ABC_IT_K0523_T_001
- 014_0071_a_01L보살지지경(菩薩地持經) 제1권
-
014_0071_a_01L菩薩地持經
菩薩地持經卷第一
-
담무참(曇無讖) 한역
김월운 번역 - 014_0071_a_03L北涼中印度三藏曇無讖於姑臧譯
-
1. 방편처(方便處)
1) 종성품(種性品) - 014_0071_a_04L菩薩地持初方便處種性品第一第一段有一十八品
-
과거와 미래와 현재의
모든 부처님께 경례하나이다. - 014_0071_a_05L敬禮過去未來世, 現在一切佛世尊。
- 열 가지 법이 있어 보살도를 구족하고 마하연(摩訶衍)에 속한다. 무엇이 열 가지인가? 첫째는 지(持)요, 둘째는 상(相)이요, 셋째는 익(翼)이요, 넷째는 정심(淨心)이요, 다섯째는 주(住)요, 여섯째는 생(生)이요, 일곱째는 섭(攝)이요, 여덟째는 지(地)요, 아홉째는 행(行)이요, 열째는 안립(安立)이다.
- 014_0071_a_06L有十法,具足菩薩道,摩訶衍攝。云何爲十?一者持;二者相;三者翼;四者淨心;五者住;六者生;七者攝;八者地;九者行;十者安立。
- 무엇을 지(持)라 하는가? 보살이 종성(種性)에서 처음으로 발심하여 모든 보리분법(菩提分法)에 이르기까지를 ‘지’라 한다. 무슨 까닭인가? 보살이 종성에 의지하면 결정코 아뇩다라삼먁삼보리를 감당해낼 수 있기 때문이니 그러므로 종성을 일러서 필정지(必定持:반드시 결정코 유지함)라고 한다.
- 014_0071_a_10L云何名持?菩薩自種性、初發心及一切菩提分法,是名爲持。何以故?菩薩依種性,必定堪任阿耨多羅三藐三菩提,是故種性名必定持。
- 보살은 초발심에 의지하여 단바라밀(檀波羅蜜)ㆍ시바라밀(尸波羅蜜)ㆍ찬제바라밀(羼提波羅蜜)ㆍ비리야바라밀(毘梨耶波羅蜜)ㆍ선바라밀(禪波羅蜜)ㆍ반야바라밀(般若波羅蜜)을 수행하며, 이 육바라밀의 공덕율의(功德律儀)와 지혜율의(智慧律儀)와 보리분법(菩提分法)을 닦나니 그러므로 초발심을 행방편지(行方便持:방편을 행하려는 기초)라고 한다.
- 014_0071_a_14L菩薩依初發心,修行檀波羅蜜、尸波羅蜜、羼提波羅蜜、毘梨耶波羅蜜、禪波羅蜜、般若波羅蜜。修此六波羅蜜功德律儀,智慧律儀、菩提分法,是故初發心名爲菩薩行方便持。
- 보살은 행방편지에 의지하여 아뇩다라삼먁삼보리를 만족하나니, 그러므로 행방편을 대보리지(大菩提持)라고 한다.
- 014_0071_a_18L菩薩依行方便,滿足阿耨多羅三藐三菩提,是故行方便名爲大菩提持。
- 종성이 아닌 사람은 종성이 없기 때문에 비록 발심하여 부지런히 수행하여도 끝내 아뇩다라삼먁삼보리를 성취하지 못하나니 그러므로 알라. 비록 발심하지 않았거나 방편을 수행하지 않았더라도 오히려 얻으면 종성지(種性持)라고 한다.
- 014_0071_a_20L非種性人,無種性故,雖復發心勤精進,必不究竟阿耨多羅三藐三菩提。是故當知,雖不發心、不修行方便,猶得名爲種性持。
- 014_0071_b_01L만일 보살종성이 발심하지 않거나 방편을 수행하지 않으면 아뇩다라삼먁삼보리를 빨리 이룰 수 없고, 또한 보살종성이 보리심을 일으켜 부지런히 정진하면 아뇩다라삼먁삼보리를 빨리 성취한다.
- 014_0071_b_01L若有菩薩種性,而不發心、不修行方便,不能疾成阿耨多羅三藐三菩提。有菩薩種性,發菩提心、勤行精進,則能疾成阿耨多羅三藐三菩提。
- 또 종성(種性)을 지(持)라고도 하고 장양(長養)이라고도 하고, 인(因)이라고도 하고 의(儀)라고도 하고, 제(梯)라고도 하고, 도(導)라고도 하고, 부(覆)라고도 하나니, 종성의 발심과 같이 행방편(行方便) 또한 이와 같다.
- 014_0071_b_05L又種性名爲持、名爲長養、名爲因、名爲依、名爲挮、名爲導、名爲覆。如種性發心,行方便亦如是。
- 무엇을 종성이라 하는가? 간략히 말하면 두 가지가 있으니 첫째는 성종성(性種性)이요, 둘째는 습종성(習種性)이다. 성종성이라 함은 이 보살의 육입(六入)이 뛰어나서 다음다음으로 이어져 끝없는 과거에서부터 으레 그러하니 이것을 성종성이라고 한다.
- 014_0071_b_07L云何爲種性?略說有二:一者性種性;二者習種性。性種性者,是菩薩六入殊勝展轉相續,無始法爾,是名性種性。
- 습종성이라 함은 과거부터 선행을 닦아 얻어진 것이면 이를 습종성이라고 한다. 또 종성을 종자(種子)라고도 하고 계(界)라고도 하고 성(性)이라고도 한다. 또 익히지 않는 자는 과(果)가 가늘고 멀지만 익히는 자는 과가 굵고 가깝다.
- 014_0071_b_10L習種性者,若從先來修善所得,是名習種性。又種性名爲種子、名爲界、名爲性。又不習者,果細果遠。習者,果麤果近。
- 보살이 종성을 성취하면 모든 성문ㆍ벽지불을 뛰어넘나니 무슨 까닭인가? 두 가지 정(淨)이 있기 때문이니, 첫째는 번뇌장정(煩惱障淨)이요, 둘째는 지장정(智障淨)이다. 이승(二乘)의 종성은 번뇌장정뿐이요, 지장정은 없다. 그러나 보살의 종성은 두 가지 정(淨)을 갖추었으므로 모든 부류에서 가장 뛰어나다.
