통합대장경

孔雀王呪經卷下 男

ABC_IT_K0307_T_002
011_1053_a_01L
공작왕주경 하권


승가바라 한역
이중석 번역
김영덕 개역


“아난아, 너는 마땅히 스물여덟 야차 대군주(大軍主)의 이름을 취하여 시방의 국토를 수호해야 한다.
아난아, 동방의 네 야차 대군주는 동방에 머무르며 항상 동방을 수호한다. 그 이름은 디가(地呵)양나라 말로 장(長)이다.ㆍ수열다라(修涅多羅)양나라 말로 선근(善根)이다.ㆍ개나가(介那柯)양나라 말로 만(滿)이다.ㆍ가비라(迦毗羅)양나라 말로 황색(黃色)이다.이다. 이 대공작왕주로써 자신을 옹호하고 백세를 누리게 되기를 원하라.
아난아, 남방의 네 야차 대군주는 남방에 머무르며 항상 남방을 수호한다. 그 이름은 싱가(僧桑拯反後皆同伽)양나라 말로 사자(師子)이다.ㆍ우파싱가(優波僧伽)양나라 말로 사자자(師子子)이다.ㆍ상기라(償起羅)양나라 말로 라(螺)이다.ㆍ전타나(旃陀那)양나라 말로 전단(栴檀)이다.이다. 이 대공작왕주로써 항상 자신을 수호하고 백세를 누리게 되기를 원하라.
아난아, 서방의 네 야차 대군주는 서방에 머무르며 항상 서방을 수호한다. 그 이름은 하리(訶利)양나라 말로 사자(師子)이다.ㆍ하리지사(訶利枳舍)양나라 말로 사자발(師子髮)이다.ㆍ파라부(波羅赴)양나라 말로 자재(自在)이다.ㆍ빙가라(氷伽羅)양나라 말로 창색(蒼色)이다.이다. 이 대공작왕주로써 항상 자신을 수호하고 백세를 누리게 되기를 원하라.
아난아, 북방의 네 야차 대군주는 북방에 머무르며 항상 북방을 수호한다. 그 이름은 타라나(陀羅那)양나라 말로 지(持)이다.ㆍ타라난타(陀羅難陀)양나라 말로 환희(歡喜)이다.ㆍ울수가파라(鬱庾伽波羅)양나라 말로 근수(勤守)이다.ㆍ별가나(別伽那)양나라 말로 위(圍)이다.이다. 이 대공작왕주로써 항상 자신을 수호하고 백세를 누리게 되기를 원하라.
아난아, 4유(維)1)의 네 야차 대군주는 4유에 머무르며 항상 4유를 수호한다. 그 이름은 반지가(般止柯)양나라 말로 오(五)이다.ㆍ반차라전타(般遮羅旃陀)양나라 말로 오가외(五可畏)이다.ㆍ사다기리(莎多祁梨)양나라 말로 칠산주(七山主)이다.ㆍ혜차파다(醯遮婆多)양나라 말로 설산주(雪山主)이다.이다. 이 대공작왕주로써 항상 자신을 수호하고 백세를 누리게 되기를 원하라.
아난아, 하방(下方)의 네 야차 대군주는 하방에 머무르며 항상 하방을 수호한다. 그 이름은 부마(部摩)양나라 말로 지(地)이다.ㆍ수부마(脩部摩)양나라 말로 선지(善地)이다.ㆍ가라(柯羅)양나라 말로 흑(黑)이다.ㆍ우파가라(優波柯羅)양나라 말로 소흑(小黑)이다.이다. 이 대공작왕주로써 항상 자신을 수호하고 백세를 누리게 되기를 원하라.
아난아, 상방(上方)의 네 야차 대군주는 상방에 머무르며 항상 상방을 수호한다. 그 이름은 소마(蘇摩)양나라 말로 월(月)이다.ㆍ수리(修利)양나라 말로 일(日)이다.ㆍ악기니(惡祁尼)양나라 말로 화(火)이다.ㆍ파유(婆牖)양나라 말로 풍(風)이다.이다. 이 대공작왕주로써 항상 자신을 수호하고 백세를 누리게 되기를 원하라.
아난아, 너는 마땅히 비사왕(毗沙王)의 모든 형제의 천군주(千軍主)의 이름을 취하여 항상 중생을 수호하고 세간의 재해(災害)와 일체의 괴로움을 제거하고 세간을 거두어들이기 위하여 세간을 두루 다니라. 그 이름은 인다라(因陀羅)양나라 말로 제석(帝釋)이다.ㆍ소마(蘇摩)양나라 말로 월(月)이다.ㆍ파루나(婆樓那)양나라 말로 용(龍)이다.ㆍ라사파디(羅闍波底)양나라 말로 주세(主世)이다.ㆍ파라타사(頗羅墮蛇)이것은 성(姓)이다.ㆍ이사나(伊奢那)양나라 말로 자재(自在)이다.ㆍ전타나(旃陀那)양나라 말로 전단(栴檀)이다.ㆍ가마시리사다(柯摩施離沙多)양나라 말로 승욕(勝欲)이다.ㆍ이니연차(已尼延胡栴反後皆同叉)양나라 말로 영성(鈴聲)이다.ㆍ니연타가(尼延他柯)양나라 말로 무원(無怨)이다.ㆍ파리마니(婆利摩尼)양나라 말로 주력(珠力)이다.ㆍ마니차라(摩尼遮羅)양나라 말로 주행(珠行)이다.ㆍ파라나타(波羅那䭾)양나라 말로 대성(大聲)이다.ㆍ우파반지가(優波般止哿)양나라 말로 소오(小五)이다.ㆍ사다기리(莎多祁梨)양나라 말로 칠산(七山)이다.ㆍ혜마파다(醯摩婆多)양나라 말로 설산주(雪山主)이다.ㆍ개나가(介那柯)양나라 말로 만(滿)이다.ㆍ가타라고비타(珂陀羅鼓毗䭾)양나라 말로 수명(樹名)이다.ㆍ구파라(瞿波羅)양나라 말로 수지(守地)이다.ㆍ아다파가(阿多波柯)양나라 말로 임(林)이다.ㆍ나라라사사나리사파(那羅羅闍社那里娑婆)양나라 말로 중우왕(衆牛王)이다.ㆍ반차라전타(般遮羅栴陀)양나라 말로 오가외(五可畏)이다.ㆍ수목가(修木珂)양나라 말로 선의(善意)이다.ㆍ지라가(持羅珂)양나라 말로 미(美)이다.ㆍ질다라선나건달바(質多羅仙那乾闥婆)양나라 말로 종종기악(種種伎樂)이다.ㆍ디리파리(底梨頗里)양나라 말로 삼과(三果)이다.ㆍ디리간다가(底里干多柯)양나라 말로 삼자(三刺)이다.ㆍ지라가석디마다리(持羅珂釋底摩多利)양나라 말로 조장삭(調長槊)이다.이다.
이 대야차는 모든 군사를 부리며 신통력이 있고 광명이 있으며 이름이 드러났는데 모두 비사왕(毗沙王)의 형제들이다. 왕은 항상 이들 야차들에게 명령을 내려 다른 이를 괴롭히지 못하게 한다.
‘비사왕의 형제는 이 대공작왕주로써 항상 저를 수호하고 백세를 누리게 해주기를 원하며, 다투고 서로 싸우는 것 등으로부터 수호해 주기를 원합니다.
인비인(人非人)이 겨냥하여 해치려 하거나 천(天)ㆍ용(龍)ㆍ아수라(阿修羅)ㆍ마루다(摩樓多)ㆍ가루다(伽樓多)ㆍ건달바(乾闥婆)ㆍ긴나라(緊那羅)ㆍ마후라가(摩睺羅伽)ㆍ야차(夜叉)ㆍ나찰사(羅刹莎)ㆍ파리다(波離多)ㆍ비설차(毗設遮)ㆍ부다(部多)ㆍ구반다(鳩槃茶)ㆍ부다나가다(富多那柯多)ㆍ부다나(富多那)ㆍ사간타(莎干陀)ㆍ원마타(怨摩陀)ㆍ차야(車耶)ㆍ아구사마라(阿具莎摩羅)ㆍ울다라(鬱多羅)ㆍ낙기다라리파(諾器吳音同多羅離波) 등이 해치려 할 때 항상 수호해 주기를 원합니다.
기(氣)를 먹는 자ㆍ태(胎)를 먹는 자ㆍ피를 먹는 자ㆍ고기를 먹는 자ㆍ 수명을 먹는 자, 그리고 등(燒)ㆍ향ㆍ꽃ㆍ여러 가지 꽃과 과일을 먹는 자와 불에 타는 것으로부터 수호해 주기를 원합니다. 저주하는 귀신[厭鬼], 사람에게 올라타는 귀신[騎人鬼], 사람을 부르는 귀신[喚人鬼], 바람을 일으키는 귀신[起風鬼], 심부름하는 귀신[使鬼], 시체를 일으키는 귀신[起屍鬼], 여러 가지 소리를 내는 귀신[異聲鬼], 싸움 귀신[兵鬼], 음식을 잘못 먹는 것[惡食], 나쁜 침[惡唾], 나쁜 모습[惡影], 나쁜 것을 보는 것[惡見], 나쁜 의도로 써놓은 것[惡書], 나쁘게 건너가는 것[惡渡] 등 이러한 놀람과 두려움, 도적에게 빼앗기고 물이나 불, 전쟁, 굶어 죽는 것, 횡사하는 것, 땅이 움직이는 것, 호랑이나 이리, 원수 등 이러한 두려움을 모두 소멸하여 주기를 원합니다.
머리가 아픈 것, 음식을 먹지 못하는 것, 귀ㆍ눈ㆍ코ㆍ입ㆍ이ㆍ목덜미ㆍ뺨ㆍ가슴ㆍ목ㆍ옆구리ㆍ배ㆍ등ㆍ장딴지ㆍ넓적다리ㆍ손ㆍ다리ㆍ신체의 모든 마디마디에 바람이 드는 것을 모두 소멸해 주기를 원합니다. 하루ㆍ이틀ㆍ사흘ㆍ나흘, 내지 7일ㆍ15일, 달이나 날이나 어느 때든 한기나 열이 나거나 귀신이 저지르거나 바람ㆍ찬 기운ㆍ가래ㆍ마음의 병이 섞여 이루어진 일체의 병고와 나쁜 독, 두려움 등 나에게 끼쳐진 모든 것을 일시에 소멸시켜 주기를 원합니다.’
아난아, 이 열둘의 대여귀(大女鬼)는 보살이 태(胎)에 들 때에나 태어날 때에나 태어난 후에도 항상 수호한다. 무엇을 열둘이라 하는가? 그 이름은 람파(藍婆)ㆍ비람파(毗藍婆)ㆍ파라람파(婆羅藍婆)ㆍ우람파(優藍婆)ㆍ하리디(訶梨底)ㆍ하리지실(訶梨枳矢)ㆍ하리빙가라(訶梨冰伽羅)ㆍ가리(柯梨)ㆍ가라리(柯羅梨)ㆍ감폭기리(甘曝其梨)ㆍ파가이(婆柯已)ㆍ가라수타리(柯羅收陀利)이다. 이 열둘의 대여귀는 드러난 이름과 신통, 그리고 큰 힘이 있어 항상 제바(提婆:天)나 아수라와 싸운다. 이 대공작왕주로써 언제나 자신을 수호하여 백세를 누리기를 원하라.
아난아, 다시 여덟의 대여귀(大女鬼)가 있으니, 보살이 태에 들 때에나 태어날 때에나 태어난 후에도 항상 수호한다. 무엇을 여덟이라 하는가? 그 이름은 마타마타나(摩陀摩陀那)ㆍ마탈가다(摩脫柯多)ㆍ우파마타(優波摩陀)ㆍ파리디(波梨底)ㆍ우사하리(優闍訶梨)ㆍ우사하리니(優闍訶梨尼)ㆍ아사니(阿舍尼)ㆍ가라사니(伽羅莎尼)이다. 이 대공작왕주로써 언제나 자신을 수호하여 백세를 누리기를 원하라.
아난아, 다시 일곱의 대여귀가 있어 항상 피와 살을 먹고 사람을 괴롭히는데, 보살이 태에 들 때에나 태어날 때에나 태어난 후에도 항상 수호한다. 무엇을 일곱이라 하는가? 그 이름은 악가로지가(惡伽蘆持柯)ㆍ락기디가(洛起底柯)ㆍ질다라비설지가(質多羅毗設止柯)ㆍ분나발치리가(分那跋雉里柯)ㆍ악기니락기디가(惡祁尼洛起底柯)ㆍ밀다라가(蜜多羅柯)ㆍ리개리사락기디가(里个里史洛起底柯)이다. 이 일곱의 대여귀는 드러난 이름과 신통이 있어 항상 힘센 천이나 아수라와 싸운다. 이 공작왕주로써 언제나 자신을 수호하여 백세를 누리기를 원하라.
아난아, 다시 다섯의 대여귀가 있으니, 보살이 태에 들 때에나 태어날 때에나 태어난 후에도 항상 수호한다. 무엇을 다섯이라 하는가? 그 이름은 군차(軍叉)ㆍ아디군치(阿底軍恥)ㆍ난타(難陀)ㆍ빈세라(蘋細羅)ㆍ가비라(迦毗羅)이다. 이 다섯의 대여귀는 광명과 신통이 있는데, 이 대공작왕주로써 항상 자신을 수호하여 백세를 누리기를 원하라.
아난아, 다시 여덟의 대나찰녀(大羅刹女)가 있으니 피를 마시고 살을 먹고 사람을 괴롭히는데, 보살이 태에 들 때에나 태어날 때에나 태어난 후에도 항상 수호한다. 무엇을 여덟이라 하는가? 그 이름은 모하(牟訶)ㆍ아시마(阿矢摩)ㆍ등구석기(等鳩釋棄)ㆍ지시니(枳矢尼)ㆍ감포시(甘蒲侍)ㆍ아밀다라(阿蜜多羅)ㆍ로희다타(虜喜多䭾)ㆍ가라라(柯羅邏)이다. 이 귀신은 피를 마시고 살을 먹는데, 항상 어린 남자 아이나 여자 아이 혹은 처음으로 아기를 낳은 부인을 취한다. 사람을 따라다니며 빈 곳에 들어가거나 사람의 이름을 불러 그 정기를 빨아먹는 무자비한 마음의 대단히 무서운 자들이다. 이 여덟의 대나찰녀는 광명과 신통이 있는데, 이 대공작왕주로써 항상 자신을 수호하여 백세를 누리기를 원하라.
아난아, 다시 열의 대나찰녀(大羅刹女)가 있으니, 보살이 태에 들 때에나 태어날 때에나 태어난 후에도 항상 수호한다. 무엇을 열이라 하는가? 그 이름은 하리디(訶梨底) 나찰녀ㆍ난타(難陀) 나찰녀ㆍ살빙가라(殺冰伽羅) 나찰녀ㆍ상기니(賞起尼) 나찰녀ㆍ가리개(柯里個) 나찰녀ㆍ제파밀다라(提婆蜜多羅) 나찰녀ㆍ군다(軍多) 나찰녀ㆍ군다당사다(軍多堂屣多)양나라 말로 백아(白牙)이다. 나찰녀ㆍ람비개(藍毗個) 나찰녀ㆍ아나라(阿那邏) 나찰녀이다. 이 열의 대나찰녀는 광명과 신통이 있는데, 이 대공작왕주로써 항상 자신을 수호하여 백세를 누리기를 원하라.
아난아, 다시 열둘의 대나찰녀가 있으니, 무엇을 열둘이라 하는가? 그 이름은 아나디리개(阿那底里個) 나찰녀ㆍ삼물타라(三勿陀羅) 나찰녀ㆍ노나리(老捺里) 나찰녀ㆍ파라나타(波羅那陀) 나찰녀ㆍ필타시라(苾陀施羅) 나찰녀ㆍ타토시라(他菟施羅) 나찰녀ㆍ사라타라(奢羅陀羅) 나찰녀ㆍ타사타라(陀死陀羅) 나찰녀ㆍ작가라타라(灼柯羅陀羅) 나찰녀ㆍ작가라파타(灼柯羅婆陀) 나찰녀ㆍ비비사나(毗紕屣那) 나찰녀이다.거란본의 주에는 “나찰녀의 이름이 하나 빠져 있는데, 다른 번역에는 가외(可畏) 나찰녀가 있다”라고 하였다. 이 열둘의 대나찰녀가 공작왕주로써 항상 자신을 수호하여 백세를 누리기를 원하라.
아난아, 다시 열둘의 귀모(鬼母)가 있으니, 항상 중생을 괴롭힌다. 무엇을 열둘이라 하는가? 그것의 이름은 파라미(婆羅靡亡至反)ㆍ류지리(留吳音持利)ㆍ고마리(高摩利)ㆍ비사나비(鞞沙那毗)ㆍ의지리(醫持利)ㆍ파라희(婆羅喜)ㆍ고사리(高莎利)ㆍ파루니야(婆樓尼野)ㆍ파엽(婆葉楊獦反)ㆍ파야(婆夜)ㆍ니기니야(尼祁尼夜)ㆍ마하가리(摩訶柯利)이다. 이 대공작왕주로써 항상 자신을 수호하여 백세를 누리기를 원하라.
아난아, 다시 하나의 대비사지나찰부(大比沙止羅刹婦)가 있으니, 해변에 살면서 8만 리나 떨어진 피 냄새를 맡고는 하룻밤에 갔다 온다. 보살이 태에 들 때나 태어날 때에나 태어난 후에도 항상 수호한다. 이 대공작왕주로써 항상 자신을 수호하여 백세를 누리기를 원하라. 그 이름은 이러하다.

