁言食乳 柰恥湯履反羅訶羅梁言飮血婆娑訶羅梁言食脂膏 网娑訶羅梁言食肉亡比反陁訶羅梁言食胞 社多呵羅梁言食生恃毘多訶羅梁言食壽命 跋利訶羅梁言食藤摩邏呵羅梁言食髻髮 乾他訶羅梁言食香弗婆訶羅梁言食華 頗羅訶羅梁言食果薩瀉訶羅梁言食種 阿欻底訶羅梁言食火所燒如是等諂惡可畏取他壽命我今說此大孔雀王呪願去諂惡諸可畏與華香摩香鄔斜訶羅願聽我語善愛慈悲信佛法僧願聽我言柯里 柯羅里 鳩槃峙唐履反後皆同傷已抳奴履反後皆同柯摩羅起抳訶利底訶利枳試 訶梨冰伽離以慈悲信善心願聽我言如是信佛法僧柯里 柯羅里 鳩槃峙傷已抳柯摩羅起抳訶梨底 訶梨枳試哬梨冰伽離婪婢脾米反波羅藍婢 柯羅波豕夜摩頭底 夜摩洛叉死 部娑抳願受香摩香華食飮願守護我某甲願呪法成就娑訶許賀反如是我聞一時佛住舍衛國祇樹給孤獨園時有比丘名曰娑底年少新出家受具足未久始學毘尼爲衆破以營澡浴樵孔黑蛇嚙其右腳拇毒攻其身躄地吐沫轉眼騰視難見其苦痛往至佛所具白佛言何治救佛告阿難汝持我語以大孔雀王呪爲除惡毒往至於彼攝受守令娑底比丘身得安樂汝當結界從天持龍阿修羅伽樓多乾闥婆那羅摩睺羅伽夜叉羅剎娑卑離多毘舍闍部多鳩槃茶富多那娑干陁鬱摩馱車耶阿鉢摩羅鬱多羅以稚柯若優已羅俾多羅不可使食調適惡唾惡影惡見惡書惡渡惡噴一日二日三日四日乃至七日半月一月或須臾或長恒乍寒乍熱風冷痰癊或備三病寒熱頭痛皆願除差或半頭痛及不能食眼痛鼻痛耳痛口痛心痛頭頰痛喉咽痛齒風心風胸脅風背腹風髀脛風手足風骨節以佛神力願除某甲身體病苦夜安隱快樂說呪如是伊致毘致箕致熙利婆致尼致阿智耶智頭伽智阿梨娑求致榜修比沙之尼阿縷訶尼波羅縷訶尼軁縷訶尼黳離盧翅反後皆同貞摞反下皆同離底履底履靡離靡離底靡頭靡頭頭靡一底蜜底馝擔婢毘摩離吼溜吼溜阿輸母棄哿梨摩訶哿梨波羅緊那抧試茍漏茍漏恒不漏梨拘訶漏拘漏杜娑贉婆杜贉婆頭摩贉婆瞿羅夜庀羅夜熙狩熙利熙利弭亡比反後皆同利弭利徵張里反後皆同底利底利州漏州漏母漏母漏母漏母漏母漏休休休休休休休休休休婆婆婆婆婆婆婆婆婆婆蛇常羅反後皆同蛇羅蛇羅蛇羅蛇羅馱摩馱摩尼多波多波泥馱訶馱訶尼 座羅尼豚頭婢房比反桀社尼波里沙尼 沙普多尼多波尼波遮尼訶里尼甘波尼末陁尼曼雉尼歌摩歌里傷歌里薩柯里薩柯里薩柯里座徂戈反羅尼頭摩頭摩利婆狗脩彌瞿羅叉波利鞞吳音同羅夜波里婆斗提婆娑漫底那 伊利基利婆訶慈我毘留賴叉 慈我黳羅婆那象慈我毘留博叉 慈我及黑瞿曇慈我摩尼龍王 慈我婆修已龍王慈我杖足龍王 慈我滿月龍王慈我難陁優婆難陁龍王皆有色有稱譽與天阿修羅共戰大神通 慈我阿㝹達多龍王慈我婆樓那龍王慈我曼蛇常羅反後皆同利柯龍王慈我得叉多龍王慈我阿難多龍王慈我如是婆修木河龍王慈我阿波羅視多龍王慈我沈婆修多龍王慈我摩訶摩祁雖龍王慈我如是摩那雖龍王慈我柯多高龍王慈我阿波羅龍王慈我敷伽槃龍王慈我沙彌龍王慈我馱地母珂龍王慈我摩尼分陁利龍王慈我毘衫波底龍王慈我葛雉多柯龍王慈我傷珂波陁龍王慈我甘婆羅龍王慈我娑多羅龍王慈我於彼龍王慈我婆羈多鱣龍王慈我鍼毛龍王慈我胸行主龍王慈我主龍王慈我里婆柯龍王慈我如是滿耳龍王慈我蝤䗋面龍王慈我鼓羅柯龍王慈我修難陁跋死費多羅常龍王慈我倚羅具多羅龍王慈我藍浮羅柯龍王慈我非人龍王慈我上人龍王慈我里祁羅大龍王慈我母之驎駝龍王慈我地行龍王如是依水依虛空依須彌山一頭彼常慈我無足二足四足多足一切神龍皆莫爲害慈我住地及一切衆生若動不動皆願安樂一切無疾病一切見賢善莫起惡心慈念於滅毒攝受如是守護禮佛菩薩寂滅解脫禮已解脫婆羅門欲除惡皆當作禮願垂守護一切恐畏一切災害疾病願斷一切惡毒切不饒益常現饒益先時阿難於雪山南名金光明孔雀王住處朝起讀誦此大孔雀王呪晝必安樂日入時讀誦夜必安樂說呪如是吼吼吼吼吼吼那伽離離離淡婆離離離毘摩離離離吼噓呼介反後皆同吼噓毘闍毘闍偸循求樓 