- 014_0071_b_13L菩薩成就種性者,出過一切聲聞辟支佛上。何以故?有二種淨:一者煩惱障淨;二者智障淨。二乘種性煩惱障淨,非智障淨;菩薩種性具足二淨,是故一切最勝最上。
- 다시 네 가지 일이 있어 모든 성문이나 연각보다 뛰어나나니, 첫째는 근승(根勝)이요, 둘째는 도승(道勝)이요, 셋째는 교편승(巧便勝)이요, 넷째는 과승(果勝)이다.
- 014_0071_b_18L復有四事勝於一切聲聞緣覺:一者根勝;二者道勝;三者巧便勝;四者果勝。
- 보살의 종성은 원래 이근(利根)으로서, 연각은 중근(中根)이요 성문은 연근(軟根:下根)이니 그러므로 근승이라고 한다.
- 014_0071_b_20L菩薩性自利根,緣覺中根,聲聞軟根,是名根勝。
- 성문과 연각은 오직 자기만을 제도하지만 보살은 그렇지 않다. 나와 남을 함께 제도한다. 그러므로 도승이라고 한다.
- 014_0071_b_21L聲聞緣覺但爲自度,菩薩不爾,自度度彼,是名道勝。
- 014_0071_c_01L성문과 연각은 음(陰)과 계(界)와 입(入)과 십이인연과 옳고 그른 경우와 네 가지 진리[四眞諦]만을 아는데 보살은 선교방편(善巧方便)으로 모든 법을 분명하게 아나니 이를 교편승이라고 한다.
- 014_0071_b_23L聲聞緣覺唯能了知陰界諸入、十二緣起、是處非處及四眞諦;菩薩巧便悉能了知一切諸法,是名巧便勝。
- 성문은 성문의 보리를 얻고 연각은 연각의 보리를 얻고 보살은 아뇩다라삼먁삼보리를 얻나니 이를 과승(果勝)이라고 한다.
- 014_0071_c_03L聲聞得聲聞菩提,緣覺得緣覺菩提,菩薩得阿耨多羅三藐三菩提,是名果勝。
- 여섯 바라밀이 있나니, 이는 보살종성의 모습이어서 중생들로 하여금 보살임을 알게 한다. 어떤 것이 여섯인가 하면 이른바 단바라밀에서부터 지혜바라밀까지를 말한다.
- 014_0071_c_05L有六波羅蜜,是菩薩種性相,令諸衆生知是菩薩。云何爲六?謂檀波羅蜜乃至般若波羅蜜。
- 단바라밀 보살 종성의 모습이란 이 보살의 성품이 본래 보시하기를 좋아하여 받을 자에게 베풀어야 할 물건으로 균등히 베풀되 싫증을 내지 않는다.
- 014_0071_c_07L檀波羅蜜菩薩種性相者,是菩薩性自樂施,於彼受者以所施物等施不惓,
- 재물이 많건 적건 평등한 마음으로 베풀고는 기뻐하되 후회하는 일이 없으며, 만일 보시할 물건이 없으면 마음에 항상 아쉬워한다.
- 014_0071_c_09L於諸財物若多若少等心惠施歡喜無悔,若無所施心常慚愧;
- 항상 사람들에게 보시의 공덕을 찬탄하여 보시하도록 권하며, 보시하는 이를 보면 진심으로 항상 기뻐하며 존경하는 어르신네나 복전(福田)으로서 공양할 곳을 만나면 앉은 자리까지도 버려서 공경히 받들어 보시한다. 만일 사람들이 금생이나 후생의 법다운 일에 대하여 물으면 모두 대답해 주며 만일 왕이나 도둑 그리고 물이나 불의 재난을 만나거나 악지식으로 인해 두려움이 일어나는 사람에게는 힘닿는 대로 무외(無畏)를 베풀어 준다. 남이 맡긴 물건은 조금도 틀림이 없게 하며 남의 빛을 져서는 끝내 거역하지 않으며 형제간에 재물을 나눌 때에는 평등하여 두 마음이 없으며 온갖 보물에 깊이 애착하는 이에게는 탐욕을 여의도록 가르치나니 남도 가르쳐 여의게 하거늘 하물며 스스로 탐내겠는가?
- 014_0071_c_11L常爲他人歎施功德勸令行施,見有施者心常隨喜;於諸尊重耆宿福田應供養者,捨所坐處恭敬奉施;若有人問今世後世如法事者,悉皆爲說;若有王賊水火惡知識怖,隨力所能施以無畏;受他寄物未曾差違,若負人債終不抵捍;兄弟分財平等無二。於諸珍寶深愛著者,教令離貪;尚教他離,況自貪著。
- 014_0072_a_01L본성이 재물을 좋아했더라도 자기가 쓸 생각을 버리어 뛰어난 업을 즐겨 닦아 이로운 과보가 크고도 많게 하며, 모든 주색ㆍ가무ㆍ창기와 갖가지로 변화해 나타나는 온갖 광대놀이에 대하여 항상 부끄럽다는 생각을 내어 속히 여읜다. 큰 재물을 얻더라도 탐내지 않거늘 하물며 작은 이익이겠는가? 이러한 종류를 단바라밀 보살종성의 모습이라고 한다.
- 014_0071_c_19L性於好財能捨受用,樂修勝業報利弘多。於諸酒色歌舞倡伎種種變現一切戲事,常生慚愧能速遠離。得大財寶猶不貪著,何況小利。如是等比,是名檀波羅蜜菩薩種性相。
- 시라바라밀 보살종성의 모습이라 함은 이 보살의 신ㆍ구 의업의 성품이 부드러워서 나쁜 행을 늘리지 않고 살생을 좋아하지 않으며 설사 나쁜 업을 지었더라도 진심으로 부끄러워하고 빨리 뉘우쳐서 더 자라지 않게 하며, 칼이나 몽둥이로 중생을 위협하지 않는다. 성품이 인자하여 항상 자비로운 생각을 품으며 어른을 공경하여 받들어 맞아 공양하며 적절한 시기[機宜]와 해야 할 방편을 잘 알며 사람들의 마음을 잘 따르고 말씨에는 항상 미소를 머금으며 화사한 얼굴과 평화스러운 눈길로 먼저 인사한다. 그리고 은혜를 알고 은혜에 보답하며 구하는 바는 정직하여 거짓되거나 굽지[曲] 않으며 법다운 재물만 받아들이고 그릇된 법을 행하지 않으며 성품이 항상 기쁘고 즐거워서 모든 복덕 닦기를 좋아하나니 남이 복 짓는 것을 보아도 몸소 돕거늘 하물며 자기가 하는 일이겠는가?