하리 가리 구리 마리 미 리모리마디 만지디시 후루후루후루후루루루
訶離 珂離 丘離 摩離 弭亡比反離母離末智 曼持底翅 吼樓吼樓吼樓吼樓漏漏
루루 미리미리미리 살 사디 살사디 살사디 호아모 갑권속 사바하
漏漏 弭利弭利弭利 薩蘇咄反後皆同死底 薩死底 薩死底 護我某 甲眷屬 莎 訶2)
아난아, 너는 마땅히 대나찰녀의 이름을 취하여야 한다. 그 이름은 가비라(迦比羅)ㆍ파두라(波頭羅)ㆍ마희사(摩熙使)ㆍ모리개(毛利個)ㆍ다디개(多底個)ㆍ좌라나(座羅那)ㆍ비마라(毗摩羅)ㆍ다라니(陀羅尼)ㆍ하리전타라(訶里旃陀邏)ㆍ루희니(縷喜尼)ㆍ마리지(摩梨止)ㆍ후다니니(吼多泥尼)ㆍ파루니(婆樓尼)ㆍ가리(柯利)ㆍ가륜지(柯崙至)ㆍ파라(婆羅)ㆍ가라사니(伽羅莎尼)ㆍ가라리(柯羅利)ㆍ마등기(摩登耆)ㆍ빙가라(冰伽羅)ㆍ반투라(盤偸邏)ㆍ구리(瞿利)ㆍ건타리(乾他利)ㆍ구만지(鳩曼地)ㆍ가랑기(柯郎記)ㆍ파라니(波羅尼)ㆍ마타니(摩陀尼)ㆍ아사니(阿奢尼)ㆍ게파하리니(揭婆訶梨尼)ㆍ루지라하리니(樓持羅訶梨尼)ㆍ단도라(檀兜羅)ㆍ울다라사니(鬱多羅莎尼)ㆍ하사리가(訶莎里柯)ㆍ파라마다다(婆羅靡亡主反多多)ㆍ가파리(柯波利)ㆍ발사라(跋闍羅)ㆍ타라사간타(陀邏莎干陀)ㆍ다마라(多靡羅)ㆍ파리사니(婆利沙尼)ㆍ게사니(揭闍尼)ㆍ사부다니(莎俯多尼)ㆍ필제유다니(苾弟庾多尼)ㆍ상가마(嘗伽摩)ㆍ울라가모(鬱羅柯母)ㆍ기파선타라(起婆宣他羅)ㆍ가라뢰디리(哿羅賴底里)ㆍ야마두디(野摩頭底)ㆍ아파라(阿婆羅)ㆍ사파라울타가사다(奢婆羅鬱惰呵闍多)ㆍ사다파후(捨多婆吼)ㆍ사다열다라(捨多涅多羅)ㆍ가다니(伽多尼)ㆍ말타니(末陀尼)ㆍ말라사니(末羅闍尼)ㆍ말사리(末闍利)ㆍ사락기니사차리(屣洛起尼捨遮梨)ㆍ지바사차리(地婆娑遮利)ㆍ만지디가(曼地底哿)ㆍ가라타나(哿羅他那)ㆍ비혜타니(毗醯呼翅反他尼)ㆍ아사모파라타라디리수(阿死母婆羅他邏底里首)ㆍ라파니(羅波尼)ㆍ다마라(多摩羅)ㆍ가라단디(哿羅檀底)ㆍ마노라마(摩怒羅摩)ㆍ단타희침파(檀陀熙沈婆)ㆍ니라질다라(尼羅質多羅)이다.
이 71의 대나찰녀(大羅刹女)는 이름이 나 있으며, 광명과 신통이 있어 항상 힘센 천신이나 아수라와 싸운다. 이 대공작왕주로써 항상 자신을 수호하여 백세를 누리기를 원하라.

히리히리 미 리 다타 다바디 박 이 박이 호리호리 다라다라
熙利熙利 弭亡比反利 怛陀 多跋智 鑮蒲博反言以反鑮翅 呼離呼離 陀羅陀羅
하라하라 자라자라 추루추루사바하 나마살바 몯다남 사바하 벽지
訶羅訶羅 遮羅遮羅 帚樓帚樓莎 訶 那末薩婆 佛陀南奴擔反後皆同莎 訶 辟支
몯다남사바하 아라한다남사바하 미사할 사야 몯다사다바 사바하
佛陀南莎 訶 阿羅漢多南莎 訶 米徙遏呼葛反死野卽彌勒也菩陀薩怛縛二合莎 訶
살바모디살타남 사바하아나캄미 남 사바하 바이리다 캄미남사
薩婆菩地薩埵南奴擔反莎 訶阿那鉗靡亡比反奴擔反莎 訶 婆已梨多鉗弭南莎
하 슈로다반나남 사바하 삼먁가다남사바하 삼먁바라디반나남사바하
訶 輸盧多半那南奴擔反 莎 訶 三藐伽多南莎 訶 三藐波羅底半那南莎 訶
바라마야사바하 바라사바다이 사바하 이사나야사바하 악가나 이
婆羅摩耶莎 訶 波羅闍波多易難易之易後皆同莎 訶 伊沙那耶莎 訶 惡伽那 易
사바하 파야비사바하 바루나야사바하 야마야사바하 우변타라야사바하
莎 訶 波野婢莎 訶 波縷那耶莎 訶 野摩耶莎 訶 優邊陀羅耶莎 訶
비사라바야야차디 바다이 사바하 타리다래다라야건달바디 바다
鞞沙羅婆耶藥叉地途止反波多易難易莎 訶 陀里多賴多羅耶乾撻婆地途止反波多
이사바하 비루타가야구반다디바다이사바하 비루박차야나가디바다이
易莎 訶 毗樓他柯耶鳩槃茶地波多易莎 訶 毗縷博叉耶那伽地波多易
사바하 디파남사바하 나가남사바하 아슈라남사바하 마루다남사바하 가
莎 訶 提波南莎 訶 那伽南莎 訶 阿脩羅南莎 訶 摩樓多南莎 訶 伽
루다남사바하 건달바남사바하 긴나라남사바하 마후라가남사바하 야차남
樓多南莎 訶 乾撻婆南莎 訶 緊那羅南莎 訶 摩睺羅伽南莎 訶 藥叉南
사바하 락차나남사바하 피리다남사바하 비사사남사바하 부다남사바하
莎 訶 洛叉那南 莎 訶 彼離多南莎 訶 比舍詐南莎 訶 部多南莎 訶
구반다남사바하 부다나남사바하 가다부다나남사바하 사간타남사바하 온
鳩盤茶南莎 訶 富多那南莎 訶 柯多富多那南莎 訶 莎干陀南莎 訶 蘊
마타남사바하 차야남사바하 아패사마라남사바하 올 다라 가나남사바하
摩陀南莎 訶 車耶南莎 訶 阿貝莎摩羅南莎 訶 鬱烏突反多羅 柯那南莎 訶
전타라슈리유남사바하 낙찰다라남사바하 가라하나남사바하 수디사남
旃陀羅修里喩南莎 訶 諾察多羅南莎 訶 伽羅訶那南莎 訶 豎底沙南
사바하 비사남사바하 리사남사바하 싣다 남사바하 싣다바라다남사바하
莎 訶 毗沙南莎 訶 里史南莎 訶 悉他 南莎 訶 悉他婆羅多南莎 訶

싣다바타야남사바하 구리이사바하 건타리이사바하 상구리이사바하 아
悉他苾陀耶南莎 訶 瞿里易莎 訶 乾他里易莎 訶 嘗求梨易莎 訶 阿
미 리다야사바하 자피 디이사바하 다라미 디이사바하 사바리이
亡比反里多耶莎 訶 遮彼 底易莎 訶 陀羅弭亡比反地易莎 訶 奢婆里易
사바하 아사파나야 사바하 전타리이사바하 마당기아사바하 나가희리타
莎 訶 阿闍婆那耶 莎 訶 旃陀里易莎 訶 摩當祁易莎 訶 那伽喜里陀
야야사바하 가루다희리타야야사바하 마나수니이사바하 마하마나수니이
耶野莎 訶 伽樓陀喜里陀耶野莎 訶 摩捺雖尼易莎 訶 摩訶摩捺雖尼易
사바하 사타차리이사바하 마니발타라야사바하 사만다라발타라야 사바하
莎 訶 奢陀叉梨易莎 訶 摩尼跋陀羅耶莎 訶 莎曼多羅跋陀羅耶 莎 訶
마하사마타야야사바하 마하바라디 사라나야사바하 시다바나야사바하
摩訶莎摩陀耶野莎 訶 摩訶波羅底 莎羅那耶莎 訶 矢多婆那耶莎 訶
마하시다바나야사바하 단다다라니이사바하 마하단다다라니이사바하
摩訶矢多婆那耶莎 訶 檀陀陀羅尼易莎 訶 摩訶檀陀陀羅尼易莎 訶
모지리나라야사바하 마하모지린나라야사바하 사연디이사바하 잠디이
母止離那羅耶莎 訶 摩訶母止鄰那羅耶莎 訶 闍延底易莎 訶 潛底易
사바하 아솨 가리다야사바하 마하마유리바타야라사사바하
莎 訶 阿舍傷戈反哿里多耶莎 訶 摩訶摩誘利苾陀耶羅闍莎 訶3)
‘이 밝고 큰 주문을 널리 행하여 크게 보호하는 이러한 자들은 나 아무개에게 나쁜 일을 없애 주고 저주하는 귀신[厭鬼]ㆍ시체를 일으키는 귀신[起死鬼]ㆍ소리 내는 귀신[作聲鬼]ㆍ싸움 귀신[兵鬼]ㆍ머리 없는 귀신[無頭鬼]ㆍ지랄병 일으키는 귀신[癲癎鬼]ㆍ사람을 떨게 하는 귀신[怖人鬼]을 제거하고 독기를 없애며, 음식을 잘못 먹는 것[惡食]ㆍ나쁜 침[惡唾]ㆍ나쁜 모습[惡影]ㆍ나쁜 것을 보는 것[惡見]ㆍ나쁜 의도로 써놓은 것[惡書]ㆍ나쁘게 건너가는 것[惡渡] 등을 면하며, 관아의 횡포를 피하고 한열[寒熱]을 제거하여 주소서.
하루ㆍ이틀ㆍ사흘ㆍ나흘 내지 칠일ㆍ보름ㆍ한 달, 혹은 수시로 귀신이 저지르는 것이나, 바람과 냉기 그리고 가래 등 여러 가지가 어울려 추웠다가 더웠다가 하는 것, 두통이나 법을 먹지 못하는 것, 눈ㆍ코ㆍ볼ㆍ이ㆍ목ㆍ귀가 아픈 것, 가슴ㆍ옆구리ㆍ등ㆍ배ㆍ허리ㆍ무릎에 바람 든 것, 손발 등 신체의 마디마디에 바람 들어 아픈 것 등 일체의 독한 병을 제거하고, 밤낮으로 편안하게 해주소서. 원하건대 부처님께서는 자비를 베풀어 주소서.