倚羅彌羅伊利彌羅躓利彌羅 躓利彌羅 伊利蜜渧麗底利蜜渧麗喜許里反後皆同利底利底蜜渧麗醰婢亡俾反後皆同叟婢睹叟睹瞿羅 支羅遮波羅毘羅遮伊底利馝底利栗底利南無佛陁南奴擔反後皆同止利已死瞿途熙尼南無阿羅漢多南訶羅拖羅願雨於十方南無佛陁南彼孔雀王有時以此大孔雀明王不作呪誦擁護安樂而與多林孔雀女從園至園從苑至從山至山貪著於欲處憍迷多癡提攜遊行放逸自憍入一山穴彼長夜怨家怨友常伺其便以孔雀繩縛彼孔雀王將至怨中心自作念唯此大孔雀明王有呪如是吼吼吼吼吼吼那伽離離離淡婆離離離毘摩離離離吼冶吼冶毘闍毘闍偸修求嘍倚羅彌羅伊利彌離躓利彌羅伊利蜜渧麗底利蜜渧麗熙利底利蜜渧麗贉婢修贉婢明修瞿羅支羅遮波邏毘邏遮一徵張里反利馝底利栗底利南無佛陁南奴擔反後皆同止利已死瞿途熙那南無阿羅漢多南訶利那利願處十方雨一切處南無佛陁南是時苦得脫安隱至其境界說此呪句如是悉提途抧反呼抧反後皆同藪悉提醯武遮尼武叉尼木柢都此反後皆同毘木柢阿摩離毘摩都紙反尼摩離曼陁離亡伽離 喜蘭耳 治跋婢賴那伽婢醯 摩牖里跋陁離修跋陁離 婆修跋陁離 娑滿多跋陁離薩婆他娑陁尼 波羅末他娑陁尼摩那死摩訶摩那死鴳部柢都紙反後皆同鴳哲部柢鴳帚柢阿羅是 毘羅是阿摩里柢阿摩隸婆羅彌婆羅娑離方牟反後皆同羅耐奴翅反趺羅那摩弩脂彌里多三恃婆底死里跋陁隸旃遮千反後皆同隸旃陁羅波羅譬敷俾反修離易易移音下皆同修羅耶干諦都豉反毘多頗易修跋抳婆羅摩瞿屣婆羅摩述柢都此反後皆同薩婆波羅底訶柢娑訶禮一切諸佛願守護我令得安隱咎止咎臭止母止娑訶復次阿難餘彼先時金光明孔雀王已坐非餘可知何故唯我阿難先時名金光孔雀王阿難此大孔雀明王今我當說其心其呪如是伊底蜜底底里比里蜜底底里蜜底弭修醰婆醰波修婆止里指死馝哿羅彌里南無佛陁南奴擔反止里指死波蘭多母離伊底訶羅蘆喜多母羅耽婆掩於甘反婆茍底茍捺底鞠茍捺底 底羅君杜捺底 阿迮張假反伴侈鹽九月十月願天降雨伊里弭里指里弭里抧羅弭里抧斗母離頭頭摩修頭彌雉陁里彌散蘇半反後皆同斗跋諦當趐反後皆同部娑跋諦部娑羅部娑羅倚多跋娑多羅哿詔哿羅諾摩里弭羅珂羅摩起離伊底薩闍離耽鞞耽鞞阿捺諦婆羅捺諦阿那那捺諦周遍周遍周遍周遍周遍周遍周遍願天降雨新水那羅耶抳波羅耶抳訶里多里君多里蜜死底已底里蜜死底伊里弭悉陁牢斗陁羅彌陁曼多羅我某甲娑婆訶阿難此大孔雀王心以大孔雀王呪若入國界至阿蘭若正路邪路詣王宮殿劫賊鬪諍水火怨惡及處大衆蛇齧飮毒於一切怖畏應當憶念此若風痰寒熱和合於四百四病爲一一病所觸亦應憶念若非意苦亦應憶念何以故阿難若人應遭囚繫但以罰而得解脫若應鞭罰以杖捶解脫若應杖捶搏耳解脫若應搏耳瞋罵解脫若應瞋罵誡勖解脫若應誡勖不涉言解脫如是解脫一切病阿難我不見天梵及沙婆羅門不以此大孔雀王呪所攝護者坦然安隱消除罰毒結界結地無有敢往以作恐怖或天或天父母天衆女衆若龍若龍父母子女龍衆女衆若阿修羅若修羅父母子女阿修羅衆及女衆若伽樓陁若伽樓陁父母子女衆若乾闥婆若乾闥婆父子女衆若厭鬼若厭鬼父母子女若緊那羅若摩睺羅伽若夜叉落叉娑若卑離多若毘舍闍部多槃茶富多那柯多富多那娑干陁摩陁車耶阿鉢娑摩羅等皆亦如是常覓人方便誦念此呪終不能得天等得人方便終不復得還彼天衆以是現故應當憶念其呪如是熙利熙利基利眉無梨反 利禁讀第唐紙反呼是反木渧湯豉反後皆同修木渧阿多那多修那多修那多提扶婆里婆鬪 波羅摩阿槃多豔吳音同阿羅婆羅瞿庚具反杜喜多伊里弭里馝恃里哿 柳頭柯柳頭柯伊里彌里伊里彌里娑曼多妒已栗埵吼漏吼漏熙里熙里已利已利識綺那母芟負漏負漏遮羅遮羅止利止利帚漏帚漏毘底毘底矢棄矢棄伊致伊致棄棄棄棄棄 