- 014_0072_a_01L尸羅波羅蜜菩薩種性相者,是菩薩身口意業性自柔軟,不增惡行、不樂殺生;設作惡業心生慚愧。能疾悔除不令增長;不以刀杖恐怖衆生,體性仁賢常懷慈愛;恭敬尊長奉迎供養,善知機宜所作巧便。善隨人心言常含笑,舒顏平視先意問訊。知恩報恩。所求正直,不僞不曲。受如法財,不爲非法。性常喜樂修諸福德,見人修福尚以身助,況復自爲。
- 만일 중생들이 서로 해치고 때리고 결박하고 죽이고 헐뜯고 꾸짖는 등의 업을 지어 이러한 인연으로 한량없이 고통 받는 것을 보거나 들으면 항상 가엾이 여기며, 금생의 선(善)이나 내생의 즐거움을 소중히 여기며 가벼운 죄에 대하여도 항상 두려워하는 마음을 내거늘 그 밖의 무거운 죄에 대하여 어찌 두려워하고 조심하지 않겠는가?
- 014_0072_a_11L若有衆生更相殘害打縛割截毀訾呵責,有如是等無量衆苦,若見若聞心常憐愍。重今世善及後世樂,於輕罪中心常恐怖,況餘重惡而不畏愼。
- 014_0072_b_01L만일 사람들이 농사짓고 장사하고 목장을 경영하며 문서를 헤아리고 계산하거나 어울려 쟁송하면서 재물을 구하여 지키거나 자식들을 혼인시키거나 집회하는 등 이렇듯 온갖 법다운 일을 하는 것을 보면 모두 힘을 모아 함께 해주며, 싸우거나 소송하거나 서로 겁을 주어 나와 남에게 아무런 이익도 없는 온갖 일에는 전혀 함께 하지 않는다. 열 가지 착하지 못한 도는 잘 막으며 남의 심부름을 할 때엔 그 일러주는 것을 잘 따르고 자기가 해야 할 일에 대하여는 또박또박 물어서 시행하며 모든 사업에 있어 자기를 폐하고 남을 성취케 하며 항상 측은한 마음을 내어 성내거나 해치지 않으며 설사 잠시 화를 냈더라도 이내 잊는다. 항상 진실한 말만 하여 중생을 속이지 않으며 친한 사이를 이간시키는 말이나 실속 없는 말을 하지 않으며, 말씨는 항상 부드러워 거칠거나 포악함이 없다. 자신이 부리는 하인에게도 거친 말을 않거늘 하물며 다른 사람이겠는가.
- 014_0072_a_15L若見他人農商放牧、書數算計、和合諍訟、求財守護、出息施與、婚姻集會,如是一切如法事中悉與同事。鬪亂諍訟互相恐怖,若自若他無義無益,如是一切不與同事,善能遮制十不善道。若爲他使隨順其教,已所宜行諮訪明哲。於諸事業廢我成彼,常懷悲惻不興怒害,設令蹔起尋卽除滅。恒修實語不誑衆生,不離他親及無義語,言常柔軟無有麤惡。於己僮僕尚不麤言,況於他人。
- 모든 공덕에 대해 마음으로 항상 사랑하고 좋아하며 다른 이가 이렇게 행하는 것을 보면 따라서 찬탄하나니, 이러한 종류를 시라바라밀 보살종성의 모습이라 한다.
- 014_0072_b_03L於諸功德心常愛樂,見人行者隨喜讚善。如是等比,是名尸羅波羅蜜菩薩種性相。
- 찬제바라밀 보살종성의 모습이라 함은 이 보살의 성품이 원래 부드러워서 남에게 해로운 일을 당하여도 성내는 마음을 일으키지 않고 보복할 마음도 내지 않으며 남의 참회를 받으면 곧 받아들여 원한을 맺지 않으며 다른 생각도 없나니 이러한 종류를 찬제바라밀 보살종성의 모습이라 한다.
- 014_0072_b_05L羼提波羅蜜菩薩種性相者,是菩薩性自柔和,若遇他人不饒益事,不起恚害無反報心,若他悔謝卽受其懺,不懷結恨無復餘想。如是等比,是名羼提波羅蜜菩薩種性相。
- 비리야바라밀 보살종성의 모습이라 함은 이 보살의 성품이 본래 부지런하여 일찍 일어나고 늦게 자되 앉아서 졸거나 누워서 잠자는 습관을 멀리 여의며, 무릇 하는 일에는 정진을 놓지 않으며, 잘 생각하여 끝까지 완성코자 하며, 처음으로 시작하는 일에는 반드시 견고히 하며, 일이 설사 잘 되지 않더라도 중도에 그만두지 않으며 제일의제에서 마음이 물러나지 않으며 이 일을 끝내지 못하겠다는 말을 경솔히 하지 않으며 하는 일에는 용맹스러우며, 대중 속에 들어가서는 삿된 주장을 겪으며, 온갖 질문에 잘 대답하며, 온갖 괴로운 일을 잘 견디어 낸다. 큰 방편의 힘에 대하여서도 조금도 후회함이 없거늘 하물며 작은 일이겠는가? 이러한 종류들을 비리야바라밀 보살종성의 모습이라 한다.
- 014_0072_b_10L毘梨耶波羅蜜菩薩種性相者,是菩薩性自精進,晨起夜寐,不樂習著眠睡偃臥。凡所作事精勤不捨,能善思惟要令究竟。創始造業必定堅固,事若未成終不中廢。於第一義心不退沒,不自輕言不能成辦,於所作事堪能勇猛。入諸大衆摧伏邪論,善能酬答一切難問。諸餘苦事悉能堪耐,大方便力終不憂悔,何況小事。如是等比,是名毘梨耶波羅蜜菩薩種性相。
- 014_0072_c_01L선바라밀 보살종성의 모습이라 함은 이 보살이 법과 뜻에 대하여 천성인 냥 잘 생각하여 아무런 어지러운 생각이 없으며, 어느 산과 숲이 시끄러움을 여의고 적묵(寂黙)에 가까워질 수 있다고 듣거나 보면 곧 ‘이곳은 안락하고 이곳은 멀리 여의었다’라고 생각하고서 곧 그리로 가서 더욱 부지런히 닦아 배운다.