나모사두불타야 나모사두몯다야 나모사두산다야 나모사두산다야 나모비
那姥死斗佛陀耶 那姥死斗菩陀也 那姥死斗潜多耶 那姥死斗潜多也 那姥毗
목다야 나모비목다야 나모사두목다야 나모사두목다야 바라마 나바히다
木多耶 那姥毗木多也 那姥死斗木多耶 那姥死斗木多也 婆羅摩 那婆喜多

바반달마디 영나마 나마기리타 사사디 사사디4)
波跘達摩低都離反英那摩 那磨基栗埵 莎死底 莎死底

부디 아무개가 태(胎)에 들어갈 때에 수호하여 주소서.’
아난아, 너는 마땅히 모든 용왕의 이름을 취하여야 한다. 그 이름은 이러하다.
불세존용왕(佛世尊龍王)용이 불세존의 이름을 취하는 것은 아래에도 이와 같이 많이 있다.ㆍ범(梵)용왕ㆍ제석(帝釋)용왕ㆍ해(海)용왕ㆍ해자(海子)용왕ㆍ사가라(莎伽羅)용왕ㆍ경(鯨)용왕ㆍ난타(難陀)용왕ㆍ우파난타(優波難陀)용왕ㆍ나라(那羅)용왕ㆍ우파나가(優波那伽)용왕ㆍ선견(善見)용왕ㆍ파수이(婆修已)용왕ㆍ득해사(得解屣)용왕ㆍ아루나(阿樓那)용왕ㆍ파루나(婆樓那)용왕ㆍ육체(六體)용왕ㆍ유길(有吉)용왕ㆍ길양모(吉羊毛)용왕ㆍ길증장(吉增長)용왕ㆍ길현(吉賢)용왕ㆍ대력(大力)용왕ㆍ반란색(斑斕色)용왕ㆍ선견(善肩)용왕ㆍ수미산(須彌山)용왕ㆍ일광(日光)용왕ㆍ월광(月光)용왕ㆍ무(舞)용왕ㆍ성(聲)용왕ㆍ전(電)용왕ㆍ파(破)용왕ㆍ강우(降雨)용왕ㆍ무구(無垢)용왕ㆍ아력가(阿力柯)용왕양나라 말로 봉두(蜂頭)이다.ㆍ아시사(阿矢沙)용왕양나라 말로 마(馬)이다.ㆍ파리(婆里)용왕ㆍ가실사(柯矢沙)용왕ㆍ마두(馬頭)용왕ㆍ우두(牛頭)용왕ㆍ녹두(鹿頭)용왕ㆍ상두(象頭)용왕ㆍ반백로(半白鷺)용왕ㆍ인성(人聲)용왕ㆍ종종(種種)용왕ㆍ종종군(種種軍)용왕ㆍ종종안(種種眼)용왕ㆍ나모지(那母止)용왕ㆍ모지(母止)용왕ㆍ모지린타(母止鄰陀)용왕ㆍ성(聲)용왕ㆍ제석(帝釋)용왕ㆍ산(山)용왕ㆍ대산(大山)용왕ㆍ라부라(羅部羅)용왕ㆍ충(虫)용왕ㆍ무변(無邊)용왕ㆍ금(金)용왕ㆍ갈단(葛旦)용왕ㆍ청색(靑色)용왕ㆍ황색(黃色)용왕ㆍ의라패다라(倚羅貝多羅)용왕ㆍ나(螺)용왕ㆍ무반(無半)용왕ㆍ흑(黑)용왕ㆍ소흑(小黑)용왕ㆍ천력(天力)용왕ㆍ비누(毗㝹)용왕ㆍ모피(毛被)용왕ㆍ가외(可畏)용왕ㆍ나찰(羅刹)용왕ㆍ산견(山肩)용왕ㆍ항(恒)용왕ㆍ신두(辛頭)용왕ㆍ박구(薄丘)용왕ㆍ사다(死多)용왕ㆍ익길(益吉)용왕ㆍ아누달다(阿㝹達多)용왕ㆍ선적(善跡)용왕ㆍ예라(瑿羅)용왕ㆍ지지(持地)용왕ㆍ지산(持山)용왕ㆍ지광명(持光明)용왕ㆍ현(賢)용왕ㆍ선현(善賢)용왕ㆍ보현(寶賢)용왕ㆍ역현(力賢)용왕ㆍ주(珠)용왕ㆍ주정(珠頂)용왕ㆍ우흑(雨黑)용왕ㆍ우황(雨黃)용왕ㆍ우적(雨赤)용왕ㆍ우백(雨白)용왕ㆍ만화(曼華)용왕ㆍ적만(赤曼)용왕ㆍ독자(獨子)용왕ㆍ현의(賢衣)용왕ㆍ고(鼓)용왕ㆍ고성(鼓聲)용왕ㆍ아락저(阿落渚)용왕ㆍ희아(戱兒)용왕ㆍ비두뢰타(毗頭賴吒)용왕ㆍ비두략(毗頭略)용왕ㆍ비루박차(毗樓博叉)용왕ㆍ비사문(毗沙門)용왕ㆍ차면(車面)용왕ㆍ가외(可畏)용왕ㆍ구담(瞿曇)용왕ㆍ오(五)용왕ㆍ오계기(五髻起)용왕ㆍ적(滴)용왕ㆍ소적(小滴)용왕ㆍ아수가(阿修哿)용왕ㆍ가라가(柯羅哿)용왕ㆍ파리개(婆里個)용왕ㆍ마니득가라(摩尼得柯羅)용왕ㆍ금지니(金紙尼)용왕ㆍ금자나가(金者那柯)용왕ㆍ치방개(齒傍個)용왕ㆍ흑구담(黑瞿曇)용왕ㆍ비인(非人)용왕ㆍ인(人)용왕ㆍ근인(根人)용왕ㆍ상인(上人)용왕ㆍ마등가라(摩等伽羅)용왕ㆍ반타개(般他個)용왕ㆍ상(上)용왕ㆍ람부라(藍扶羅)용왕ㆍ승(勝)용왕ㆍ향(香)용왕ㆍ향색(香色)용왕ㆍ아라파타(阿羅婆陀)용왕ㆍ마라파타(摩羅婆陀)용왕ㆍ유의(有意)용왕ㆍ대유의(大有意)용왕ㆍ갈치다가(葛雉多哿)용왕ㆍ환희(歡喜)용왕ㆍ가비라세라파개(迦比羅世羅婆個)용왕ㆍ울파라(鬱波羅)용왕ㆍ나가가(那珂柯)용왕ㆍ발타마나(跋他摩那)용왕ㆍ목차개(木叉個)용왕ㆍ발지가(浡地哿)용왕ㆍ목차발지(木叉浡地)용왕ㆍ파라목차나(波羅木叉那)용왕ㆍ감파라쇄다로이(甘婆羅瑣多勞慰勞之勞二)용왕ㆍ의타미도이(倚陀弭逃二)용왕ㆍ난토파난타이(難土波難陀二)용왕ㆍ애치다(藹▼(彐/冖/豕)昌爾反多)용왕ㆍ마하수타리사나(摩訶修陀里沙那)용왕ㆍ파타라가(波陀羅柯)용왕ㆍ사자(師子)용왕ㆍ아타리사나목가(阿陀里沙那木珂)용왕ㆍ파리가다(波里架多)용왕ㆍ수목가(修木珂)용왕ㆍ다라니타(陀羅尼陀)용왕ㆍ우흑(雨黑)용왕ㆍ우백(雨白)용왕ㆍ청백(靑白)용왕ㆍ우소백(雨小白)용왕이다.
이 여러 용왕과 모든 용왕들은 이 땅 위에서 때로는 소리를 내고 때로는 빛을 발하며, 때로는 비를 내리고 벼를 익게 한다. 그들은 부처님을 보면 언제나 3귀(歸:歸依)ㆍ5계(戒)를 받들며, 금시조(金翅鳥)의 두려움을 벗어나며, 뜨거운 모래의 두려움을 벗어나며, 왕에게 화를 당하는 두려움을 벗어나며, 항상 땅에서 대보궁(大寶宮)에 머무르며, 수명이 장구(長久)하고 큰 신통력이 있으며, 여러 권속들과 더불어 부귀자재하며, 항상 원수의 미워함으로부터 벗어나며, 명예가 멀리 드러난다.
천(天)이나 아수라와 싸울 때 그 모든 용왕과 아들ㆍ손자ㆍ형제ㆍ대신(大臣)ㆍ군주(軍主)ㆍ관리 등의 무리가 이 대공작왕주로써 언제나 지켜 주고 자신을 안온하게 해주기를 원하라. 밥이 남든 남지 않든, 취하든 취하지 않든, 가고 머무르고 앉고 눕고 자거나 깨거나 오고 감에 있어, 혹은 왕이나 도적의 난, 가뭄과 배고픔, 갑자기 죽거나 대지가 진동하는 것, 사자나 호랑이 등 일체의 두려움으로부터 모든 안온을 얻게 된다. 천(天)ㆍ용(龍)ㆍ아수라(阿修羅)ㆍ마후다(摩睺多)ㆍ가루다(伽樓多)ㆍ건달바(乾闥婆)ㆍ긴나라(緊那羅)ㆍ마후라가(摩睺羅伽)ㆍ약차(藥叉)5)ㆍ낙차(落叉)6)ㆍ파리다(波離多)7)ㆍ비사자(比沙者)ㆍ부다(部多)ㆍ구반다(鳩槃茶)ㆍ부다나(富多那)ㆍ가다부다나(柯多富多那)ㆍ사간타(娑干陀)ㆍ온마타(蘊摩陀)ㆍ차야(車耶)ㆍ아패마라(阿貝摩羅)8)ㆍ울사다라라가(鬱娑多羅羅哿)9) 등 일체의 두려운 것에 대하여 안온함을 얻게 된다. 가야라타이라나(柯若羅陀已羅那), 시체를 일으키는 귀신[起死鬼]ㆍ소리 내를 귀신[作聲鬼]ㆍ심부름하는 귀신[使鬼]ㆍ잘못 먹는 것[惡食]ㆍ나쁜 침[惡唾]ㆍ나쁜 모습[惡影]ㆍ나쁜 것을 보는 것[惡見]ㆍ나쁘게 쓰는 것[惡書]ㆍ나쁘게 건너는 것[惡渡]에 이끌리는 두려움으로부터 안온함을 얻는다. 그리고 버짐[癬]ㆍ옴[疥]ㆍ등창[疽]ㆍ문둥병[癩]ㆍ목의 혹[癭]ㆍ혹[瘤] 등의 여러 병이 모두 제거되고 밤낮으로 안온하게 한다. 모든 부처님께서 항상 나에게 안온함을 베풀어 주도록 원하라.

나모사두불타야 나모사두몯다야 나모사두산다야 나모사두산다야 나모비
那姥死斗佛陀耶 那姥死斗菩陀也 那姥莎斗潛多耶 那姥莎斗潛多也 那姥毗
목다야 나모비목다야 나모사두목다야 나모사두목다야 바라마 나바희다
木多耶 那姥毗木多也 那姥死斗木多耶 那姥死斗木多也 婆羅摩 那婆喜多
바반달마디 삼나마 나마기리타10)
波跘達摩低都離反芟那摩 那磨基粟埵

부디 저와 저의 권속을 수호해 주소서.
아난아, 이 대공작명왕은 비바시불(毗婆尸佛)정변지(正遍知)께서 깨달아 말씀하시고 수희(隨喜)하신 것이니, 그 주는 이러하다.

아라디 가라디 마다 마타 바라디 아바리 사바리 두리두리 슈리
阿羅智 柯羅智 摩提途斯反後皆同摩陀 跋羅提 阿婆離 沙婆離 斗離斗離 首離
슈리 부리부리 사바리 바라나라 후지후지후지후지후지 모지모지모지사
首離 部離部離 沙婆離 波羅那羅 吼止吼止吼止吼止吼止 母止母止母止莎
바하11)


아난아, 이 대공작왕은 시기불(尸棄佛)정변지께서 말씀하시고 수희하신 것이니, 그 주는 이러하다.

이디 마디 구디 비디 히리미 리기두모리 암바리 암바라바디 담비토담
一智 蜜智 口提 毗提 喜利弭亡比反利枳斗母離 菴婆離 菴婆羅婆底 醰鞞土醰
비 히리히리히리 구지구지 모지모지사바하
鞞 喜利喜利喜利 苟止苟止 母止母止莎 訶12)

아난아, 이 대공작왕은 비수무불(毗首撫佛)13)정변지께서 말씀하시고 수희하신 것이니, 그 주는 이러하다.

무리 무리시 마디 만디니지 하리 하리 가리 가리 바리 바리시 단디 단디
武利 武利翅 摩地 曼地尼只 訶離 訶離 伽離 珂離 頗離 頗里尸 檀底 檀底
단디리 사가디 마가디나 지나디니 시리시리시리시리 사바하14)
檀底離 奢柯底 摩柯底那 智那底尼 矢利矢利矢利矢利 莎 訶

아난아, 이 대공작왕은 구류손불(拘留孫佛)정변지께서 말씀하시고 수희하신 것이니, 그 주는 이러하다.

히디 바디 구디 모디 두디슈디 단뎨 단대 단디리 사미리 자마
喜底 婆底 鳩底 母底 斗底修智 檀諦當離反後皆同檀戴吳音同檀底離 奢弭里 遮摩
리 타가리 자가리간자니 간자나바디 바리바리바리 바리바리 단뎨싣다
利 他伽利 遮伽利干遮尼 干遮那婆底 婆離婆離婆離 婆離婆離 檀諦悉他
사바하15)
莎 訶

아난아, 이 대공작왕주는 가나공(柯那供)16)정변지께서 말씀하시고 수희하신 것이니, 그 주는 이러하다.

단다리 다다리 다라리 다라도다리다리다리 비리 비사이 바수바리 비라
檀多離 多多離 多羅離 多羅都多離多離多離 毗離 毗闍易 苾受婆離 毗羅
디비라디 비라사비라사 마사 마디 마리마리니 믹디 기리믹다 자리자리
提毗羅提 毗羅闍毗羅闍 摩死 摩底 摩利 摩里尼 刎提 祁梨刎提 座離座離
자리자리자리 발타라바디싣디사바하17)
座離座離座離 跋陀羅波底悉地莎 訶

아난아, 이 대공작왕주는 가섭(迦葉)정변지께서 말씀하시고 수희하신 것이니, 그 주는 이러하다.

안타리 간타리 만타리 간타리 섬부섬부나디 섬부바디 마뎨마디 니시
安陀離 干陀離 曼陀離 看陀離 剡浮剡浮那地 剡浮婆底 末諦末底 尼翅
아마리 싱호 하라하라하라하라 바슈바슈바슈바슈바슈 바디싣디 사
阿摩離 僧戱香豉切訶羅訶羅訶羅訶羅 波首波首波首波首波首 波底悉地 莎
바하18)


아난아, 이 대공작왕주는 지금의 석가모니정변지가 말하고 수희한 것이니, 그 주는 이러하다.