吼受吼受吼受吼受吼受吼受吼受吼受吼受吼受訶羅訶羅 訶羅泥奴繫反扶卑反呼豉反一切諂惡我皆降伏我護某甲救濟攝受令得安隱快樂除罰除毒結界結地質多離質多羅摩離訶離訶羅摩離頗離頗羅摩離叩漏叩漏波羅波漏那毘利阿漏母漏伊移訶擔毘茤一切諂惡牙毒根毒飯毒以佛力切消滅修漏 修鹿抧婆羅婆落抧 婆朗抧扶比反利喜利以七正覺及聲聞衆力滅牙毒根毒飯毒倚離弭離伊里弭離底里底里彌離底摩頭摩頭頭唐茍反藪茍婆粽婆耽婆訶智那智斗羅君蛇那智 婆里所斗提薄伊利已死一切九月十月慈我及於一切衆生襃修習襃陁羅尼襃陁羅尼抧婆陁抧婆陁哿母離伊底奢婆離斗婢斗婢婆里颺哿離阿跋智波里跋智南無世尊願天雨新水因陁羅瞿弭死柯耶一質多耶瞿杜喜哿耶婆陵伽李柯耶阿離多離居多離阿沙泥奴趐反波沙泥奴趐反波多尼拘離南無諸佛世尊毘貝尸佛依無憂樹尸棄佛依分陁利樹下毘輸佛依娑羅樹下拘孫牟尼佛依尸梨沙樹柯那柯佛依憂曇婆羅樹下迦葉佛依若伽樓馱樹下瞿曇釋迦牟尼佛依菩提樹下得菩提於諸佛大神通與諸天有信彼諸天皆大歡喜常願安隱其呪如是伊里弭里已里毘里枳里蒲里優頭羅修頭牟第途施反部娑羅吼吼哿羅哿羅是哿羅是哿羅社母離伊底捨遮多茍斗履那俾羅尼鉢捨底鉢捨鉢捨底柯俾羅末沙斗伊里婆悉陁牢斗陁羅眉陁曼多羅婆多莎呵阿難若有人誦此大藥叉名者設有惡心欲相惱害頭破作七分如羅毘說言如是吉底母離倚樓母離娑曼多母離阿智那智茍藪那智一涕他離反後皆同蜜涕波漏阿羅咤个摩羅咤个伊利已止利瞿頭當縷反後皆同頭訶檀陁夘吳音同訓頭吼摩頻那罷亡俾反禮諸佛兩足尊願汝等安隱行路往還一切晝夜心無傷愍一切諸佛大神一切無漏諸羅漢以此實語願皆安隱此大孔雀王呪如來所說願作救濟攝受守護寂樂安隱除諸罰毒結界結地願壽百歲見於百春阿難諸大藥叉或住海中或住須彌山住高山密林大林或住大小江河陂池山塚四衢國村園苑大路小路遊戲之處阿難藥叉住於阿蘭盤多國王處以此大孔雀王呪願見守護壽於百春說呪如是訶利訶利尼遮利遮利尼波羅摩尼母訶尼娑擔婆尼剡婆尼莎炎部莎呵阿難東方提頭賴咤領乾闥婆王衆數非一千萬前後圍繞守護東方王復有兒孫兄弟及大臣軍主吏民大衆以此大孔雀王呪擁護守視其安隱百歲歡樂說呪如是受受漏 受受漏 受受漏 受受漏受漏受漏是莎呵阿難南方毘樓略領鳩槃茶王衆數非一千萬前後圍繞擁護守視南方天王復有兒孫兄弟大臣軍主吏民大衆以此大孔雀王呪願擁護守視皆見百春說呪如是鞞漏翅鞞漏翅阿蜜多羅伽多尼波樓那婆底婢糅婆里尼婢利那弗多羅翅主呪毘呪莎呵阿難西方毘樓博叉領龍王衆數非一千萬前後圍繞守護西方天王復有兒孫兄弟大臣軍主吏民大衆此大孔雀王呪擁護守衛令壽百春說呪如是防俾反後皆同部利罷部利末底智末底智俱躓俱躓苾頭摩底樓樓樓樓樓樓樓樓周周周周周周周周遮遮遮遮遮遮遮遮吳音同莎呵阿難北方名毘沙門領藥叉王衆數非一千萬前後圍繞守護北方天王復有兒孫兄弟大臣軍主吏民大衆以此大孔雀王呪願擁護守衛我某甲等令見百春說呪如是蘇利蘇利矢利矢利摩底熙利熙利摩底已里利訶里利彼漏彼漏冰伽離周漏周漏團吳音同頭摩底訶多毘芙坦頭摩底莎訶東方提頭賴咤南方毘樓略西方毘樓博叉北方鳩鞞羅此四大天王守護世閒有大稱譽有大神通力能降伏怨敵世無有抵無能勝者阿修羅以此大孔雀明王呪擁護我等見百春說呪如是多婆離摩婆離遮離彌離底羅弭離伊施鞞施耽鞞耽鞞願天雨一切喜利弭里耽鞞斗斗鞞遏智跋智波羅摩頭捺智 願天雨咎漏伽蘭多 安第途翅反皆同難第斗斗難第槃檀第 粥翅木翅伊里底 尼里底喜里喜里吼漏吼漏訶利弭里斗離多多離 