- 014_0072_b_20L禪波羅蜜菩薩種性相者,是菩薩於法於義,性善思量無諸亂想。若見若聞山巖林藪,離諸憒亂隨順寂默,卽生念言:是處安樂是處遠離。尋往其所,勤加修學。
- 이 보살은 원래 성품에 번뇌가 엷고 업[陰蓋]이 경미하므로 멀리 여읜 곳[遠離處]에 이르러서 자기가 이로웠다고 생각하나 나쁜 지혜[惡覺]에 끄달지는 않으며, 설사 잠시 일으켰더라도 곧 제거하여 없앤다.
- 014_0072_c_02L是菩薩性薄煩惱陰蓋輕微,至遠離處思量己利,不爲惡覺之所惱亂,或時蹔起尋卽除滅。
- 원망하고 미워하는 이에게도 항상 인자한 마음을 내거늘 하물며 그 밖의 사람이겠는가?
- 014_0072_c_04L於怨憎所常起慈心,況復餘人。
- 어떤 중생이 고통을 당하는 일을 보거나 들으면 곧 자비로운 마음을 일으켜 힘닿는 대로 방편으로 제도해서 고통을 여의게 한다.
- 014_0072_c_05L若見若聞衆生受苦,卽起悲心,隨力方便度令離苦。
- 모든 중생들을 이롭게 하고 편안하게 해주기를 좋아하는 성품인지라 친척이나 재물ㆍ죽임ㆍ속박ㆍ구박과 같은 어려움이 있더라도 잘 참아내며 모든 법의 깊은 이치를 빨리 받아 지니니 기억의 힘[念力]을 성취했기 때문이며, 이미 들은 진리[專諦]와 이미 오래 전에 닦은 업을 빠짐없이 모두 기억해 지니며, 또 다른 이들로 하여금 기억해 잊지 않게 하나니 이러한 종류를 선바라밀 보살종성의 모습이라 한다.
- 014_0072_c_07L性樂饒益安樂衆生,或有親屬錢財殺縛驅擯,如是等難悉能安忍。能速受持諸法深義,念力成就所受專諦,久遠所修悉能憶持,亦令他人憶念不忘。如是等比,是名禪波羅蜜菩薩種性相。
- 반야바라밀 보살종성의 모습이라 함은 이 보살이 모든 밝은 곳[明處]과 지혜로운 곳[智處]에서 지혜가 생기는 공덕을 성취했으므로 완고하거나 둔하지 않으며 경박하거나 왜소하지 않으며 어리석지 않으며 온갖 방일한 곳에서 모두 잘 생각하나니 이것을 반야바라밀 보살종성의 모습이라 한다.
- 014_0072_c_12L般若波羅蜜菩薩種性相者,是菩薩於一切明處、一切智處生慧成就,不頑鈍不薄少不愚癡,諸放逸處悉能思量。是名般若波羅蜜菩薩種性相。
- 이 보살종성의 거친 모습을 내가 이제 간략히 설하였는데 그 밖의 깊은 뜻은 불ㆍ세존만이 확실하게 아신다.
- 014_0072_c_16L是菩薩種性麤相我已略說,諸餘實義唯佛世尊能決定知。
- 종성의 보살로서 이와 같은 본성의 공력을 갖추었다면 진실로 백정법(白淨法)을 성취한다. 그러므로 난득(難得)ㆍ기특(奇特)ㆍ불가사의(不可思議)ㆍ부동(不動)ㆍ무상(無上)ㆍ여래주처(如來住處)ㆍ정인상응(正因相應)이라 한다.
- 014_0072_c_18L種性菩薩具足如是性功德者,成就眞實白淨之法,是故名爲難得、名爲奇特、名爲不可思議、名爲不動、名爲無上、名爲如來住處正因相應。
- 014_0073_a_01L종성의 보살이 백정법을 성취하면 네 가지 번뇌에 더럽혀지지 않나니, 만일 더럽혀지면 백정법이 눈앞에 나타나지 않고 혹 나쁜 길[惡道]에 떨어지는 수가 있다.
- 014_0072_c_22L種性菩薩成就白淨法者,不爲四種煩惱之所染污。若染污者,白淨之法不現在前,或生惡道。
- 종성의 보살이 오랫동안 생사에 처해 있거나 혹은 나쁜 길에 떨어지는 일이 있으나 나쁜 길에 떨어진 이는 빨리 해탈을 얻고 비록 나쁜 길에 처해 있더라도 큰 괴로움을 받지는 않는다. 다른 중생이 지옥에 들어 몸에 괴로움이 닥치면 그것을 능히 싫어하여 여의며 남이 고통 받는 것을 보고 자비심을 일으킨다.
- 014_0073_a_02L種性菩薩久處生死或墮惡道,墮惡道者疾得解脫,雖處惡道不受大苦。如餘衆生入地獄者,若苦觸身卽能厭離,見他受苦能起悲心。
- 이렇듯이 종성은 대비심의 원인이 되나니 그러므로 보살은 설사 나쁜 길에 떨어지더라도 다른 나쁜 길의 중생보다 뛰어나다.
- 014_0073_a_06L如是種性爲大悲因,是故菩薩雖墮惡道,勝餘一切惡道衆生。
- 무엇이 네 가지 번뇌인가? 첫째는 오랫동안 방일(放逸)을 익히어 번뇌가 잦고 날카로움이요, 둘째는 어리석어 나쁜 벗을 가까이 익힘이요, 셋째는 존주(尊主)나 왕이나 도적이나 원수에게 쫓기므로 자재하지 못하며 마음이 어지러움이요, 넷째는 모든 살림살이가 부족하여 항상 살아갈 일을 걱정함이다.