히리미 리이리미 리 이리리 다라무리 아나히 답부 타답부 의타가
喜利弭亡比反利已利弭亡比反利 伊里離 多羅武離 阿那喜 踏赴 陀蹹 赴 倚他柯
가사디 나라구다 이디리 몯디리시 감부 우타리니 바사바 랑기다라다의
哿莎提 那羅苟多 已底利 菩地里翅 甘部 優陀里尼 婆娑婆 朗祇多羅頭義
바라리 부우라니 바라이리티 달살디 미 리다리 이티하사 아바례
婆羅泥郎臂反扶吁羅尼 波羅已里致 達殺智 弭亡比反利多利 伊致訶斯 阿婆隷
마기 례 바디 바다 바디 바라 담비 바루사두디보 사득가라두 삼만
摩基姑祁反隷 跋智 跋多 跋智 婆羅 耽毗 婆婁沙斗隄步 沙得柯羅斗 三曼
디 나야타슈해 시사슈 디사슈 다무타감바바두 나모바바디 이리디
底 那耶他修欬 施賖修 地賖修 多無陀紺婆婆斗 南無頗婆渧都致反 伊利底
이구두희가이 시릉 가리가이 아루지 나루지 나디나디 바시라나 바시
移瞿杜喜柯易 尸凌 伽利柯移 阿婁止 那婁止 那智那智 跋視羅那 跋視
라 우타나 비릉이 아라다이바라 다이나라 나라 바사야니 바리사니이사
羅 優陀那 毗陵易 阿羅多易婆羅 多易那羅 那羅 鉢賖耶尼 波梨賖尼易莎
바하 사단두 만다라바다 타라니타 야타19)
訶 死檀斗 曼多羅波䭾 陀羅尼䭾 耶他

그대가 뱀에 물린 사디(莎底) 비구를 항상 안온하게 한 것처럼, 이 대공작왕주로써 안온하게 보호해 주기를 원하면 일체 중생이 안온함을 얻게 된다.
아난아, 이 대공작왕주는 미륵보살이 말하고 수희한 것이니, 그 주는 이러하다.

시리시리시리 바타수디 수디 바타리 하례하하리니 단디사바 리
尸利尸利尸利 跋陀豎帝當利反後皆同竪帝 跋陀離 呵隷呵 呵梨尼 檀底賖波 離
시미 수라바니 모디모디모디모디모디살타 모디 바리 자리니이
尸弭亡臂反守羅波尼 菩提菩提菩提菩提菩提薩埵 菩提 波利 遮梨尼易

‘원컨대 제석(帝釋)께서는 저의 머리를 보호해 주소서. 대력(大力)이신 금강수(金剛手)와 가섭(迦葉)께서는 저의 머리를 보호해 주소서. 비사왕(毗沙王)께서는 저의 심장을 보호해 주소서. 저로 하여금 일체의 선(善)을 짓도록 해주소서.’

가라 비사자 디히바디륵차락차맘 모바부디사바하
柯羅 毗舍遮 地喜波帝勒叉洛叉梵摩監反菩婆部底莎 訶20)
아난아, 이 대공작왕주는 일천 세계의 주인인 범천(梵天)왕이 말하고 수희한 것이니, 그 주는 이러하다.

히리히리 하리하리 미리미 리미리미리미리마리니 붕구리 궤리궤리
喜利喜利 呵利呵利 弭利弭亡比反利弭利弭利弭利摩梨尼 朋拘利 机利机利
궤리궤리궤리 마리궤리디 바라마이 차라시비두하비두하부사부루부
机利机利机利 摩利机里底 婆羅摩移移徙之移叉羅翅毗杜訶毗杜訶赴徙赴漏赴
루부루부루사바하21)
漏赴漏赴漏莎 訶

‘해독(害毒)을 제거하되, 부처님의 힘으로, 연각의 힘으로, 아라한의 힘으로, 아나함의 힘으로, 수다원의 힘으로 제거하며, 진여를 설명하는 말[實語]로, 범왕의 지팡이[梵杖]의 힘으로, 제석의 금강저[帝釋金剛]의 힘으로, 비뉴(毗紉)22)의 쇠바퀴와 불로 태우는 힘으로, 용왕의 밧줄의 힘으로, 아수라의 환상을 일으키는 힘으로, 용왕의 번개의 힘으로, 마혜수라(摩醯首羅)23)의 갈라진 창의 힘으로, 사간타(娑干陀)의 창24)의 힘으로, 대공작왕주의 힘으로 모든 독을 제거하여 땅에 들어가게 되기를 원하며, 우리들로 하여금 모두 안온함을 얻게 하소서. 모든 독룡과 벌레 등이 사람을 물거나, 번개ㆍ비ㆍ뱀ㆍ쥐ㆍ등창ㆍ집게벌레[蛷螋]ㆍ그리마[蚰]25)ㆍ지네[蚣]ㆍ두꺼비[蝦蟇]ㆍ파리[蠅]ㆍ등에[虻]ㆍ벌[蜂]ㆍ전갈[蠆]ㆍ인비인(人非人)ㆍ의심하는 것ㆍ약 등의 독을 제거하며, 모든 독이 땅 속에 들어가게 되기를 원합니다.’
아난아, 이 대공작왕주는 제석천왕이 말하고 수희한 것이니, 그 주는 이러하다.

지라선두례 작비티 선두례 마하니가다니 가라사니히 리시리타
地羅禪兜隷 作卑致 禪兜隷 摩呵尼珂多尼 伽羅娑尼喜吳音同後皆同利矢利陀
유디시리 다루나 싱히하하하하하하싱혜 치디 비치디 구루구루 마라치
由底尸利 多樓那 僧喜呵呵呵呵呵呵僧醯 癡底 毗癡底 鉤漏鉤漏 摩羅刺
두타두타사 바타바타사사리사리 가비례 가비라무례하히후 살바다
昌致反兜陀兜陀死 婆陀婆陀死死利死利 迦比隷 迦毗羅母隷呵喜吼 薩婆頭
사다 바라다사다남섬바남 가유 미 사바하 다리타세히듀 비히
使多 婆羅頭使多南剡婆南 迦酉吳音同亡比反莎 訶 多里陀世喜提徒規反鞞喜
울등 기리 슈라바디 발디 발사라 발사라 발사라 발사라 발사라 바다
鬱鄧徒拯反祁利 修羅波底 跋底 跋闍羅 跋闍羅 跋闍羅 跋闍羅 跋闍羅 波多
이사바하26)
易莎 訶

아난아, 이 대공작왕주는 사천왕이 말하고 수희한 것이니, 그 주는 이러하다.

자라자라나 다바다바나 타마타마나 바라바라나이 디이디비티비
座邏座羅奈 多波多波奈 陀磨陀磨奈 婆羅婆羅奈已吳音同後皆同底已底比致比
티사라사라하라하라 다라디리 타타타타타 바바바바바 하라하라하라하
致娑羅娑羅訶羅訶羅 多羅底里 陀陀陀陀陀 婆婆婆婆婆 呵羅呵羅呵羅呵
라하라싣디히 싣디히싣디히싣디히싣디히 살 사디살사디살사
羅呵羅悉地喜吳音同後皆同悉地喜悉地喜悉地喜悉地喜 薩薩割反死底薩死底薩死
디살사디살사디
底薩死底薩死底27)
‘나 아무개가 모든 사람 잡는 귀신의 무리와 명부(冥府)의 사자(使者)와 밧줄을 가진 귀신으로부터 죽음의 벌을 받게 되면, 도리어 범천의 지팡이ㆍ제석천의 지팡이ㆍ선인(仙人)의 지팡이ㆍ천(天)의 지팡이ㆍ용의 지팡이ㆍ아수라의 지팡이ㆍ긴나라의 지팡이ㆍ마후라가의 지팡이ㆍ야차의 지팡이로 벌을 내리고, 나찰ㆍ비리다ㆍ비사차ㆍ부다ㆍ구반다ㆍ부단나ㆍ가다부다나ㆍ사간다ㆍ온마타ㆍ차야ㆍ아발사마라ㆍ울다라가ㆍ비다라라사(鞞多羅羅闍)28)ㆍ물ㆍ불ㆍ도적 등 일체의 벌에 대하여 나와 나의 권속이 모두 안온하게 되기를 원합니다.’
아난아, 너는 마땅히 모든 강의 왕[河王]의 이름을 취하여야 한다. 그 이름은 신두하(辛頭河)왕ㆍ항하(恒河)왕ㆍ박구하(薄丘河)왕ㆍ사다하(死多河)왕ㆍ사라부하(莎羅部河)왕ㆍ아시라파디하(阿恃羅婆底河)왕ㆍ염모나하(閻母那河)왕ㆍ구하하(苟訶河)왕ㆍ비다사다하(毗多莎多河)왕ㆍ사다타로하(沙多陀勞河)왕ㆍ비파사하(毗波沙河)왕ㆍ의라파디하(醫羅婆底河)왕ㆍ전타파라파하(旃陀波羅婆河)왕ㆍ사뢰파디하(莎賴婆底河)왕ㆍ갈차비하(葛車比河)왕ㆍ파루사누하(波樓沙㝹河)왕ㆍ가비리하(柯毗梨河)왕ㆍ다마라반니하(多摩羅般尼河)왕ㆍ마투마디하(摩偸摩底河)왕ㆍ별다라파디하(別多羅婆底河)왕ㆍ억구마디하(憶口摩底河)왕ㆍ날마타하(捺摩陀河)왕ㆍ수밀다라하(修蜜多羅河)왕ㆍ필사밀다라하(苾沙蜜多羅河)왕ㆍ다마라하(多摩羅河)왕ㆍ반차라하(般遮羅河)왕ㆍ수파사두하(修婆死斗河)왕ㆍ파라발지리가하(波羅跋持29)利柯河)왕ㆍ다포타하(多逋陀河)왕ㆍ비마라하(毗摩羅河)왕이다.
이 모든 강의 왕과 나머지 내(川), 그리고 지상의 모든 강, 모든 천(天)ㆍ용ㆍ아수라ㆍ마루다ㆍ가루타ㆍ건달바ㆍ긴나라ㆍ마후라가ㆍ야차ㆍ나찰사ㆍ비리다ㆍ비사차ㆍ부다ㆍ구반다ㆍ부단나ㆍ가다부다야ㆍ사간타ㆍ원마타ㆍ차야ㆍ아발사마라ㆍ울다라가ㆍ사람의 정기를 빠는 것ㆍ살을 먹는 것ㆍ태(胎)를 먹는 것ㆍ피를 마시고 골수를 먹으며 비계와 기름을 먹으며 살아 있는 것의 수명을 먹는 것, 그리고 꽃다발ㆍ향ㆍ과일 등과 불에 구운 것, 냄새나고 문드러진 것, 똥ㆍ오줌ㆍ침ㆍ콧물ㆍ가래와 음식 찌꺼기, 토한 것, 더러운 것 등을 먹는 여러 가지 귀신 등의 나쁜 것을 이 대공작왕주로써 지켜 주고 백세의 수명을 누리도록 해주시기를 원합니다.’
아난아, 너는 마땅히 모든 산왕(山王)의 이름을 취하여야 한다. 그 이름은 수미(須彌)산왕ㆍ설(雪)산왕ㆍ건달마타나(乾闥摩陀那)산왕ㆍ백정(百頂)산왕ㆍ가지라가(珂持羅柯)산왕ㆍ금시(金翅)산왕ㆍ지광명(持光明)산왕ㆍ니민타라(尼旻陀羅)산왕ㆍ자가라파타(灼哿羅婆陀)산왕ㆍ마하자가라파타(摩訶灼哿羅婆陀)산왕ㆍ파라마(婆羅摩)산왕ㆍ초범마(抄梵摩)산왕ㆍ유길(有吉)산왕ㆍ선견(善見)산왕ㆍ선시산앙(善翅)산왕ㆍ대(大)산왕ㆍ보처(寶處)산왕ㆍ이리미사(已里美沙)산왕ㆍ주경(珠頸)산왕ㆍ제석(帝釋)산왕ㆍ파마질다라(罷亡俾反摩質多羅)산왕ㆍ금강처(金剛處)산왕ㆍ곡수아수라(曲隨阿修羅)산왕ㆍ하누마질다라(訶㝹摩質多羅)산왕ㆍ전광(電光)산왕ㆍ사다나(莎多那)산왕ㆍ월광(月光)산왕ㆍ일광(日光)산왕ㆍ비두(毗頭)산왕ㆍ빈타야(頻他耶)산왕ㆍ현석(賢石)산왕ㆍ종종정(種種頂)산왕ㆍ마라야(摩羅耶)산왕ㆍ마이(馬耳)산왕ㆍ파리치다라(波里治多羅)산왕ㆍ선견(善肩)산왕ㆍ주미(珠迷)산왕ㆍ수선나(修仙那)산왕ㆍ범훼(梵喙)산왕ㆍ피루갈차(皮樓葛車)산왕ㆍ구하나(瞿訶那)산왕ㆍ마라질다라(摩羅質多羅)산왕ㆍ갈가(渴伽)산왕ㆍ사다파나(莎多婆那)산왕ㆍ문사(刎闍)산왕ㆍ루루파수(樓樓婆修)산왕ㆍ달타라(達陀羅)산왕ㆍ계라파(稽羅婆)산왕ㆍ마혜두(摩醯斗)산왕이다.
‘이 모든 왕은 지상에 살면서 거기에 머무르며, 모든 천ㆍ용ㆍ아수라ㆍ마루다ㆍ가루다ㆍ건달바ㆍ긴나라ㆍ마후라가ㆍ야차ㆍ나찰사ㆍ피리다ㆍ비사차ㆍ부다ㆍ구반다ㆍ부단나ㆍ가다부다나ㆍ사간타ㆍ원마타ㆍ차야ㆍ아발사마라ㆍ울다라가ㆍ싣다필타다라왕(悉他苾陀他羅王) 등과 그 권속은 항상 그곳에 삽니다. 그들 또한 이 대공작왕주로써 저를 수호하고 백세를 누리게 해주시기를 원합니다. 모든 악은 제거되고 오로지 선을 짓도록 모든 부처님께서 호념하여 밤낮으로 안온하게 해주시기를 원합니다. 사바하.’
아난아, 너는 마땅히 모든 성신(星神)의 이름을 취하여야 한다. 그들은 항상 허공을 다니는데 그 이름은 기율디가(基栗底柯)ㆍ로희니(虜喜尼)ㆍ마리가시라(摩梨伽尸羅)ㆍ아타라(阿陀羅)ㆍ불나나(不奈那)ㆍ파수불사(婆修弗沙)ㆍ아사리사(阿沙離沙)이다.
‘이 일곱 별은 항상 동문에서 동쪽을 수호하는데, 또한 이 대공작왕주로써 저를 수호하고 백세를 누리게 해주시기를 원합니다. 하가(訶可)ㆍ우파(雨頗)ㆍ구니(求尼)ㆍ하사다(訶莎多)ㆍ질다라(質多羅)ㆍ사디(莎底)ㆍ비석가(毗釋珂)의 이 일곱 별은 항상 남문에서 남쪽을 수호하는데, 또한 이 대공작왕주로써 저를 수호하고 백세를 누리게 해주시기를 원합니다. 아누라타(阿㝹羅他)ㆍ탁사타(拆沙他)ㆍ모람(牟藍)ㆍ불파사타(弗婆莎他)ㆍ울다라사타(鬱多羅莎他)ㆍ아비지(阿毗止)ㆍ사라파나(沙羅波那)의 이 일곱별은 항상 북문에서 북쪽을 수호하는데, 또한 이 대공작왕주로써 저를 수호하고 백세를 누리게 해주시기를 원합니다.
스물여덟 개의 별의 방위에는 각 방위에 일곱 개의 별이 있으니, 이러한 일곱 별과 해와 달은 나오고 들어가며 늘어나고 줄어듦이 있어 항상 세간에서 대광명의 신통을 나타낸다. 내가 지극한 마음으로 원하오며 또한 수희하오니, 이 대공작왕주로써 저를 수호하고 백세를 누리게 해주소서.’
아난아, 너는 마땅히 모든 선인(仙人)의 이름을 취하여야 한다. 이들은 제행을 성취하고 고행을 닦아 광명이 있어서, 항상 강이나 산림에 살면서 언어와 술법을 쓰는 데 의지가 된다. 또한 5신통을 갖추어 마음대로 날아다니는데, 내 이제 마땅히 그 이름을 말할 것이니, 다음과 같다.
애사다가마가리사대선인(藹沙多哿摩訶里史大仙人)ㆍ파마개(婆摩個)대선인ㆍ파마제바(婆摩提婆)대선인ㆍ파리(婆里)대선인ㆍ말간타야(末干陀耶)대선인ㆍ필사밀다라(苾沙蜜多羅)대선인ㆍ바싣다(婆悉他)대선인ㆍ가섭파(迦葉波)대선인ㆍ비율타가섭파(毗栗他迦葉波)대선인ㆍ비리구(毗梨咎)대선인ㆍ앙기라파(鴦其羅婆)대선인ㆍ앙기라(鴦其羅)대선인ㆍ앙기라사(鴦其羅莎)대선인ㆍ파라기라타(婆邏其羅他)대선인ㆍ아디리(阿底離)대선인ㆍ부뢰사타(富賴沙他)대선인ㆍ사투라시라(死偸羅尸羅)대선인ㆍ사마도가니(闍摩度伽尼)대선인ㆍ제휴파야나(提攜波耶那)대선인ㆍ이율사나제파야나(已栗沙那提波耶那)대선인ㆍ하리디(訶里底)대선인ㆍ하리다야나(訶里多耶那)대선인ㆍ사몽기라(娑瞢其羅)대선인ㆍ찬디파지(羼底婆持)대선인ㆍ이라디(已羅底)대선인ㆍ아이라디(阿已羅底)대선인ㆍ구루(求樓)대선인ㆍ보다가(補多柯)대선인ㆍ가보다가(柯補多柯)대선인ㆍ애사라야나(藹娑羅耶那)대선인ㆍ희마반(熙摩槃)대선인ㆍ로희저기(虜喜著敧)대선인ㆍ탈바사(奪吳音婆莎)대선인ㆍ비삼파야나(鞞衫波耶那)대선인ㆍ반미가(槃米摩底反柯)대선인ㆍ마타나(摩陀那)대선인ㆍ라부(羅部)대선인ㆍ두고로타나(斗姑盧陀那)대선인ㆍ비리해사파디(毗梨害吳音娑波底)대선인ㆍ아라연니(阿羅年尼)대선인ㆍ사니차라(莎尼遮羅)대선인ㆍ부타(部他)대선인ㆍ상구리(尙求梨)대선인ㆍ한나리(寒吳音那里)대선인ㆍ의개니릉가(倚介尼陵伽)대선인ㆍ미리가시릉가(糜梨伽尸凌伽)대선인ㆍ갈라가(竭羅伽)대선인ㆍ단타야나(旦陀耶那)대선인ㆍ우바야나(于婆耶那)대선인ㆍ비마마등가(毗摩摩登伽)대선인ㆍ겁비라(劫毗邏)대선인ㆍ구담(瞿曇)대선인ㆍ로희다사(虜喜多娑)대선인ㆍ수열다라(修涅多羅)대선인ㆍ파타힐라(婆陀詰羅)대선인ㆍ나라타(那羅陀)대선인ㆍ구바다(具婆多)대선인ㆍ아이리미로(阿已里米摩底反虜)대선인이다.
아난아, 이들 옛 선인들은 네 베다를 짓고 항상 주술을 행하여, 사람들로 하여금 선악을 짓게 하고 고행을 닦아 성취하게 한다.
‘또한 이 대공작왕주로써 저를 수호하고 백세를 누리게 해주시기를 원합니다.’
그 이름은 이러하다.