莎呵汝阿難當誦取大藥叉軍主名偈如鳩鞞羅大兒名先闍耶乘人住彌亡之反伊羅國常乞天實語以此大孔雀王呪擁護我願見百春說呪如是波離具羅柯智摩登耆旃陁利富樓娑膩止止里尼瞿利乾陁利旃陁利摩登耆摩里尼喜利喜利阿伽底伽底乾陁利俱恥柯羅柯羅衣智訶底喜利喜利箴吳音同莎呵鉤鉤孫陁夜叉住弗波多利弗國羅波實多梁言不稱夜叉住偸那國藥叉名世住跋陁國那婆夜叉住鬱單越國彼周羅波尼夜叉梁言金剛手住耆闍崛山伽樓陁夜叉住毘富羅國質多羅崛多夜叉住底季底木珂國薄拘羅夜有大軍大力珂多夜叉優波珂多夜叉皆住迦毘羅國釋迦生處柯摩履波陁斑足夜叉住毘羅國摩醯首羅夜叉住毘羅多國魔醯鏃羅夜叉梁言太白止羅多國毘里害吳音同波底夜叉住舍衛國娑伽羅夜叉住娑抧多國闍羅牖他夜叉梁言金剛仗住毘沙羅國訶梨冰伽羅夜叉梁言師子靑色住末羅國摩訶哿羅夜叉住婆羅那國修陁里舍那夜叉梁言善見住贍波國毘復紬夜叉住墮羅个國陁羅秦持夜叉住墮羅波利國毘紕敷比反舍那夜叉梁言可畏住擔羅跋魔熟銅色國末陁那夜叉住沙耶遮國阿多婆夜叉住於林中迦毘羅夜叉住多穀國婆修多羅夜叉住鬱闍耶尼國婆部底夜叉住婆蘭底國裘樓个夜叉住婆樓割車國難陁夜叉阿難陁富羅國末離他羅夜叉梁言持華鬘陁瞿縷陁分夜叉皆住勝水國阿難陁夜叉梁言白牙住波羅鉢多國叔柯羅盪屣多羅夜叉住修跋升難國梁言善處如是夜叉從佛遊化地里陁那南手夜叉梁言堅名住末死底柯國摩訶耆利夜梁言大山住耆利那伽羅山城婆娑婆夜住鞞持舍國柯底抧夜叉住魯喜多个國拘摩羅童子夜叉於世有稱梁言百肩沙多婆吼夜叉皆住闡陁哿羅國毘梨害呼割反羅他夜叉住迦陵伽國頭漏庾陁那夜叉梁言大車不可繫住遏祁奈國遏受那夜叉住遏受羅林末陁奈夜住曼陁婆國山頂者利茍多夜叉住摩羅婆國蘋陁羅夜叉住縷憙多薩婆跋陁羅夜叉住奢柯羅國利多柯夜叉住輸底羅柯國薩他婆訶夜叉陁尼莎羅夜叉皆住阿恃單闍耶國茍多蕩娑多羅夜叉婆修跋陁羅夜叉皆住婆莎底國矢婆夜叉矢婆富羅訶羅國矢婆跋陁羅夜叉住矢沙那國因陁羅夜叉住因陁羅婆馱國弗沙波支傖音斗夜叉住尸羅不羅國陁羅柯夜叉住陁羅不羅國柯毘羅夜叉住跋那國摩尼跋陁羅夜叉分尼跋陁夜叉此二兄弟皆住婆羅摩底野國波羅末陁那夜叉乾陁羅國波羅槃闍那夜叉住卓叉尸羅國珂羅留吳音同摩夜叉住掣昌葛反陁世設鷄反羅國底里堀多夜叉住阿㝹訶底羅國波羅朋哿羅夜叉住魯樓个國難提尺跋他那夜叉住興咎跋他那國婆比羅夜叉住婆各訶部弭哿羅訶比里野夜叉住婆哿國苦葛反施婆哿夜叉住摩偸羅國哿輸陁羅夜叉住朗柯國修里耶波羅婆夜住修那國其梨刎陁夜叉住偸羅訶國毘闍耶及鞞闍延多夜叉住䉽頭摩偸羅國分那柯夜叉住摩羅耶緊那羅夜叉住鷄羅哿國弭珂波膩夜叉住槃陁國看陁哿夜叉住波底拖湯哿反那國僧哿利夜叉住比等伽羅國速可婆訶夜叉住多郞伽底國孫陁羅夜叉住那死柯國阿僧伽夜叉波樓割旦吳音同夜叉難提哿夜叉比多難提夜叉毘羅夜叉皆住哿羅訶多个國藍扶施羅夜叉住伽陵伽國摩訶部闍夜叉住俱莎羅國薩蘇䄆反个夜叉住薩蘇䄆反底个咤國波羅个夜住婆那婆死國跋陁羅千陁夜叉住多躓莎干陁國施那訶羅夜叉莎陁富羅國婆羅夜叉住鞞羅摩个比里耶陁里舍那夜叉住阿槃底國矢看地夜叉住瞿竭苦割反陁那國安闍那比里耶夜叉住鞞雉舍國罷亡俾反矢體暢底反多个夜叉住掣昌葛反多羅伽羅摩柯藍陁摩夜叉住底里不羅國妣奢浴夜叉住倚哿覺叉國阿藍婆夜叉住遮漏贉婆羅國摩訶頗伽夜住鳩婆利國毘縷遮羅夜叉住釋柯摩底國遮羅底哿夜叉住阿喜掣昌葛反多羅國柯比羅夜叉住甘比利國薄鳩羅夜叉曼陁婆耶夜叉分那柯夜叉皆住類恃訶那國苨奴枳反伽弭婆夜叉住般遮利國波羅婆夜叉住伽闍國陁里陁訶陁㝹夜叉住波那國不藍闍耶夜叉住搖他國拘婆羅个二夜叉王住茍鹿綺多羅國摩呼樓弭可羅二夜叉女有大名稱亦住於彼罷亡俾反底訶尼奈夜叉悉達夜叉皆住阿耶底波耶國悉陁抴揚結反多羅夜叉住莎鹿珂那國莎偸那夜叉莎偸那國僧蘇拯反伽波羅二夜叉梁言師子力虎力 