- 014_0073_a_07L云何四種煩惱?一者久習放逸煩惱數利;二者愚癡習惡知識;三者尊主王賊怨敵所迫,不得自在,其心迷亂;四者衆具不足,常憂身命。
- 종성의 보살에게는 다시 네 가지 법이 있어 아뇩다라삼먁삼보리를 얻지 못하나니, 무엇이 넷인가 하면 첫째는 좋은 벗이나 불ㆍ보살과 같이 설법해 주는 이가 본래 없는 것이요, 둘째는 비록 좋은 벗이나 불ㆍ보살의 설법을 만났더라도 잘못 배우는 것이요, 셋째는 비록 좋은 벗이나 불ㆍ보살의 가르침을 받아 잘못 배우지는 않았으나 방편을 부지런히 닦지 않거나 애써서 정진하지 않는 것이요, 넷째는 비록 좋은 벗이든지 불ㆍ보살의 설법을 듣고 부지런히 방편을 닦으나 선근이 익어지지 않고 장엄이 갖추어지지 않아 오랫동안 마음이 조복되지 않는 것이다. 보살이 비록 보살의 종성을 갖추고 있더라도 인연이 갖추어지지 않으면 위없는 보리를 이를 수 없고 이 네 가지 법을 여의면 속히 아뇩다라삼먁삼보리를 얻을 것이요, 만일 보살의 종성이 없으면 온갖 방편의 행을 닦더라도 끝내 위없는 보리를 이루지 못한다.
- 014_0073_a_11L種性菩薩復有四法,不得阿耨多羅三藐三菩提。云何爲四?一者本無善友諸佛菩薩善說法者;二者雖値善友佛及菩薩善說法者,而謬受學。三者雖値善友佛及菩薩善說法者,不謬受學,而不勤方便、不熾然精進。四者雖値善友佛及菩薩善說法者,勤修方便,而善根未熟、莊嚴未備,久遠已來心不調伏。菩薩雖有菩薩種性,因緣不具,不能得成無上菩提。離是四法,疾得阿耨多羅三藐三菩提。若無菩薩種性,雖有一切諸方便行,終不得成無上菩提。
- 014_0073_b_01L2) 발보리심품(發菩提心品)
- 014_0073_b_01L菩薩地持方便處發菩提心品第二
- 보살의 초발심은 모든 바른 서원[正願]의 시초이어서 모든 바른 서원이 여기에 속한다. 그러므로 처음의 바른 서원을 자성원(自性願)이라 한다.
- 014_0073_b_02L菩薩初發心,是一切正願始,悉能攝受一切正願,是故初正願爲自性願。
- 보살은 생각하기를 ‘나는 위없는 보리를 구하고 모든 중생을 제자리에 세워 무여열반과 여래의 큰 지혜를 완성 할 것이다’라고 이렇게 발심하여 보살도를 구한다. 그러므로 초발심을 구행(求行)이라 한다.
- 014_0073_b_04L菩薩發心而作是言:我當求無上菩提,安立一切衆生,令究竟無餘涅槃及如來大智。如是發心求菩薩道,是故初發心名爲求行。
- 보살은 보리를 반연하고 또 중생을 반연하여 발심해서 구하나니 그러므로 초발심은 모든 보리와 선근을 거두어 모아 높은 안내자[上導]가 되고 극히 공교한 방편이고 공덕을 구족하고 극히 어질고 선량하며 지극히 진실하다.
- 014_0073_b_08L菩薩緣於菩提及緣衆生而發心求,是故初發心攝受一切菩提善根,爲上導、爲極巧便、爲功德具足、爲極賢善、爲極眞實。
-
일체 중생에게는 악행을 모두 여읜 이요 세간과 출세간의 바른 서원은 위가 되고 위없음이 된다.
그러므로 알라. 초발심에는 다섯 가지 모습이 있으니, 첫째는 자성(自性)이요, 둘째는 행이요, 셋째는 연(緣)이요, 넷째는 덕이요, 다섯째는 뛰어남이다. - 014_0073_b_11L於一切衆生悉捨惡行,於世閒出世閒正願爲上無上,如是當知。初發心有五相:一者自性:二者行:三者緣:四者德:五者勝。
- 초발심보살은 제도한다고 하나니 대승의 보리는 보살의 부류에 속하기 때문이다. 그러므로 초발심은 제도함에 속한다.
- 014_0073_b_15L初發心菩薩名爲度大乘菩提諸菩薩數,是故初發心度之所攝。
-
이런 마음을 낸 뒤엔 차츰 아뇩다라삼먁삼보리를 얻나니 그러므로 초발심은 보리의 근본이 된다.
이런 마음을 낸 뒤엔 모든 중생들이 한량없는 고통을 받는 것을 보고는 자비심을 일으켜 제도하고자 하나니 그러므로 초발심은 대비(大悲)의 의지할 곳이 된다. - 014_0073_b_16L發是心已,漸得阿耨多羅三藐三菩提,是故初發心是菩提根本。發是心已,見諸衆生受無量苦,而起悲心欲度脫之,是故初發心是大悲所依。
- 초발심에 의지하여 보살의 보리분법(菩提分法)을 건립하며 중생들의 일과 보살이 배워야 할 것을 모두 닦아 익히나니 그러므로 초발심은 보살이 배울 것의 의지가 된다. 이렇듯 초발심은 속한다고 하고 근본이라 하고 의지라 한다.
- 014_0073_b_20L依初發心建立菩薩菩提分法,及衆生所作菩薩所學悉能修習,是故初發心是菩薩學之所依。如是初發心名爲攝、名爲根本、名爲依。
- 014_0073_c_01L초발심 보살에는 두 종류가 있으니 첫째는 벗어남이요, 둘째는 벗어나지 못함이다. 벗어남이라 함은 초발심으로부터 마지막에 이르기까지 끝내 물러나지 않는 것이요, 벗어나지 못함이라 함은 물러남이 있는 것이다. 물러남에는 또 두 가지가 있으니 첫째는 끝내 물러나는 것이요, 둘째는 끝내 물러나지 않는 것이다. 끝내 물러난다 함은 물러난 뒤에 두 번 다시 보살의 원을 일으키지 못하는 것이요, 끝내 물러나지 않는다 함은 물러났다가 다시 일으키는 것이다.
- 014_0073_c_01L初發心菩薩有二種:一者出;二者不出。出者,從初發心乃至究竟終不退轉。不出者,則有退轉:退有二種:一者究竟退;二者不究竟退。究竟退者,退已終不復起菩薩之願。不究竟退者,退已還起。
-
초발심보살에게는 네 가지 연(緣)과 네 가지 인(因)과 네 가지 힘[力]이 있으니 어떤 것이 네 가지 연인가?