하리 하리 하리 기 리니리 슈리슈리 희리희리 미리미리 답부타답부
訶梨 訶梨 訶梨 欺吳音同梨尼梨 修梨修利 喜利喜利 眉利眉利 蹋副陀蹋副
가라사니 마타니 타하니 가다니 바자니 바다니 하나니타니 다라니 자라
伽羅莎尼 摩他尼 陀訶尼 珂多尼 波遮尼 波多尼 訶那尼陀尼 陀羅尼 遮羅
자라니 바다니 모하니 사담 바니 섬바니 사바하
遮羅尼 波多尼 牟訶尼 娑擔 婆尼 剡婆尼 莎 訶30)
아난아, 너는 마땅히 큰 독(毒)의 이름을 취하여야 한다. 그 이름은 안타라(安陀羅)ㆍ반타라(般陀羅)ㆍ가라라(柯羅邏)ㆍ지유라(枳由邏)ㆍ부등가마(部登伽摩)ㆍ부다파디(部多波底)ㆍ빈두파디(頻頭波底)ㆍ사리파디(死里波底)ㆍ디사파디(底闍波底)ㆍ디사가라파디(底闍伽羅波底)ㆍ야사파디(耶奢波底)ㆍ야사가라파디(耶奢伽羅波底)ㆍ아라라다라라(阿羅邏多羅邏)ㆍ다라탈다라(多羅奪吳音多羅)ㆍ단다타하시라(檀多陀訶是羅)ㆍ시람파라구류지라(是藍頗羅求劉之羅)ㆍ단두라(檀兜羅)ㆍ이리이차(伊利已遮)ㆍ기리이차사다두라(基梨已遮奢多斗羅)ㆍ비구리(毗拘利)ㆍ나구리(那拘利)ㆍ이리이력기(伊利已力起)ㆍ다랑가율사타(多朗伽栗沙他)ㆍ아라마디(阿羅摩底)ㆍ섬부마디(剡浮摩底)ㆍ마투마디(摩偸摩底)ㆍ아투마타디(阿偸摩他底)ㆍ가마리(柯摩離)ㆍ비마리(毗摩離)ㆍ군다리(軍陀離)ㆍ아디(阿底)ㆍ나디(那底)ㆍ박지(薄枳)ㆍ박가두디(薄哿頭底)ㆍ발사나피마하가라두림피(跋娑那帔摩訶伽離斗瀶皮)이다.
아난아, 이 큰 독의 이름에 대해서도 대공작왕주로써 수호할 수 있으니 이로써 백세를 누리기를 원하라.
아난아, 이 대공작왕주는 과거 7불[七正遍知]이 말씀하신 것이니, 그것은 이러하다.
비패시정변지(毗貝尸正遍知:비바시불)ㆍ시기불(尸棄佛)ㆍ필사부(必沙部:비사부불)ㆍ구라구산(柯羅拘散:구류손불)ㆍ가나가모니불(柯那柯牢尼佛:구나함모니불)과 지금의 나 석가모니정변지와 미륵보살이 말한 것이며, 3천의 범천왕이 말한 것으로서, 제석ㆍ사천왕과 28건달바군의 우두머리, 28구반다군의 우두머리, 28용군의 우두머리, 28야차군의 우두머리, 반지가(般止柯) 대야차군의 우두머리, 하리디(訶梨底)야차녀 및 그 5백 아들 등이 수희한 것이다.
아난아, 이 대공작왕주는 천ㆍ용ㆍ아수라ㆍ마루다ㆍ가루다ㆍ건달바ㆍ긴나라ㆍ마후라가ㆍ야차ㆍ나찰사ㆍ피리다(彼離多:비리다)ㆍ비설차(毗設遮:비사차)ㆍ부다ㆍ구반다ㆍ부다나가다ㆍ부다나ㆍ사간타ㆍ원마타(怨摩陀:온마타)ㆍ차야ㆍ아패마라(阿貝摩羅)ㆍ울다나(鬱多那) 등 일체의 이름 있는 것이 범하지 못하게 한다. 또한 사람의 정기를 빨아 먹는 것과 토한 것을 먹는 것ㆍ더러운 것을 먹는 것 등이 범하지 못하며, 시체를 일으키는 귀신[起死鬼]ㆍ소리 내는 귀신[作聲鬼]ㆍ싸움 귀신[兵鬼]ㆍ나쁜 음식ㆍ나쁜 침ㆍ나쁜 모습ㆍ못 볼 것ㆍ나쁜 부적이나 저주 등이 침범하지 못하게 한다. 하루ㆍ이틀ㆍ사흘ㆍ나흘 내지 이레ㆍ보름ㆍ한 달, 한때나 한 해에 걸쳐 항상 오한과 신열이 나거나, 금방 추웠다가 금방 열이 나거나 귀신이 일으키는 한열과 바람이나 냉기ㆍ가래ㆍ심병(心病), 여러 가지가 화합하여 한열이 나는 것 등이나 옴ㆍ문둥병ㆍ등창ㆍ부스럼ㆍ혹ㆍ목에 나는 혹 등의 병, 벌레의 독이나 두려움, 재해, 마음이 어지러움, 전염병 등 일체의 병고와 어려움으로부터 벗어나게 해준다.
아난아, 만약 어떤 사람이 이 대공작왕주의 이름으로써 스스로를 지키고자 하면, 일체의 병고가 가까이하지 못한다. 만약 어떤 사람이 잡혀서 묶이는 벌을 받게 될지라도 벗어날 수 있으며, 채찍으로 맞아야 할 벌이라도 몽둥이로 맞는 것으로써 벗어날 수 있으며, 몽둥이로 맞을 벌이라도 뺨을 맞는 것으로써 벗어날 수 있으며, 뺨을 맞아야 할 벌이라도 욕을 먹는 것으로써 벗어날 수 있으며, 욕을 먹어야 할 벌이라도 훈계를 듣는 것으로써 벗어날 수 있으며, 훈계를 들어야 할 벌이라도 부드러운 말로써 벗어날 수 있다. 두려워해야 할 왕도 없고 두려워해야 할 도적도 없다. 두려워해야 할 물이나 불도 없고 물에 빠져 죽는 두려움도 없으며, 독이 몸을 해치지 않으며 무기나 몽둥이에 다치지 않는다. 깨어 있으면 항상 평안하고 밤에는 좋은 꿈을 꾸어 모든 괴로움과 어지러움이 없게 된다. 모든 원수와 나쁜 친구로부터 벗어나며, 다시 두려워해야 할 것이 없으며 일찍이 지은 업을 소멸한다.
아난아, 만약 비가 많이 오거나 가물 때에는 마땅히 이 대공작왕주를 독송하라. 모든 용이 놀라고 두려워 비가 오면 맑게 하고 가물면 비를 내리게 한다. 선남자야, 이 주를 송하면 뜻대로 이루어진다. 아난아, 이 대공작왕주는 능히 일체의 두려움을 멸할 수 있다는 것을 기억하라. 더구나 이것을 받아 지녀 독송하고 온갖 매듭을 지으면 능히 일체의 두려움을 없앨 수 있다.
아난아, 너는 마땅히 이 대공작왕주를 받아 지녀 비구ㆍ비구니ㆍ우바새ㆍ우바이의 사부대중을 수호하여 일체의 두려움을 벗어나게 하라. 그 주는 이러하다.

야바단디 야반디 타디 타락이 두루두루미 사바하31)
耶婆檀底 耶盤底 他底 他落已 斗樓斗樓弭 莎 訶

‘탐욕ㆍ성냄ㆍ어리석음은 세간의 3독(毒)이니, 여래께서는 이미 이것을 없애어 도제(道諦)로써 소멸했습니다. 탐욕ㆍ성냄ㆍ어리석음은 세간의 3독이니 법은 이것을 없앴습니다. 이러한 3독을 승가(僧伽)는 없앴으니, 불ㆍ법ㆍ승의 힘으로써 저를 수호해 주시기를 원합니다. 대공작왕주로써 소멸하여 저를 안온하게 해주시기를 원합니다.’”
장로 아난이 부처님의 말씀을 듣고 공손히 머리를 땅에 대어 절을 올린 후 오른쪽으로 세 바퀴 돌고는, 사디(莎底) 비구가 있는 곳에 이르렀다. 땅에 결계를 하고 이 대공작왕주로써 사디 비구에게 또한 주를 말하여 주어 받아 수호하게 하니, 모든 독의 고통이 사라지고 안온하게 되었다. 아난이 사디 비구에게 주를 들려주니 곧 걸을 수 있게 되었다. 그리고는 장로 아난과 사디 비구가 함께 부처님을 찾아뵙고 발에 머리를 대어 절을 하고 한쪽에 물러서서 부처님께 자세히 아뢰었다. 그러자 세존께서 장로 아난에게 말씀하셨다.
“그러므로 아난아, 너는 마땅히 비구ㆍ비구니ㆍ우바새ㆍ우바이의 사부대중에게 이 대공작왕주를 말해 주어야 한다.”
아난이 부처님께 아뢰었다.
“훌륭하십니다, 세존이시여.”
그리하여 장로 아난은 부처님의 가르침을 받아 사부대중과 사디 비구, 천ㆍ용ㆍ야차의 8부(部)의 무리 등에게 부처님께서 말씀하신 것을 들려주었고, 이에 모두가 수희(隨喜)하였다.26지(紙)의 제4행 가운데에 이역경(異譯經)에 준하면, 가섭불남북(迦葉佛南北)의 부분은 본래 없었으므로 여기에 넣지 않는다.