住拘底波里沙國摩訶先那夜叉阿摩羅不藍闍耶國弗波檀多夜叉住瞻波國摩伽多夜叉住五山瞿渝瞿夜叉具婆都夜叉修徙那夜叉那伽羅國梁言那竭毘羅婆訶夜叉住莎抧多國修可婆訶夜叉住哿底國阿那揚結反阿那耶莎夜叉住高芟毘國跋陁利柯夜叉住跋陁利柯國部多木珂夜叉住波多利弗多羅國阿輸柯夜叉住倚哿者國柯擔柯多夜叉菴婆多國悉太夜叉住阿羅柯國亡俾反里頭个夜叉住恃單闍耶國刎闍抧舍夜叉住惡伽縷陁介國摩尼柯摩那夜叉住先頗婆國毘哿多哿多夜叉柯比羅夜叉皆住跋莎升國他羅介夜叉毘已里底介夜叉墮羅介夜叉尼羅耶夜叉父樓婆夜叉茶摩夜叉已耶搔夜叉跋陁羅治夜摩訶耶舍夜叉皆住鞞頭羅不羅剡婆介夜叉住摩樓部弭國毘哿多夜叉住頻馱柯多國提婆芟摩夜住鞞摩尼介國曼陁羅夜叉住優陁羅陁國波羅朋哿羅夜叉住劫賓瞻波柯夜叉住闍多脩羅國般之介夜叉住劫賓國有五百子有大軍大力其最大者名般止介住止那地止那卽中夏地也娑干社夜叉梁言無別頭姓高式住修多羅地鬱多波陁梁言駱駝足住鳩陳陁國曼陁羅夜叉住曼陁羅婆那國朗抧莎羅夜梁言堅自在住迦毘尸國摩里止夜叉梁言光明羅摩起羅國撻摩波摩梁言守法住迦舍國摩訶部社夜叉梁言大肩住婆訶梨國毘沙門王子杜那里娑婆梁言有吉一億夜叉圍繞住可羅國莎多祁梨夜叉醯摩婆多夜叉皆住辛頭莎伽離國底里守羅波抳囊子反住底里夫那國婆羅末陁那夜叉住歌陵伽國般遮羅旃陁夜叉住陁羅美陁國陁離奢羅夜梁言財物自在住師子國叔歌羅木珂夜叉梁言白面住林中矜歌羅夜叉梁言何所作住波多羅國梁言地下波羅頗莎羅夜叉梁言最光明陁利國梁言卽分陁利華蘇葛反眉羅夜叉住遮摩羅國波羅蚌哿羅梁言作光明夜叉住優羅舍國冰伽羅夜叉住阿摩利摩國跋螺社夜叉住婆蘆墮林摩多利夜叉住歌波陁國藪波羅佛陁夜叉梁言善見住弗底利波智國那羅鳩婆羅夜叉住柯毘尸國波羅多國傷柯羅夜叉住莎何莎他那國毘摩質多羅夜叉住波羅婆國冰伽羅夜叉住哿多柯國介那木珂梁言滿面夜叉住分那跋他那哿羅多夜叉住烏纏國曼頭陁羅夜叉住高莎羅國摩柯羅墮闍夜叉梁言䲋魚住摩婁國質多羅仙那夜叉梁言種種軍住僕柯那國羅婆那夜叉梁言碧色住羅摩他國冰加羅夜叉住婆羅死耶國里耶持里舍那夜叉梁言樂見住畢底耶國金毘羅夜叉億萬夜叉圍遶住王舍城瞿波羅夜叉住阿喜掣昌葛反多羅國阿多介夜叉住阿底柯不羅國難提夜叉梁言歡喜住難提國婆利夜叉住伽藍瞿沙國毘沙門夜叉一億夜叉軍以自圍遶住提婆婆多羅那國常在阿多盤多城此諸神通軍主大力夜叉常能降伏怨敵無能勝者大有稱譽常與諸天及阿修羅共戰以此大孔雀王呪常加守護願壽百歲說呪如是阿柯智毘柯智訶羅尼訶羅尼他羅尼 他羅他勖翅勖翅曝翅曝翅 訶那訶那訶那訶那訶那訶那訶那訶那訶那訶那我某甲怨家陁訶陁訶陁訶陁訶陁訶陁訶陁訶陁訶陁訶陁訶不饒益我波遮波遮波遮波遮波遮波遮波遮波遮波遮波遮我讎頭頭頭頭頭頭頭頭頭頭不饒益我訶訶訶訶訶訶訶訶訶訶闍智闍智闍智闍智闍智闍智闍智闍智闍智闍智願除我怨家帚漏帚漏帚漏帚漏帚漏帚漏帚漏帚漏帚漏帚漏 熙利熙利熙利熙利熙利熙利熙利熙利熙利熙利彌利弭利弭利弭利弭利弭利弭利弭利弭利弭利剖漏剖漏剖漏剖漏剖漏剖漏剖漏剖漏剖漏剖漏 止底止底止底止底止底止底止底止底止底止底奭翅密捕逼反翅織翅薄翅矢里跋陁離亡伽離三曼陁跋陁離薩婆羅他莎他膩柯摩離 毘摩離旃陁羅波羅譬敷臂反修利竿智醰鞞浮辟反途鞞浮臂反波羅養柯離願護我某甲及我眷屬願壽百歲孔雀王呪經卷上辛丑歲高麗國大藏都監奉勅雕造
  1. 1)정변지란 여래의 다른 이름으로, 7정변지는 여래가 지닌 일곱 가지 무상(無上)을 말한다. 즉 신(身)무상ㆍ도(道)무상ㆍ견(見)무상ㆍ지(智)무상ㆍ신력(神力)무상ㆍ단장(斷障)무상ㆍ주(住)무상이 그것이다.