첫째는 선남자 선여인이 모든 불보살에게 불가사의한 신통변화가 있다는 것을 보거나 들으면 곧 생각하기를 ‘이는 큰일이며 불가사의하구나. 능히 이렇듯 모든 변화를 나투시다니……’ 한다. 이렇게 보고 들은 것이 증상연(增上緣)이 되는 까닭에 부처님의 큰 지혜를 좋아하여 보리심을 일으킨다. - 014_0073_c_07L初發心菩薩有四種緣、四種因、四種力。云何四緣?一者善男子善女人,若見若聞諸佛菩薩有不可思議神通變化,彼見聞已卽發是念:是爲大事,不可思議,能爲如是諸變化事。以此見聞爲增上緣故,樂佛大智發菩提心。
- 둘째는 비록 위와 같은 신통변화는 듣고 보지 못했으나 설법하는 이가 보리와 보살장(菩薩藏)을 찬탄하는 것을 듣고는 기뻐하고 믿고 좋아한다. 이렇게 법문 들은 것이 증상연이 되는 까닭에 부처님의 큰 지혜를 좋아하여 보리심을 일으킨다.
- 014_0073_c_14L二者雖不見聞如上神變,聞說法者讚歎菩提及菩薩藏,聞則欣慶歡喜信樂。以此聞法爲增上緣故,樂佛大智發菩提心。
- 셋째는 비록 법문은 듣지 못했으나 정법이 멸해가는 모습을 보고 ‘무량한 중생이 큰 고통을 당하게 되었는데 보살이 세상에 계셨다면 능히 제거하여 멸해주셨겠지만 지금은 내가 보리도를 닦아 정법을 잘 보호하고 지녀서 중생들을 위해 무량한 고통을 덜어 주리라’ 하고 생각한다. 이렇듯 법을 지키려는 것이 증상연이 되는 까닭에 부처님의 큰 지혜를 좋아하여 보리심을 일으킨다.
- 014_0073_c_17L三者雖不聞法,見法滅相而作是念:無量衆生當遭大苦,菩薩住世則能除滅。我今當修菩提之道,護持正法,爲諸衆生滅無量苦。以護法爲增上緣故,樂佛大智發菩提心。
- 014_0074_a_01L넷째는 정법이 멸하는 것을 보지는 않았지만 악세중생(惡世衆生)들이 열 가지 번뇌에 시달리는 것을 보나니 첫째는 우치(愚癡)요, 둘째는 무참괴(無慚愧)요, 셋째는 간질(慳忄疾)이요 넷째는 고뇌(苦惱)요, 다섯째는 예오(穢汚)요, 여섯째는 번뇌(煩惱)요, 일곱째는 악행(惡行)이요, 여덟째는 방일(放逸)이요, 아홉째는 해태(懈怠)요, 열째는 불신(不信)이다. 이런 일을 보고는 ‘대단히 혼탁한 세상이 벌어지는구나. 이 악세에서는 이승의 원도 내기 어렵거늘 하물며 위없는 보리에 뜻을 두어 구하겠는가? 내가 발심하고 또 그들도 발심케 하리라’ 하고 생각하나니 탁세에는 발심하기 어렵거늘 증상연이 있는 까닭에 부처님의 큰 지혜를 좋아하여 보리심을 낸다.
- 014_0073_c_22L四者不見法滅,見惡世衆生爲十煩惱之所惱亂:一者愚癡;二者無慚愧;三者慳嫉;四者苦惱;五者穢污;六者煩惱;七者惡行;八者放逸;九者懈怠;十者不信。見已作是念:大濁世起,於此惡世尚不能發二乘之願,況能志求無上菩提?我當發心亦令他發。以濁世中發心難得爲增上緣故,樂佛大智發菩提心。
-
어떤 것이 네 가지 인연인가? 첫째는 종성의 구족이요, 둘째는 불ㆍ보살과 좋은 벗의 보살핌을 받음이요, 셋째는 대비심을 일으킴이요, 넷째는 생사의 괴로움ㆍ살아가기 어려운 괴로움과 같은 온갖 괴로움을 오래도록 한량없이 받더라도 이 뭇 괴로움에 대하여 두려움이 없는 것이다.
첫째 종성의 구족이란 이른바 끝없는 예부터 으레 그러한 것이다. - 014_0074_a_07L云何四因?一者種性具足;二者諸佛菩薩善友所攝;三者起大悲心;四者生死苦、難行苦,如是久遠無量諸苦,於此衆苦心不怖畏。種性具足者,所謂無始法爾。
- 둘째 선우의 보살핌을 받음에는 네 가지가 있다. 첫째는 선우가 어리석거나 둔하지 않고 똑똑하되 삿되지 않은 것이요, 둘째는 사람들을 방일하게 하지 않고 사람을 방일하게 하는 도구를 남에게 주지도 않으며, 셋째는 사람들로 하여금 악행을 하지 않게 하고 또 악행을 하는 도구를 남에게 주지도 않으며, 넷째는 사람들이 끝까지 높게 향하는 믿음[上信], 더 선하게 하려는 의욕[上欲], 더 높은 경지에서의 받아들임[上受], 위로 나아가려는 정진[上精進], 높은 방편[上方便], 높은 공덕[上功德]을 그치지 않도록 하고, 그것이 물러나거나 하락하지 않게 하고 저열한 믿음[下信], 하급한 의욕[下欲], 저급한 수용[下受], 낮은 정진[下精進], 저급한 방편[下方便], 낮은 공덕[下功德]을 다른 이들에게 주지 않도록 한다. 이른바 위없는 대승[無上大乘]을 끊고 이승을 배우게 하며 수혜(修慧)를 끊고 사혜(思慧)를 주거나 사혜를 끊고 문혜(聞慧)를 주거나 문혜를 끊고 복업(福業)을 주거나 계(戒)를 끊고 보시를 주는 것은 이와 같이 높은 공덕을 끊어 물러나게 하고 낮은 공덕을 주어 닦아 익히게 하는 것이다.