결주계법(結呪界法)[백시리밀(帛尸梨蜜)32) 앞에 나온다.]

석회와 마른 흙을 땅에 뿌리고 세 겹으로 경계를 만든다.
동북에서 동남으로 각을 만드는데, 이 각이 동쪽이 된다. 건달바왕이 머무는 곳으로서, 제두뢰(提頭賴)장수와 그 관속(官屬), 귀신ㆍ대장군이 동쪽 벽을 지킨다.
동남에서 서남으로 각을 만드는데, 이 각이 남쪽이 된다. 구반다왕이 머무는 곳으로서, 비루륵(毗樓勒) 장수와 그 관속, 귀신ㆍ대장군이 남쪽 벽을 지킨다.
서남에서 서북으로 각을 만드는데, 이 각이 서쪽이 된다. 대용왕이 머무는 곳으로서 비루박차(毗樓博叉) 장수, 그 관속, 귀신ㆍ대장군이 서쪽 벽을 지킨다.
서북에서 동북으로 각을 만드는데, 이 각이 북쪽이 된다. 야차왕이 머무는 곳으로서, 비사문천왕과 그 장수, 관속, 귀신ㆍ대장군이 북쪽 벽을 지킨다.
결계한 것을 풀 때에는 주를 염송하여 풀며, 그 내용은 이러하다.
“이 가운데에 묶인 모든 귀신은 내가 이제 경계를 풀 것이니, 너희들은 듣고 가고 싶은 대로 가라.”
다섯 자 칼[五尺刀] 다섯 개, 오색 깃발[五色幡] 다섯 개, 화살 스물한 대, 등불 스물한 개, 거울 다섯 개, 안식향(安息香), 훈륙향(薰陸香)을 마련한다. 향을 섞은 진흙을 땅에 바르되, 외도(外道)은 주문으로 가지한 쇠똥을 땅에 바른다. 개자(芥子)를 불에 태우면, 악귀(惡鬼)의 몸에 불이 붙어 탄다. 귀신의 형상을 그리고 석류가지로 때리면 악귀의 입에서 피가 흘러나온다.