  2. 2)소승의 견도(見道) 이후의 증과(證果)로 아라한과[無學果]를 제외한 수다원과[預流果]ㆍ사다함과[一來果]ㆍ아나함과[不還果]를 말한다.
  3. 3)견도(見道) 이후의 소승 수행의 4위(位)이다. 향(向)이란 과(果)를 향하여 수행하지만, 아직 과에는 들어가지 못한 상태를 말한다. 수다원향[預流向]ㆍ사다함향[一來向]ㆍ아나함향[不還向]ㆍ아라한향[無學向]을 말한다.
  4. 4)deva의 음사이다. 팔부중의 하나로서 천계에 있는 천인이다. 대체로 신이란 말에 해당한다.
  5. 5)naga의 음사이다. 팔부중의 하나로서, 뱀 모양의 귀신으로 신력이 있고 구름과 비를 움직인다고 한다.
  6. 6)asura의 음사이다. 수미산 아래의 큰 바다에 산다고 하며, 항상 싸움을 좋아한다고 한다.
  7. 7)가루다(garuda)의 잘못으로 보인다. 가루다는 금시조라고도 하니, 용을 잡아먹는다고 한다.
  8. 8)가루파다karipada으로 상적천(象跡天)이라 한다.
  9. 9)gandharva의 음사이다. 향신(香神) 혹은 악신(樂神)으로 일컬어지며 술과 고기를 먹지 않고 향을 먹이로 취한다고 한다.
  10. 10)kiṁnara의 음사이다. 아름다운 음성을 가지고 가무를 좋아하며 사람도 아니고 사람이 아닌 것도 아닌[人非人] 모습을 하고 있다고 한다.
  11. 11)mahoraga의 음사이다. 팔부중의 하나로서 사람 몸에 뱀 머리의 형상을 하고 있다고 한다.
  12. 12)yakṣa의 음사이다. 사람을 잡아먹는 악귀의 일종이다.
  13. 13)rākṣasa의 음사로, 보통은 나찰이라고 한다. 사람을 잡아먹으며 공중을 날아다니는 포악한 귀신이다. 지옥의 옥졸귀신을 뜻할 때도 있다.
  14. 14)비리차vṛkṣa를 가리키는 것으로 보인다. 비리차는 아귀의 일종으로 수(樹)라고 번역한다.
  15. 15)piśāca의 음사이다. 시체를 먹는 악귀로 식육귀라고도 한다.
  16. 16)bhūta의 음사이다. 귀신의 일종이다.
  17. 17)kumbhāṇḍa의 음사이다. 사람의 정기를 빨아먹는 귀신으로, 말의 머리에 몸은 사람의 모습을 하고 있다고 한다.
  18. 18)pūtana의 음사이니, 취아귀(臭餓鬼)라고 번역한다.
  19. 19)kaṭa-pūtana의 음사이다. 기취귀(奇臭鬼) 혹은 극취귀(極臭鬼)로 한역되며, 무덤 등에서 시체를 먹는 귀신의 일종이다.
  20. 20)sāgarendra의 음사로 보인다. 용신(龍神)으로 한역된다.
  21. 21)apasmāra의 음사이다. 학귀(瘧鬼)ㆍ청색귀(靑色鬼)ㆍ영형귀(影形鬼)이라고 한다.
  22. 22)udraka rāmaputra의 음사로서, 맹희(猛喜) 혹은 극희(極喜)로 한역한다. 선인(仙人)의 이름이다.
  23. 23)이상은 모두 귀신의 이름이다.
  24. 24)야차의 일종으로, 의역하여 흡식(吸食)이라고도 한다.
  25. 25)kalikṛtela kumbhanṭi śaṃkhini kamalaakṣiniharite keśaśya mani śṛvanhari viṅgali.
  26. 26)kalikṛtela kumbhanṭi śaṃkhini kamalaakṣiniharite keśaśya mani śṛvanhari viṅgali lambi pralambi kalapaśa kalaśudari yamadhuti mahārakṣahi bhutaprasani.