- 014_0074_a_12L善友所攝者,有四事:一者善友不愚不鈍,黠慧不邪。二者不教人放逸,亦不以放逸之具授與他人。三者不教人惡行,亦不以惡行之具授與他人。四者終不斷人上信、上欲、上受、上精進、上方便、上功德令其退下,不以下信、下欲、下受、下精進、下方便、下功德授與他人,所謂斷無上大乘令學二乘,斷修慧與思惠、斷思慧與聞慧、斷聞慧與福業、斷戒與施,如是等斷上功德令其退下,以下功德授令修習。
-
014_0074_b_01L셋째 대비심을 일으킨다 함에는 네 가지 일이 있으니, 어떤 세계에는 고뇌가 있고 어떤 세계에는 고뇌가 있는데 보살은 고뇌가 있는 곳에만 태어나서 남이 고통 받는 것을 보거나 자신이 고통을 받거나 나와 남이 모두 고통을 받는 것을 보거나 혹은 생사에서 오랫동안 쉼 없는 고통을 받는 것을 본다.
보살은 스스로의 종성이 본래 어질고 현명하므로 이러한 네 가지 경계에서 하ㆍ중상의 자비를 일으킨다. - 014_0074_a_23L起大悲心者有四事:或有世界有苦惱處、或有世界無有苦惱,菩薩生於有苦惱處,見他受苦、或自受苦、或見俱受,或見生死長久受無閒苦,菩薩依自種性性自仁賢,於四境界起下中上悲。
- 넷째 끝없는 생사의 쉼 없는 큰 괴로움에서 두려운 마음을 내지 않는다 함은 네 가지 일이 있으니, 첫째는 성품이 평안하고 용맹스러우며, 둘째는 똑똑하여서 일관되게 사유를 닦으며, 셋째는 위없는 보리에 가장 높은 즐거움을 일으키며, 넷째는 모든 중생에게 가장 높은 자비를 일으킨다.
- 014_0074_b_05L於無窮生死無閒大苦心不怖畏者,有四事:一者性安隱勇猛;二者黠慧專修思惟;三者於無上菩提起增上樂;四者於諸衆生發增上悲。
-
어떤 것이 네 가지 힘[力]인가?
첫째는 자력(自力)이요, 둘째는 타력(他力)이요, 셋째는 인력(因力)이요, 넷째는 방편력(方便力)이다. - 014_0074_b_09L云何四力?一者自力;二者他力;三者因力;四者方便力。
- 보살이 자기의 힘으로 보리의 마음을 일으키면 이를 자력이라 하고 남에 의해 발심하면 타력이라 하고 먼저 익힌 대승법과 상응하는 선근 때문에 지금 불ㆍ보살을 잠시보거나 찬탄하는 말씀을 조금만 듣고도 문득 발심하면 이를 인력이라 하고 금생 동안에 선지식의 설법을 듣고 능히 갖가지 선을 닦으면 이를 방편력이라 한다.
- 014_0074_b_10L菩薩自力發菩提心,是名自力。因他發心,是名他力。先習大乘相應善根,今少見佛及諸菩薩,或少聞歎說則便發心,是名因力。於現世中近善知識,聞其說法能修衆善,是名方便力。
- 보살이 네 가지 연(緣)과 네 가지 인(因)과 자력(自力)과 인력(因力)에 의하여 보리심을 내면 견고하고 요동치 않고 결정되어 구경에 이르겠지만 타력(他力)과 방편력(方便力)에 의하여 발심한 이는 견고치 못하고 요동하고 결정되지 못한다.
- 014_0074_b_15L菩薩以四緣、四因、自力、因力發菩提心者,堅固不動決定究竟。他力方便力而發心者,不堅固動轉不定。
-
보살에게 네 가지 일이 있어 보리심에서 물러나나니 어떤 것이 넷인가?
첫째는 종성이 구족치 못함이요, 둘째는 나쁜 벗에게 포섭됨이요, 셋째는 중생들에게 자비심이 엷음이요, 넷째는 생사의 괴로움에 대하여 두려워하는 마음을 냄이다. - 014_0074_b_18L菩薩有四事退菩提心。云何爲四?一者種性不具足;二者惡知識所攝;三者於諸衆生悲心微薄;四者於生死苦生怖畏心。
- 014_0074_c_01L초발심이 견고해지는데 두 가지 일이 있어 세간의 수승하고 기특하고 미증유한 법을 뛰어넘나니, 첫째는 중생들에게 친척이라는 생각을 내는 것이요, 둘째는 친척을 거두는 허물이 없는 것이니 친척을 거두는 허물이라 함은 친척을 맞이할 때 마음에 애착이나 성법을 품는 것이다.
- 014_0074_b_22L初發心堅固有二事,出過世閒殊勝奇特未曾有法:一者於諸衆生起親屬想;二者無攝親屬之過。攝親屬過者,受親屬故心生愛恚。
- 또 초발심이 견고해지는데 두 가지 일이 있어 중생들에게 참되고 맑은 마음을 일으키나니, 첫째는 편안한 마음이요, 둘째는 쾌락한 마음이다. 편안한 마음이라 함은 중생들을 위하여 착하지 못한 것을 제거하고 착한 것을 놓아두는 것이요, 쾌락한 마음이라 함은 가난한 중생이 믿고 의지할 곳이 없거든 사섭법(四攝法)의 평등한 마음으로 이익되게 해 주는 것이다. 또 초발심이 견고해지는데 두 가지 방편이 있으니, 첫째는 정심방편(淨心方便)이요, 둘째는 도방편(道方便)이다. 정심방편이라 함은 위의 편안한 마음과 쾌락한 마음이 날마다 늘어나는 것이요, 도방편이라 함은 스스로가 밤낮으로 불법을 성취하고는 그 역량에 따라 정심방편에 의해서 모든 중생을 안락하고 이롭게 하는 것이다.
- 014_0074_c_03L初發心堅固有二事,於諸衆生起眞淨心:一者安隱心;二者快樂心。安隱心者,爲諸衆生除不善處安置善處。快樂心者,貧乏衆生無所依怙,能以攝法等心饒益。初發心堅固有二方便:一者淨心方便;二者道方便。淨心方便者,彼安隱心快樂心日日增長。道方便者,自於日夜成熟佛法,隨其力能,依淨心方便安樂饒益一切衆生。
- 초발심이 견고해지는데 두 가지 문이 있어 착한 법으로 들어가게 하나니, 첫째는 자리방편(自利方便)으로 보리심을 내는 것이요, 둘째는 이타방편(利他方便)으로 못 고통을 제거해 버리는 것이다.