그림
011_1053_a_01L孔雀王呪經卷下 男梁扶南三藏僧伽婆羅譯阿難汝當取二十八夜叉大軍主守護十方國土阿難東方四夜叉大軍主住東方常守護東方其名如是地呵梁言長脩涅多羅梁言善根介那柯梁言滿迦毘羅梁言黃色以此大孔雀王呪擁護我某甲願壽百歲阿難南方四夜叉大軍主住南方常守護南方其名如是桑拯反後皆同梁言師子優波僧伽梁言師子子起羅梁言螺旃陁那梁言栴檀以此大孔雀王呪常守護我願壽百阿難西方四夜叉大軍主住西方常守護西方其名如是訶利梁言師子訶利抧舍梁言師子髮波羅赴梁言自在冰伽羅梁言蒼色以此大孔雀王呪常守護我願壽百阿難北方四夜叉大軍主住北方常守護北方其名如是陁羅那梁言持陁羅難陁梁言歡喜鬱庾伽波羅梁言勤守別伽那梁言圍以此大孔雀王呪常守護我願壽百阿難四維有四夜叉大軍主住四維常守護四維其名如是般止柯梁言五般遮羅旃陁梁言五可畏莎多祁梨梁言七山主醯遮婆多梁言雪山主以此大孔雀王呪常守護我願壽百阿難下方有四夜叉大軍主住下方常守護下方其名如是部摩梁言地脩部摩梁言善地柯羅梁言黑優波柯羅梁言小黑以此大孔雀王呪常守護我願壽百阿難上方有四夜叉大軍主住上方常守護上方其名如是蘇摩梁言月修利梁言日惡祁尼梁言火波牖梁言風以此大孔雀王呪常守護我願壽百阿難汝當取毘沙王諸兄弟千軍主名常守護衆生除世閒災害一切惱爲攝受世閒周行世閒其名如是因陁羅梁言帝釋蘇摩梁言月婆樓那梁言龍闍波底梁言主世頗羅墮蛇是姓伊奢那梁言自在旃陁那梁言栴檀柯摩施離沙多梁言勝欲已尼胡栴反後皆同梁言鈴聲尼延他柯梁言無怨婆利摩梁言珠力摩尼遮羅梁言珠行波羅那馱梁言大聲優波般止哿梁言小五莎多祁梨梁言七山摩婆多梁言雪山主介那柯梁言滿珂陁羅鼓毘梁言樹名瞿波羅梁言守地阿多波柯梁言林羅羅闍社那里娑婆梁言衆牛王般遮羅栴陁梁言五可畏修木珂梁言善意持羅珂梁言美質多羅仙那乾撻婆梁言種種伎樂底梨頗梁言三果底里干多柯梁言三刺持羅珂釋底摩多利梁言調長槊此大夜叉摠領諸軍有神通力有光明稱譽皆毘沙王兄弟王常約勅此夜叉常惱他不放毘沙王兄弟以此大孔雀王呪常守護我願壽百歲守護鬪諍相擊等願守護人非人所阿修羅摩樓多伽樓多乾闥緊那羅摩睺羅伽夜叉羅剎莎離多毘設遮部多鳩槃茶富多那多富多那莎于陁怨摩陁車耶阿具莎摩羅鬱多羅諾器吳音同多羅離波等所錄願常守護食氣食胎孕食血食肉食壽命藤香華鬘種種花果及火所燒願守護事業珂辜羅陁厭騎人鬼喚人鬼起風鬼使鬼起屍異聲鬼兵鬼惡食惡唾惡影惡見惡書惡渡從此驚恐劫賊水火軍飢非時死地動虎狼怨家等如是怖畏願皆消除頭痛不能食體一切支節如是處風願皆消除一日二日三日四日乃至七日十五天時所作寒熱及鬼所作風冷痰癊和合所作一切病痛及惡毒怖畏是謂我怨一時願滅阿難此十二大女鬼常守護菩薩胎時生時生後時云何十二其名如是藍婆 毘藍婆 婆羅藍婆 優藍婆訶梨底 訶梨抧矢訶梨冰伽羅柯梨柯羅梨 甘曝其梨婆柯已柯羅收陁利此十二大女鬼有光譽神通有大力常與提婆阿修羅戰以此大孔雀王常守護我願壽百歲阿難復有八大女鬼常守護菩薩入胎時生時生後時云何爲八其名如是摩陁摩陁那摩脫柯多優波摩陁梨底優闍訶梨優闍訶梨尼阿舍尼伽羅莎尼以此大孔雀王呪常守護我願壽百阿難復有七大女鬼常噉血肉兼惱觸人守護菩薩入胎時生時生後云何爲七其名如是惡伽蘆持柯洛起底柯質多羅毘設止柯分那跋雉里柯惡祁尼洛起底柯蜜多羅柯里个里史洛起底柯此七大女鬼有光稱神通常與大力提婆阿修羅鬪以此大孔雀王呪守護我願壽百歲阿難復有五大女鬼常守護菩薩入胎時生時及生後時云何爲五其名如是軍叉阿底軍恥難陁蘋細羅迦毘羅此五大女鬼有光明神通以此大孔雀王呪常守護我願壽百歲阿難復有八大羅剎女飮血噉肉觸於人常守護菩薩入胎時生時生後時云何爲八其名如是牟 訶 阿矢摩 等鳩釋棄 抧矢尼甘蒲侍 阿蜜多羅 虜喜多馱 柯羅邏此鬼飮血噉肉常取童男童女及初產嫗家恒隨逐人或入空處或喚人名字恒噏人精氣無慈悲心大可怖此八大羅剎女有光明神通以此大孔雀明王呪常守護我願壽百歲阿難復有十大羅剎女常守護菩薩入胎時生時及生後時云何爲十名如是訶梨底羅剎女難陁羅剎女殺冰伽羅羅剎女賞起尼羅剎女柯里个羅剎女提婆蜜多羅羅剎女軍多羅剎女 軍多堂屣多羅剎女梁言白牙藍毘个羅剎女 阿那邏羅剎女此十大羅剎女有光明神通以此大孔雀王呪常守護我願壽百歲阿難復有十二大羅剎女云何爲十其名如是阿那底里个羅剎女 三勿陁羅羅剎女老柰里羅剎女 波羅那陁羅剎女苾陁施羅羅剎女 他菟施羅羅剎女奢羅陁羅羅剎女 陁死陁羅羅剎女灼柯羅陁羅羅剎女 灼柯羅婆陁羅剎女毘紕屣那羅剎女 丹本注云少一女名當異譯可畏羅剎女此十二大羅剎女以孔雀王呪常守護我願壽百歲阿難復有十二鬼母常惱觸衆生何爲十二其名如是婆羅靡亡至反吳音持利高摩利鞞沙那毘醫持利 婆羅喜 高莎利樓尼野 婆葉揚獦反婆夜尼祁尼夜摩訶柯利以此大孔雀王呪常守護我願壽百阿難復有一大比沙止羅剎婦於海邊聞八萬里血香一夜周行護菩薩入胎時生時及生後時以此大孔雀王呪守護我願壽百歲名如是訶離 珂離丘離摩離弭亡比反離母離末智曼持底翅吼樓吼樓吼樓吼樓漏漏漏漏弭利弭利弭利薩蘇咄反後皆同薩死底薩死底護我某甲及眷屬莎訶阿難汝當取大羅剎女名其名如是迦比羅 波頭羅 摩熙使 毛利个底个 座羅那 毘摩羅 陁羅尼里旃陁邏 縷喜尼 摩梨止吼多泥尼婆樓尼 柯利 柯崙至 婆羅 伽羅莎柯羅利摩登耆 冰伽羅 盤偸邏瞿利 乾他利 鳩曼地柯郞記 波羅摩陁尼 阿奢尼 揭婆訶梨尼持羅訶梨尼檀兜羅鬱多羅莎尼訶莎里柯婆羅靡亡主反多多柯波利跋闍羅陁邏莎干陁多靡羅婆利沙尼揭闍尼 莎俯多尼 苾第庾多尼伽摩鬱羅柯母 起婆宣他羅 哿羅賴底里 野摩頭底 阿婆羅 奢婆羅鬱惰呵闍多捨多婆吼捨多涅多羅伽多尼 末陁尼 末羅闍尼 末闍利屣洛起 尼捨遮梨 地婆娑遮利曼地底哿哿羅他那毘醯呼翅反他尼阿死母婆羅他邏底里首羅波尼多摩哿羅檀底 摩怒羅摩 檀陁熙沈婆尼羅質多羅此七十一大羅剎女有稱譽光色常與大力提婆阿修羅戰以此大孔雀王呪常守護我願壽百歲其名如是熙利熙利弭亡比反利怛陁多跋智鑮蒲博反言以反鑮翅呼離呼離陁羅陁羅 訶羅訶羅 遮羅遮羅帚樓帚樓莎那末薩婆佛陁南奴擔反後皆同莎訶 辟支佛陁南莎訶 阿羅漢多南莎 訶米徙遏呼葛反死野卽彌勒也菩陁薩怛縛二合莎訶薩婆菩地薩埵南奴擔反莎訶阿那鉗靡亡比反奴擔反莎訶 婆已梨多鉗弭南莎訶 輸盧多半那南奴擔反莎呵 三藐伽多南莎訶 三藐波羅底半那南莎訶 婆羅摩耶莎訶羅闍波多易難易之易後皆同莎訶伊沙那耶莎訶 惡伽那易莎訶 波野婢莎婆樓那耶莎訶 野摩耶莎訶優邊陁羅耶莎訶 鞞沙羅婆耶藥叉地途止反波多易難易莎訶陁里多賴多羅耶乾撻婆地途止反波多易莎訶毘樓他柯耶鳩槃茶地波多易莎訶毘樓博叉耶那伽地波多易莎訶提波南莎訶 那伽南莎訶 阿脩羅南莎訶摩樓多南莎訶伽樓多南莎 乾撻婆南莎訶緊那羅南莎訶摩睺羅伽南莎訶藥叉南莎訶洛叉那南莎訶 彼離多南莎訶 比舍詐南莎訶部多南莎訶鳩盤茶南莎訶富多那南莎訶柯多富多那南莎訶莎干陁南莎訶 薀摩陁南莎訶耶南莎訶 阿貝莎摩羅南莎訶烏突反多羅柯那南莎訶旃陁羅修里喩南莎訶諾察多羅南莎訶伽羅訶那南莎訶豎底沙南莎訶毘沙南莎訶里史南莎訶悉他南莎訶悉他婆羅多南莎訶悉他苾陁耶南莎訶瞿里易莎訶 乾他里易莎訶 嘗求梨易莎訶阿弭亡比反里多耶莎訶 遮彼底易莎訶陁羅弭亡比反地易莎訶 奢婆里易莎訶阿闍婆那耶莎訶 旃陁里易莎訶摩當祁易莎訶 那伽喜里陁耶野莎訶伽樓陁喜里陁耶野莎摩捺雖尼易莎訶摩訶摩柰雖尼易莎訶奢陁叉梨易莎訶摩尼跋陁羅耶莎訶莎曼多羅跋陁羅耶莎訶摩訶莎摩陁耶野莎訶訶波羅底莎羅那耶莎訶矢多婆那耶莎訶摩訶矢多婆那耶莎訶檀陁陁羅尼易莎訶摩訶檀陁陁羅尼易莎訶母止離那羅耶莎訶訶母止鄰那羅耶莎訶闍延底易莎訶潛底易莎訶阿舍傷戈反哿里多耶莎訶摩訶摩誘利苾陁耶羅闍莎訶以此大明大呪大行大護令我某甲滅惡事業除厭鬼起死鬼作聲鬼無頭鬼顚癇鬼怖人鬼消毒噏氣惡食惡唾惡影惡見惡書惡度辟縣除寒熱一日二日三日四日乃至七日半月一月或天時所作鬼作風冷痰癊一切和合乍寒乍熱除頭痛能食車頸手腳身體支節風痛除諸執一切毒病願日夜安隱願佛垂施那姥死斗佛陁耶 那姥死斗菩陁也那姥死斗潛多耶 那姥死斗潛多也那姥毘木多耶那姥毘木多也那姥死斗木多耶那姥死斗木多也婆羅摩那婆喜多波跘達摩 低都離反英那那磨基栗埵莎死底 莎死底願護某甲入胎時阿難汝當取諸龍王名其名如是佛世尊龍王龍取佛世尊爲名下多如是梵龍王帝釋龍王海龍王海子龍王莎伽羅龍鯨龍王難陁龍王優波難陁龍王那羅龍王優波那伽龍王善見龍王婆修已龍王得解屣龍王阿樓那龍婆樓那龍王六體龍王有吉龍王吉羊毛龍王吉增長龍王吉賢龍王大力龍王斑斕色龍王善肩龍王彌山龍王日光龍王月光龍王舞龍聲龍王電龍王破龍王降雨龍王無垢龍王阿力柯龍王梁言蜂頭阿矢沙龍梁言馬婆里龍王柯矢沙龍王馬頭龍牛頭龍王鹿頭龍王象頭龍王白鷺龍王人聲龍王種種龍王種種軍龍王種種眼龍王那母止龍王止龍王母止鄰陁龍王聲龍王帝釋龍王山龍王大山龍王羅部羅龍王虫龍王無邊龍王金龍王葛旦龍王靑色龍王黃色龍王倚羅貝多羅龍螺龍王無半龍王黑龍王小黑龍天力龍王毘㝹龍王毛被龍王畏龍王羅剎龍王山肩龍王恒龍王辛頭龍王薄丘龍王死多龍王益吉龍王阿㝹達多龍王善迹龍王瑿羅龍王持地龍王持山龍王持光明龍賢龍王善賢龍王寶賢龍王力賢龍王珠龍王珠頂龍王兩黑龍王黃龍王兩赤龍王兩白龍王曼華龍赤曼龍王獨子龍王賢衣龍王龍王鼓聲龍王阿落渚龍王戲兒龍毘頭賴咤龍王毘頭略龍王毘樓博叉龍王毘沙門龍王車面龍王畏龍王瞿曇龍王五龍王五髻起龍滴龍王小滴龍王阿修哿龍王羅哿龍王婆里个龍王摩尼得柯羅龍王金紙尼龍王金者那柯龍王傍个龍王黑瞿曇龍王非人龍王龍王根人龍王上人龍王摩等伽羅龍王般他个龍王上龍王藍扶羅龍勝龍王香龍王香色龍王阿羅婆陁龍王摩羅婆陁龍王有意龍王有意龍王葛雉多哿龍王歡喜龍王迦比羅世羅婆个龍王鬱波羅龍王那珂柯龍王跋他摩那龍王木叉个龍王浡地哿龍王木叉浡地龍王羅木叉那龍王甘婆羅瑣多勞慰勞之勞二龍王倚陁弭逃二龍王難土波難陁二龍王藹▼(彐/冖/豕)昌爾反多龍王摩訶修陁里沙那龍王波陁羅柯龍王師子龍王阿陁里沙那木珂龍王^波里哿多龍修木珂龍王陁羅尼陁龍王兩黑龍王兩白龍王靑白龍王兩小白龍王此諸龍王及諸龍王於此地上或時作聲或時放光或時降雨或時熟稻其常見佛受三歸五戒解脫金翅鳥怖畏解脫熱沙怖畏解脫王事怖畏常持於地住大寶宮壽命長久有大神通力富貴自在與諸眷屬常除怨名譽遠流與天阿修羅戰彼諸龍王及兒孫兄弟大臣軍主使吏群衆以此大孔雀王呪願常擁護令我安若殘食不殘食若醉不醉行住坐睡覺去來若從於王寇亂荒餓時節死大地震動師子虎狼一切怖皆得安隱從天阿修羅摩睺多伽樓多乾闥婆緊那羅摩睺羅伽落叉波離多比沙者部多鳩槃茶富多那柯多富多那娑干陁薀摩陁車耶阿貝摩羅鬱娑多羅羅哿等切怖畏事業皆得安隱柯若羅陁羅那起死鬼作聲鬼使鬼惡食惡唾惡影惡見惡書惡渡執錄怖畏皆得安隱癬疥疽癩癭瘤等諸病皆悉除日夜安隱願一切諸佛常施我安隱那姥死斗佛陁耶那姥死斗菩陁也那姥莎斗潛多耶那姥莎斗潛多也那姥毘木多耶那姥毘木多也那姥死斗木多耶那姥死斗木多也婆羅摩那婆喜多波跘達摩低都離反芟那那磨基栗埵願守護我及我眷屬阿難此大孔雀明王毘婆尸佛正遍知覺所說所隨喜其呪如是阿羅智柯羅智摩提途斯反後皆同摩陁跋羅提 阿婆離 沙婆離 斗離斗離首離首離 部離部離 沙婆離 波羅那羅吼止吼止吼止吼止吼止母止母止母止莎呵阿難此大孔雀王尸棄佛正遍知所說所隨喜其呪如是一智蜜智口提毘提喜利弭亡比反枳斗 母離菴婆離菴婆羅婆底醰鞞土醰鞞喜利喜利憙利茍止茍止母止母止莎訶阿難此大孔雀王毘首撫佛正遍知所說所隨喜其呪如是武利武利翅摩地曼地尼只訶離訶離 伽離 珂離頗離 頗里尸檀底 檀底檀底離 奢柯底 摩柯底那 智那底尼 矢利矢利矢利矢利莎訶阿難此大孔雀王呪哿拘留孫佛正遍知所說所隨喜其呪如是喜底婆底鳩底母底斗底修智 檀當利反後皆同檀戴吳音同檀底離奢弭里遮摩利他伽利遮伽利干遮尼干遮那婆底婆離婆離婆離婆離婆離 檀諦悉他莎訶阿難此大孔雀王呪柯那供正遍知所說所隨喜其呪如是檀多離多多離多羅離多羅都多離多離多離毘離毘闍易苾受婆離毘羅提毘羅提毘羅闍毘羅闍摩死摩底摩利摩里尼刎提祁梨刎提座離座離座離座離座離 跋陁羅婆底悉地莎訶阿難此大孔雀王呪迦葉正遍知所所隨喜其呪如是安陁離干陁離曼陁離看陁離剡浮剡浮那地剡浮婆底末諦末底尼翅阿摩離僧戲香豉反訶羅訶羅訶羅訶羅波首 波首 波首 波首 波首 波底悉地莎訶阿難此大孔雀王呪我今釋迦牟尼正遍知所說所隨喜其呪如是喜利弭亡比反利已利弭亡比反利伊里離多羅武離 阿那喜蹹赴 陁蹹赴 倚他柯 哿莎提那羅茍多 已底利 菩地里翅甘部優陁里尼婆娑婆朗祇多羅頭義婆羅泥郞臂反扶吁羅尼波羅已里致達殺智弭亡比反利多利伊致訶斯阿婆隸摩基姑祁反隸跋智跋多跋智婆羅 耽毘 婆婁沙斗 隄步沙得柯羅斗三曼底那耶他 脩欬 施賖脩地賖脩多無陁紺婆婆斗 南無頗婆都致反伊利底移瞿杜憙柯易尸淩伽利柯移阿婁止那婁止那智那智跋視羅那跋視羅優陁那毘淩易阿羅多易婆羅多易那羅那羅 鉢 賖耶尼波梨賖尼易莎訶死檀斗曼多羅波馱陁羅尼馱耶他如汝嚙莎底比丘常安隱如是此大孔雀王呪願安隱護一切衆生願得安隱阿難此大孔雀王呪彌勒菩薩所說所隨喜其呪如是尸利尸利尸利跋陁豎帝當利反後皆同豎帝豎跋陁離呵隸呵呵梨尼檀底賖波離尸弭亡臂反守羅波尼菩提菩提菩提菩提菩提薩埵菩提波利遮梨尼易願帝釋護我頭金剛手及迦葉願大力護我頭毘沙王護我腹博叉王護我心令我造一切善柯羅毘舍遮地喜波帝勒叉洛叉梵摩監反菩婆部底莎訶阿難此大孔雀王呪梵一千世界主所說所隨喜其呪如是喜利喜利呵利呵利弭亡比反利弭利弭利弭利摩梨尼朋拘利机利机利机利机利机利摩利机里底婆羅摩移移徙之移叉羅翅毘杜訶毘社訶赴徙赴漏赴漏赴漏赴漏莎訶懕殺毒害佛力緣覺力阿羅漢力那含力須陁洹力實語梵杖帝釋毘紐鐵輪火燒龍繩阿修羅幻龍電摩醯手叉娑干陁錫錫音徙大孔雀王呪等所殺諸毒願皆入地令我某甲皆得安隱徙一切毒龍蠱等之及人所作齒嚙電雨蛇鼠癰疽蛷螋蝦蟆蠅蝱蜂蠆黠斂父个底履羅非人疑藥等毒願渡諸毒皆入地中阿難此大孔雀王呪帝釋天王所說所隨喜其呪如是地羅禪兜隸作卑致禪兜隸摩呵尼珂多尼伽羅娑尼喜吳音同後皆同利矢利陁由底尸利多婁那僧喜呵呵呵呵呵呵僧醯癡底毘癡底鉤漏鉤漏 摩羅刺昌致反兜陁兜陁死婆陁婆陁死死利死利迦比隸迦比羅母隸呵喜吼薩婆頭使多婆羅頭使多南剡婆南迦酉吳音同亡比反莎訶多里陁世喜提徒規反鞞喜鬱鄧徒拯反祁利修羅波底跋底跋闍羅跋闍羅跋闍羅跋闍羅 跋闍羅 波多易莎訶阿難此大孔雀王呪四天王所說隨喜其呪如是座羅座羅奈多波多波奈陁磨陁磨奈婆羅婆羅奈已吳音同後皆同底已底比致比致娑羅娑羅訶羅訶羅 多羅底里陁陁陁陁陁婆婆婆婆婆呵羅呵羅呵羅呵羅呵羅悉地憙吳音同後皆同悉地喜悉地喜悉地喜悉地喜薩薩割反底薩死底薩死底薩死底薩死底我某甲從一切捉人鬼兵暗冥夜死持繩所縛鬼死罰下皆易有罰梵杖帝釋杖仙人杖天杖龍杖阿修羅杖緊那羅杖摩睺羅伽藥叉罰羅剎俾禮多梁言餓鬼毘舍闍梁言願鬼部多鳩槃茶富單那柯多富多那娑干多怨摩他車耶阿鉢莎摩羅鬱多羅柯鞞多羅羅闍水火盜賊從一切謫罰願我及眷屬皆悉安隱阿難汝當取諸河王名其名如是辛頭河王恒河王薄丘河王死多河莎羅部河王阿恃羅婆底河王母那河王茍訶河王毘多莎多河王沙多陁勞河王毘波沙河王醫羅婆底河王旃陁波羅婆河王莎賴婆底河葛車比河王波樓沙㝹河王柯毘梨河王多摩羅般尼河王摩偸摩底河王別多羅婆底河王憶口摩底河捺摩陁河王修蜜多羅河王苾沙蜜多羅河王多摩羅河王般遮羅河修婆死斗河王波羅跋特利柯河多逋陁河王毘摩羅河王此諸河王及餘川流乃至地上一切諸天阿修羅摩樓多伽樓陁闥婆緊那羅摩睺羅伽藥叉羅剎娑畢離多比沙遮部多鳩槃茶富單那多富多那娑干陁怨摩陁車耶阿鉢莎摩羅鬱多羅柯噏人精氣食肉飮血壽命乃至花鬘香花果種火所燒食臭爛屎尿唾涕涎淡殘吐不淨諸噉食鬼種種可惡以此大孔雀王呪願守護我令壽百歲阿難汝當取諸山王名其名如是彌山王雪山王乾闥摩陁那山王頂山王珂特羅柯山王金翅山王光明山王尼旻陁羅山王灼哿羅婆陁山王摩訶灼哿羅婆陁山王羅摩山王抄梵摩山王有吉山王見山王善翅山王大山王寶處山王已里美沙山王珠頸山王帝釋山王亡俾反摩質多羅山王金剛處山王曲隨阿修羅山王訶㝹摩質多羅山王電光山王莎多那山王月光山王光山王毘頭山王頻他耶山王賢石山王種種頂山王摩羅耶山王馬耳山王波里治多羅山王善肩山王迷山王修仙那山王梵喙山王皮樓葛車山王瞿訶那山王摩羅質多羅山王渴伽山王莎多婆那山王刎闍山王樓樓婆修山王達陁羅山王羅婆山王摩醯斗山王彼諸王於地上住於彼諸天阿修摩樓多伽樓陁乾闥婆緊那羅睺羅伽藥叉羅剎沙彼離多比沙遮部多鳩槃茶富單那柯多富多那干陁怨摩陁車耶阿鉢莎摩羅多羅柯悉他苾陁他羅王等及其眷常住於彼彼復以此大孔雀王呪願守護我令壽百歲除一切惡納一切善諸佛護念日夜安隱莎訶阿難汝當取諸星神名常行虛空名如是基栗底柯虜喜尼摩梨伽尸羅 阿陁羅不捺那婆修弗沙阿沙離沙此七星常於東門守護東方亦以此大孔雀王呪願守護我令壽百歲訶可 雨頗 求尼 訶莎多 質多羅莎底 毘釋珂此七星常於南門守護南方亦以此大孔雀王呪願守護我令壽百歲阿㝹羅他折沙他牟藍弗婆莎他鬱多羅莎他阿毘止沙羅波那此七星常於西門守護西方亦以此大孔雀王呪願守護我令壽百歲阿茶他捨多毘沙弗婆跋陁羅鬱多羅跋陁羅離婆底 阿離尼 婆羅尼此七星常於北門守護北方亦以此大孔雀王呪願守護我令壽百歲十八星方方有七如是七星及日月出沒增減常行於世閒有大光明神通我以至心願亦隨喜此大孔雀王呪願守護我令壽百歲阿難汝當取諸仙人名成就諸行明苦行常住江河山林語言術藝爲有五神通飛行自在我今當說名如是藹沙多哿摩訶里史大仙婆摩个大仙人婆摩提婆大仙婆里大仙人末干陁耶大仙人苾沙密多羅大仙人婆悉他大仙人迦葉波大仙人毘栗他迦葉波大仙毘梨咎大仙人鴦其羅婆大仙鴦其羅大仙人鴦其羅莎大仙人婆邏其羅他大仙人阿底離大仙人富賴沙他大仙人死偸羅尸羅大仙闍摩度伽尼大仙人提攜波耶那大仙人已栗沙那提波耶那大仙人訶里底大仙人訶里多耶那大仙人瞢其羅大仙人羼底婆持大仙人羅底大仙人阿已羅底大仙人求樓大仙人補多柯大仙人柯補多柯大仙人藹娑羅耶那大仙人熙摩槃大仙人虜喜著敧大仙人奪吳音婆莎大仙人鞞衫波耶那大仙人槃米摩底反柯大仙人摩陁那大仙人羅部大仙人斗姑盧陁那大仙人毘梨害吳音波底大仙人阿羅年尼大仙人莎尼遮羅大仙人部他大仙人尚求梨大仙人寒吳音那里大仙人倚介尼陵伽大仙人糜梨伽尸淩迦大仙人竭羅伽大仙人旦陁耶那大仙人于婆耶那大仙人毘摩摩登伽大仙人劫毘邏大仙人瞿曇大仙人虜喜多娑大仙人修涅多羅大仙人婆陁詰羅大仙人那羅陁大仙人具婆多大仙人阿已里米摩底反虜大仙人阿難彼先仙人造四阿韋陁常說呪能使人善惡苦行成就亦以此大孔雀王呪願守護我令壽百歲其名如是訶梨訶梨訶梨欺吳音同梨尼梨修梨脩利喜利喜利眉利眉利蹹副陁蹹 