  27. 27)iḍi biḍi kiḍi hiḍi miḍi niḍi biḍi āḍe ghāḍe mede dodumba durghāḍe hariṇi cantari uri begāḍe baguḍe bānasu biśācini baraṣaṇi ārohaṇī ārohiṇi elā mela ele mele tele tele tili tili mele mele tili tili timi timi mele mele dume dume dudume idti miṭṭi baṣṭi badhe cabale bimale bimale hulu hulu aśvamukhi kāli kāli karāli mahākāli brakīraṇakeśi kulu kulu babphulu babphulu kolu kolu hulu hulu bahulu bahulu bosadumbā dodumbā duma dumabā kolāya belāyā baribelāya biśu biśu hili hili hili hili hili hili hili hili hili hili mili mili mili mili mili mili mili mili mili mili tili tili tili tili tili tili tili tili tili tili bili bili culu culu culu culu culu culu culu culu culu culu muhu muhu muhu muhu muhu muhu muhu muhu muhu muhu mulu mulu mulu mulu mulu mulu mulu mulu mulu mulu hulu hulu hulu hulu hulu huhu huhu huhu huhu huhu bābā bābā bābā bābā bābā pāpā pāpā pāpā pāpā pāpā jala jala jala jala jala jala jala jala jala jala dama damani tapa tap- ani jvala jvalani paca pacani dundubhi garjani baraṣaṇi sphoṭani tāpani tāpani pacini tāriṇi kāriṇi kamini kampani mardani maṇaṭi maṇaṭi kakṣe makari makari śākari śarakari karkari śapari śaṃkari jvala jvalani duma dumapani duma dumani suku sume galāyā baribelāyā belāyā bhariśatumi basamantinaṃ ilikisi svāhā.
  28. 28)huhu huhu huhu nāgalelele dumpalelele nāgalelele nalele huya huya bijaya bijaye thusu thusu gulu gulu hucejini cejini agalu elāmelā ili tili melā ilimid talaṃ tilimid talaṃ ili tilimid talaṃ dumbe sudumbe tosu tosu golāyā belāyā cabalā bimalā idtiri bhidtiri ridtiri bhidtiri namośtu te buddhanān cilikisi godohikā namo arhālahāla bhariśatumiba samantanaṃ taśesu niśesu namo buddhanaṃ svāhā.
  29. 29)tad yathā huhu huhu huhu nāgalelele dumpalelele nāgalelele nalele huya huya bijaya bijaye thusu thusu gulu gulu hucejini cejini agalu elāmelā ili tili melā ilimid talaṃ tilimid talaṃ ili tilimid talaṃ dumbe sudumbe tosu tosu golāyā belāyā cabalā bimalā idtiri bhidtiri ridtiri bhidtiri namośtu te buddhanān cilikisi godohikā namo arhālahāla bhariśatumiba samantanaṃ taśesu niśesu namo buddhanaṃ svāhā.
  30. 30)siddhe siddhe susiddhe mocani mokṣani mugte bimugte amale pimale nirmale anṭare banṭare maṃgale maṃgalye hiraṇye hiraṇye garbhe radne radne garbhe bhadra subhadre samanta bhadra śrībhadre sarva artha sādhani baramārtha sadhani sarva artha pravartani sarvam aṃgala sādhani manasi mānasi mahāmānasi adbhute adtyadbhute mugte bimugte mocani mokṣani acyute araje biraje yaśobati bimale amrite amare amaraṇi brahme brahmasvare burṇe būrṇa manurtha mritasanjībani śṝbhadre candre candraprabhe sūrye sūryakānte bītabhaye subarne brahmaghoṣe brahmayuṣṭe sarvātrā apratihate svāhā namo sarvabuddhanaṃ svasti mamanaṃ gasinisabarivarasya rakṣan kurvantu nivatu varakṣaśatabaśantu śaranaṃ śataṃ ...... tad yathā hu cigu cigu cimuci svāhā.
  31. 31)ili midte tili midte ili tili midte tili mila teli midti bili bili midti bili mili mili tili tili mili timi timi dumbā sudumbā sudumbā dumbā subacari cirikisiyā bhinnameṭi namo buddhānān cilibahvasi prantamuli iti hāre lohatimūya dumbā sudumbā kuṭik- unaṃṭi kukunṭati tilakunjanaṭati anabataya bhariśantumibu nav- amasa daśamasiddhi ...... ili mili kili mili kalimeli kedu mūle du- dumbe sudumbeṭi dalime sandubadte basabadte busara busara dhanabastarake praṇe mastaraśe narkkalā narkkalime khali maghoṣera khile iti sadjale dumbe sudumbe ahanta naṭṭa praṇaṭṭa anaṇaṭṭe anamāle bhariśantumibu namo dhveganaṃ santyotu sa- mantanaṃ ......narāyani bārāya ni haritāli kuntāli kunbhanṭi ili misti kili misti kitili misti ilime siddhyantu trabina mantra pate svāhā.
  32. 32)araṇya의 음사로서, 비구가 거주하며 수행하는 데 적당하고 조용한 곳을 말한다.
  33. 33)차야(車耶)의 잘못으로 보인다. 차야는 찬다카로서 나쁜 말을 하는 자를 이른다.
  34. 34)tad yathā ili mili kili mili kindugte mukte sumugte āḍanāḍa suṇaḍā bhariśantumibu paramadevadhyaṃ ...... ārā pārā godohikā ili mili bhiṅjilikā udukā undukā kāduṭukā ili mili tili mili samanta takritā hulu hulu hili hili mili mili bili bili kili kili śīrṣena barṣaṃ culu culu cala cala cili cili culu culu ciṭi ciṭi khiśi khiśi khiśi khiśi iṭṭi biṭṭi khikhi khikhi juhu juhu juhu juhu juhu juhu juhu juhu juhu juhu hara hara jaraṇi jambhe prajambhe sar- vaduṣṭa praduṣṭānaṃ jambhemi stambhemi mama savarivarasya rakṣanghuvantu kurumi mivatu varakṣaśarana paśatuśaranaṃ śa- taṃ udyaṃ paritranaṃ parigrihanaṃ paribālānaṃ śantyaṃ svasty inaṃ naṃṭa praharanaṃ biṣanuśanaṃ biṣanāśanaṃ sīmamandeṅ daranīm andaśakarumi.