伽羅莎尼摩陁尼 陁訶尼 珂多 波遮尼波多尼訶那尼陁尼羅尼 遮羅 遮羅尼 波多尼 牟訶尼娑擔 婆尼 剡婆尼 莎訶阿難汝當取大毒名其名如是安陁羅般陁羅柯羅邏抧由邏部登伽摩部多波底頻頭波底 死里波底闍波底底闍伽羅波底耶奢波耶奢伽羅波底阿羅邏多羅邏多羅奪吳音多羅檀多陁訶是羅 是藍頗羅求劉之羅檀兜羅 伊利已遮基梨已遮奢多斗羅毘拘利 那拘利伊利已力起多朗伽栗沙他阿羅摩底剡浮摩底摩偸摩底 阿偸摩他底柯摩離毘摩離軍陁離 阿底那底薄抧薄哿頭底跋娑那帔訶伽離斗瀶皮阿難此大毒名亦以此大孔雀王呪願守護我令壽百歲阿難此大孔雀王呪七正遍知所說如是毘貝尸正遍知尸棄佛必沙部柯羅拘散柯那柯牟尼佛今我釋迦牟尼正遍知所說彌勒菩薩所說三千梵世主所說帝釋四天王二十八乾闥婆軍主二十八鳩槃茶軍主二十八龍軍主二十八藥叉軍主般止柯大藥叉軍主訶梨底落叉女及五百子等所隨喜阿難此大孔雀王呪阿修羅樓多伽樓陁乾闥婆緊那羅摩睺羅伽藥叉羅剎娑彼離多毘設遮部多鳩槃茶富多那柯多富多那莎干陁怨摩陁車耶阿貝摩羅鬱多那 等一切所錄不可得度若噏人精氣乃至食吐食不淨等不可度事及起死作聲鬼兵鬼惡食度等一日二日三日四日乃至七日半月一月一時一歲常恒寒熱乍寒乍熱鬼神寒熱風冷痰癊和合寒熱等臃癤瘤癭等病蠱毒怖畏災害溫疫等及一切病苦難可度脫以此大孔雀王呪若人能以其名自守護者一切疾苦不得侵近若人應被執繫以罰得脫若應當鞭罰杖得脫若應得杖搏聳得脫若應搏瞋罵得脫若應得瞋罵戒勖得解若應戒勖和然得脫無王怖畏劫賊怖畏無水火怖畏不溺水死不害身器仗不傷悟覺常安夜見善無諸苦亂怨家惡友一切解脫復怖畏除初報業阿難此大孔雀王若時多雨若時枯旱應當讀誦龍驚懼若雨卽晴若旱卽雨善男子隨意所願阿難憶此大孔雀王呪滅一切怖畏何況悉能受持讀誦作百結等亦能滅除一切怖畏阿難汝當受持取此大孔雀王呪爲守護四衆比丘比丘尼優婆塞優婆夷一切怖畏其呪如是耶婆檀底耶槃底他底他落已斗樓斗樓弭莎訶貪欲癡爲世三毒如來已無道諦所除貪欲法諦所滅如此三毒衆諦能殺佛法僧力願守護我以大孔雀王呪之所除滅願我安隱世尊阿難聞佛所說恭敬頂禮右遶三帀往至莎底比丘所結界結地以此大孔雀王呪爲莎底比丘亦說呪攝受守護離諸毒苦寂然安隱阿難爲莎底比丘聞說呪已卽能行步時長老阿難及莎底比丘共往詣佛頭面禮卻住一面具以白佛是時世尊喚長老阿難是故阿難汝當語四衆比比丘尼優婆塞優婆夷此大孔雀王呪阿難白佛善哉世尊爾時長老阿難受佛教已卽語四衆及莎底比丘亦於天藥叉八部衆等聞佛所悉皆隨喜孔雀王呪經卷下二十六紙內第四行中准異譯經少迦葉佛南北本無不敢添入結呪界法 帛尸梨蜜前出以石灰燥土散地爲三重規界從東北角至東南角此是東方乾闥婆王所住處提頭賴將帥官屬鬼神大將軍守護東壁從東南角至西南角此是南方鳩槃茶王所住處毘樓勒將帥官屬鬼神大將軍守護南壁從西南角至西北角此是西方大龍王所住處毘樓博叉所將帥官屬鬼神大將軍守護西壁從西北角至東北角此是北方夜叉王所住處毘沙門天王所將帥官屬鬼神大將軍守護北壁呪竟解界此中諸被繫縛鬼神我今解界聽汝隨意去 五尺刀五口五色幡五枚箭二十一枚 燈二十一盞 鏡五面 安息香薰陸香香湯泥地外道呪牛屎泥地芥子燒火中惡鬼卽身上火然畫作鬼像石留枝鞭之惡鬼口中血流辛丑歲高麗國大藏都監奉勅雕造
  1. 1)서북ㆍ서남ㆍ동북ㆍ동남의 네 방위를 말한다.
  2. 2)tad yathā hare khare khure male mile mule madenti matte manṭitike hulu hulu hulu hulu hulu hulu hulu hulu hulu hulu lulu lulu meḍi meḍi meḍi meḍi siddhi siddhi siddhi siddhi svasti svasti svasti svasti svāhā.
  3. 3)tad yathā hili hili hili hili mili mili mili mili mili mili mili mili huru huru huru huru huru huru huru huru huru huru ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi ciṭi hikake hikake hikake hikake haṭahabaḍo bakṣe bakṣe hore hore dhara dhara hara hara cala cala culu culu svāhā namas sarvvabuddhanaṃ svāhā pratyaṃgabuddhanaṃ svāhā arha- danaṃ svāhā maitriyasya bodhisatvasya svāhā sarvvabodhisatvanaṃ svāhā anagaminaṃ svāhā sagardagaminaṃ svāhā śaurdapānanaṃ svāhā samyagtanaṃ svāhā samyagpratigananaṃ svāhā bhrahamaya svāhā intraya svāhā bharajapadaye svāhā iśvanaṃya svāhā akniye svāhā bāyubeya svāhā barunaya svāhā kubairaya svāhā yamaye svāhā upaintraya svāhā baiśravanaya kṣatipataya svāhā triṣṭharaṭaya gand- arapadaya svāhā biruṭakaya kumbanṭatipadaya svāhā birupakṣanay anagatipadaya svāhā devanaṃ svāhā naganaṃ svāhā asuranaṃ svāhā mardanaṃ svāhā garuṭanaṃ svāhā gandarabanaṃ svāhā kinnaranaṃ svāhā mahoraganaṃ svāhā yakṣanaṃ svāhā rakṣasanaṃ svāhā putanaṃ svāhā piśacinaṃ svāhā putanaṃ svāhā kumbhananaṃ svāhā putananaṃ svāhā kataputananaṃ svāhā skandeyanaṃ svāhā unm- atanaṃ svāhā cchayenaṃ svāhā abasmaranaṃ svāhā ostaraganaṃ svāhā cantraya suryaye svāhā nakṣatranaṃ svāhā grahanaṃ svāhā jyotiśaṃ svāhā arṣinaṃ svāhā siddhamardanaṃ svāhā siddhe bityanaṃ svāhā uriye svāhā yena dhariye svāhā oṃ kuli svāhā amṛtaya svāhā jambhaniye svāhā cobiṭeya svāhā drābiṭaya svāhā śabariye svāhā arthāśabariye svāhā canṭariye svāhā mataṃniye svāhā nagahṛyeya svāhā garuṭahṛnaya svāhā manasyeya svāhā mahāmanasyeya svāhā ṣaṭaakṣaraya svāhā maṇibhatraya svāhā samantabhatraya svāhā mahāsamantabhatraya svāhā mahāsamaya svāhā mahāsaumaye svāhā mahāpratisaraye svāhā śītabanāṃya svāhā mahāśītabanāṃya svāhā danṭadharaniye svāhā mahādanṭadharaniye svāhā mucalindaye svāhā mahāmucalindaye svāhā jayantiye svāhā śantiye svāhā pañcirali svāhā aparajitaya svāha mahāmayuribidyarajaya svāhā.
  4. 4)namostu buddhaya namostu boddhiye namostu mugtaya namostu mugtaye namostu śantaya namostu śantaye namostu bimugtaya namostu bimugtaye.
  5. 5)야차를 말한다.
  6. 6)나찰을 말한다.
  7. 7)수(樹)로 번역되는 아귀의 일종인 비리차를 가리키는 것으로 보인다.
  8. 8)apasmāra의 음사이다. 학귀(瘧鬼).
  9. 9)udraka의 음사로 보인다. 선인(仙人)의 이름.
  10. 10)namostu buddhaya namostu boddhiye namostu mugtaya namostu mugtaye namostu śantaya namostu śantaye namostu bimugtaya namostu bimugtaye.
  11. 11)tad yathā araḍe karaḍe made madabardhani avare śapare ture ture cure cure śapare parṇaśapare huci huci muci muci svāhā.
  12. 12)tad yathā iṭṭe miṭṭe khure bikhure hili hili mili mili ketu mūle ambarai ambarābati dumbe dodumpe hili hili kuci kuci muci muci svāhā.
  13. 13)비사부불을 말한다.
  14. 14)tad yathā mori mori kebaṭṭe manṭi maṇṭi teke hare hare ghare gh- are khare khare phale phala phalini dante danteni dantele śikaṭi makaṭi naṭe naṭini śiri śiri śiri śiri śiri śiri svāhā.
  15. 15)tad yathā hiḍi miḍi kuḍi muḍi tuḍi āḍi dante dantile śakari cakare thagari tagari kāñcini kāñcanābati bare bare bare bare dante siddhi svāhā.
  16. 16)구나함모니불을 말한다.
  17. 17)tad yathā taddhale tatale tatale talatotale bire bijaya bijjadhare araje biraje birājā masi mati māti mālini munṭi śrīmunṭi jvale jvale jvale jvale bhadra bati siddhi svāhā.
  18. 18)tad yathā aṇṭire kaṇṭare maṇṭare khaṇṭare jambu jambu jambunati jambubati medtem naḍitike amare siddhi hara hara hara hara paśu paśu paśu paśu paśu patisiddhi svāhā.
  19. 19)tad yathā hili mili kili mili ilili katale ketūmūle aḍamali ḍapphe ṭṭapphe pusarake pusaṭe narakanṭe kāmaṇi kambudara kerurutara bāraṇi prakriti daṃṣṭe mili tale hiti hāse abale tupale pilaṃke pa- dṭi padṭi tike aḍantube biḍitumme bariśayatume basiddhyentu mantra pada svāhā namo bhagavate ...... irijaye gonohikāye bhri- ṅghārikaye aruci naruci nadṭe nadṭe vajre nadṭe vajre udyan- abriye ale tale kule tāle nārāyaṇi bārāyani baśyani sparśani sidd- hyentu drabiṭa mantra pada svāhā.
  20. 20)tad yathā śiri śiri śiri bhadre jyoti jyoti jyoti bhadre hare hare hare hariṇi dantiśabare śibe śūlapāṇini bodhi bodhi bodhi bodhi bohdhisatve bodhiparicāraṇiye svāhā.
  21. 21)tad yathā hili hili mili mili mālinicaṃ kari kiri kiri kiri kiri kirite brahmaye radnakaraṇṭake biḍohuphusse dhara dhara hara hara phuru phuru phuru phuru phuru svāhā.
  22. 22)viṣṇu의 음사이다.
  23. 23)maheśvara의 음사이다. 대자재천(大自在天)을 말한다.
  24. 24)원문은 ‘석(錫)’으로 되어 있다.
  25. 25)어둡고 습한 곳에 사는 벌레의 일종이다.
  26. 26)tad yathā jalajantule mālājantule cabeṭijantule mathanigātani gra- sani hariśari dyutiśire taru taruṇabati haha hahaha siṃhe dhiti dhiti kuru kuru basare vajre tuṭa tuṭasi baṭa baṭasi sili sili kabili kabilamūle hā hī hū sarvanaṣṭa pranaṣṭanāṃ jambhanagarumi ha- stapanaaṃga pranāṃgakarumi sogadharitriṃ śasitevasya uṣṭigini surapatibarti vajra vajra vajra vajra vajra bataye svāhā.
  27. 27)tad yathā jvala jvalaṇa tapa tapana pata patana dhama dhamana sara saraṇa kuṭi kuṭi muṭi muṭi miṭi miṭi sara sara mara mara hara hara tara tara tiri tiri ṭaṭa ṭaṭa dādā dādādā bābā bābābā hala hala hala hala hala siddhi siddhi siddhi siddhi siddhi svasti svasti svasti svasti svasti svāhā.
  28. 28)vetāla의 음사로 보인다. vetāla는 시체를 일으켜 살인하게 하는 주법으로, 비다라라사는 그 주법에 걸린 시체를 말하는 것으로 보인다.
  29. 29)원문의 특(特)은 지(持)의 잘못으로 보인다.
  30. 30)tad yathā hiri hiri khiri khiri miri miri phuriphuri suri suri hili hili mili mili siri siri ḍabphu ḍaḍabphu grasani mathāni damani dahala dālani bāṭani rahani mohani stambhani jambhani svāy- ambhū svāhā.
  31. 31)tad yathā yāpati dhāpati dharaki hulu hulu me svāhā.
  32. 32)srīmitra의 음사이다. 백시리밀다라고도 하니, 서역의 삼장이다.