  35. 35)tad yathā citri citra mūle citri ditra mūle hale hale māle phale phalamāle khuru khuru buru buruṇe bīredhaye suru suru muru muru suru suruke bara barake bara barakke biri hiri elā melā ili melā tili tili melā tiha duha tili mātimā dumā dhīmā dhusuk- umbhā suṃbā tuṃbā samatuṃbā āḍe nāḍe tila kunja kunja ṇāḍe baraśamipa ili kisi samantanaṃ nava masa taśa māsa maitrīmi sarvasatvasya buṣaḍe śabariṇi budārīni kebaṭṭe kebaṭṭe kebaṭṭe kemūle iti śabare dumbe sudumbe briyaṃ kare abaṭṭa baribaṭṭe navanakena varakṣantumibu namo bhagavāte indragomi sikaya iṭi ṭaṭāya godohikāya bhriṃgārikāya ale tale kunṭale aṭṭe naṭṭe kunadte aṣani bāśane bāvanikule pratikūle namo bhagavatenaṃ siddhyantu mantra pate svāhā.
  36. 36)비바시는 vipaśyin의 음사로서 이하 불의 명칭은 과거 7불(佛)이다.
  37. 37)sikhin의 음사이다.
  38. 38)viśvabhū의 음사이다. 일반적으로 비사부불이라 한다.
  39. 39)krakucchanda의 음사이다. 일반적으로 구류손불이라 한다.
  40. 40)kunakamuni의 음사이다. 일반적으로 구나함모니불이라 한다.
  41. 41)kāśyapa의 음사이다.
  42. 42)gotama śākyamuni의 음사이다.
  43. 43)tad yathā ili mili kili mili kili cili kili poli udurā sudu mode busara busara huhu karaṃ je karanjamūle ete sanātā kuṇaḍali kuntāli nārāyani paśyani pāśya pāśyani kabila pāstuni iripā sid- dhyantu drābiṭa mantra pada svāhā.
  44. 44)tad yathā kīrtimūle eraṇḍamūle samantrmūle naḍa nāḍe aḍe nāḍe kuśanāḍe idte midte bāru araḍakā maraḍaka ili kiri ciri piri kodo hika uddhuṃ dhuma bhinnameḍā.
  45. 45)tad yathā hari hāriṇi hāriṇi cali cālini bhramani bhāmani mohani stambhani jambhani svayam bhube svāhā.
  46. 46)tad yathā jhujhuru jhujhuru jhujhuru jhujhuru jhujhuru jhuru- jhuru jhurume svāhā.
  47. 47)tad yathā beluke beluke amṛtaghātani barunabati somabati peṇu- mālini peruni butrike cocu cicu svāhā.
  48. 48)tad yathā beduri beduri bedūrī bedūri maṭṭite maṭṭite koṭi koṭi bidyūmati bidyumati huhu huhu huhu huhu ruru ruru ruru ruru cucu cucu cucu cucu caca caca caca cacaju svāhā.
  49. 49)tad yathā sauri sauri śiri śiri mati mati hiri hirimati kiri kiri hiri hiri pelu pelu piṅgale culu culu hataṃ babiṣam bandhumati niha- taṃ biṣam bandhumati svāhā.
  50. 50)tad yathā ele mele kile tile mile śile bāśe dumbe dudumbe bhar- iśantume basamantunaṃ ...... hili mili dumbe dudumbe aṭṭe baṭṭe baramadubaṭṭe bhariśantumi bukaryantu guṭu guṭunata aṭka- paddāyaṃ anṭe nanṭe tunṭe tutunṭe cukke pukke iriḍi miriḍi niriḍi biriḍi hiriḍi hili hili hili hulu hulu mili mili tule tatale svāhā.
  51. 51)tad yathā bale balkale mātaṃ gicanṭali buruṣaṇi bici lini gauri gandhari mataṃ gicanṭāli mālini hili hili āgati gauri gandhari goṣṣika kapaciri bihāri hili hili kubye svāhā.
  52. 52)tad yathā akaṭe bikaṭe hariṇi hāraṇi dhāraṇi dhāraṇi hukka hukka bukka bukka hana hana hana hana hana hana hana hana hana hana daha daha daha daha daha daha daha daha daha daha baca baca baca baca baca baca paca paca paca paca dhudhu dhudhu dhudhu dhudhu dhudhu haha haha haha haha haha jiṭi jiṭi jiṭi jiṭi jiṭi jiṭi jiṭi jiṭi jiṭi jiṭi culu culu culu culu culu culu culu culu culu culu hili hili hili hili hili hili hili hili hili hili mili mili mili mili mili mili mili mili mili mili phuru phuru phuru phuru phuru phuru phuru phuru phuru phuru ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi hikka mikka cikka bukkaśṝ bhadre maṅgalye samanta bhadre hiraṇugarbha sarva artha sādhani amale bimale candre cadraprabhe sūrye suryakānte durbe jñiye dume dumbe dodumbe briyaṃ gate svāhā.