- 014_0074_c_12L初發心堅固有二門,善法所入:一者自利方便,發菩提心;二者他利方便,滅除衆苦。
- 초발심이 견고해지는데 두 가지 일이 있어 발심과 성도에 속하는 선법(善法)으로서 모든 선법을 넘어서나니, 첫째는 인승(因勝)이요, 둘째는 과승(果勝)이다. 그 보리의 인에 의하여 닦은 선법을 인승이라 하고, 위없는 보리를 과승이라 하는데 모든 성문ㆍ연각보다 뛰어나므로 보살의 인과는 수승하다.
- 014_0074_c_15L初發心堅固有二事,發心成道所攝善法,出勝一切所攝衆善:一者因勝;二者果勝。彼菩提因所修善法,是名因勝。無上菩提,是名果勝。勝於一切聲聞緣覺,是故菩薩因果殊勝。
- 014_0075_a_01L초발심이 견고해지는데 두 가지 이익이 있으니, 첫째는 이 마음을 낸 뒤에 모든 한량없는 중생들을 위하여 청정한 보시를 지어 복전으로 존중하는 것이요, 둘째는 순수하고 깨끗한 복덕을 거두어 잡아 복덕을 성취하는 것이니, 이 둘은 전륜왕(轉輪王)의 복덕이 보호하는 것이니, 누었을 때나 깨었을 때나 나쁜 짐승이나 나쁜 귀신의 시달림을 받지 않으며 태어나는 곳마다 병이 적거나 또는 병이 없으며 설법할 때엔 몸이 피곤하지 않고 마음은 기억력이 줄지 않는다.
- 014_0074_c_20L初發心堅固有二種利益:一者發是心已,卽爲一切無量衆生而作淨施尊重福田。二者攝取純淨福德。成就淨福者,二轉輪王福德所護,若臥若覺不爲惡獸惡鬼神等之所惱害,在所生處少病無病。若說法時,身不疲惓心不忘失。
- 성종성보살은 몸ㆍ입ㆍ뜻의 나쁜 성품이 저절로 엷어지지만 이렇게 발심한 뒤에는 더욱 경미해져서 다른 사람이 써도 영험이 없던 주술(呪術)을 이 보살이 쓰면 한결같이 신묘해지고 영험이 있다.
- 014_0075_a_04L性種性菩薩身口意惡性自微薄,旣發心已轉復輕微。若他所用無驗呪術,菩薩用之悉皆神驗。
- 이렇게 성취한 뒤에는 상품(上品)의 인욕에 수순하여 능히 다른 이의 시달림을 참고 또 다른 이를 괴롭히지도 않으며 다른 사람들끼리 서로 괴롭히는 것을 보면 속으로 가엾은 생각을 낸다.
- 014_0075_a_06L已能成就隨順上忍,能忍他惱亦不惱他;見人相惱,心生憐愍。
- 성내고 질투하고 숨기고 거짓되고 아첨하는 등 온갖 상 등의 번뇌가 모두 엷어지고 설사 일으켰더라도 속히 사라진다.
- 014_0075_a_08L瞋嫉隱覆,幻僞諂曲諸上煩惱皆悉微薄,設起速滅。
- 머무는 곳마다 아무런 두려움이 없나니 싸움과 주림과 귀신들의 시달림과 같은 아직 일어나지 않은 온갖 장난들은 영영 일어나지 않고 설사 일어났더라도 속히 사라진다.
- 014_0075_a_09L在所住處無諸恐怖鬪諍飢饉非人所惱。如是諸難未起不起,設起速滅。
- 발심한 보살은 혹 나쁜 길에 태어나더라도 속히 해탈하며 고통을 받으면 작은 것으로 여기고, 괴로운 삶을 벗어나며, 다른 중생들에게 자비한 마음을 일으키나니 순수하고 깨끗한 복덕의 보호를 받기 때문에 이와 같이 한량없는 깨끗한 복을 성취한다.
- 014_0075_a_11L發心菩薩或生惡道速得解脫,受苦微少疾生厭離。於餘衆生能起悲心,純淨福德之所護故。成就如是等無量淨福。
- 3) 자타리품(自他利品)
- 014_0075_a_15L菩薩地持方便處自他利品第三
- 어떤 것이 보살의 행(行)인가? 간략히 말하면 보살들이 배울 것[所學]과 배운대로 행하는 것이니 통틀어 말하면 이것이 보살의 행이다.
- 014_0075_a_16L云何菩薩行?略說諸菩薩所學,如學而學;摠說是菩薩行。
- 보살은 어디서 배우는가? 배울 것이 일곱 곳이 있으니, 어떤 것이 일곱인가? 첫째는 자리(自利)요, 둘째는 이타(利他)요, 셋째는 진실의(眞實義)요, 넷째는 역(力)이요, 다섯째는 성숙중생(成熟衆生)이요, 여섯째는 자숙불법(自熟佛法)이요, 일곱째는 무상보리(無上菩提)이다.
- 014_0075_a_18L菩薩於何處學?學有七處。云何爲七?一者自利;二者利他;三者眞實義;四者力;五者成熟衆生;六者自熟佛法;七者無上菩提。
- 014_0075_b_01L어떤 것이 자리와 이타인가? 자리와 이타를 간략히 말하면 열 가지가 있으니 첫째는 순(純)이요, 둘째는 공(共)이요, 셋째는 안(安)이요, 넷째는 낙(樂)이요, 다섯째는 인섭(因攝)이요, 여섯째는 과섭(果攝)이요, 일곱째는 차세(此世)이요, 여덟째는 타세(他世)이요, 아홉째는 필경(畢竟)이요, 열째는 불필경(不畢竟)이다.
- 014_0075_a_21L云何自利他利?自利他利略說十種:一者純;二者共;三者安;四者樂;五者因攝;六者果攝;七者此世;八者他世;九者畢竟;十者不畢竟。
- 순(純)과 공(共)의 자리(自利)와 타리(他利)에 두 가지가 있으니, 첫째는 순자리(純自利)요, 둘째는 순타리(純他利)이니, 보살도에 어기는 것은 끊고 보살도에 순하는 것은 닦아배우라.
- 014_0075_b_02L純共自他利者,有二種:一者純自利;二者純他利。違菩薩道者應知應斷,順菩薩道者應當修學。
- 자기의 쾌락을 위하여 재물을 구하여 스스로 쓰거나 법을 비장(秘藏)하기 위하여 부처님의 경법(經法)을 구해다가 굳건히 수호하거나 하늘에 태어나기 위하여 계율과 정진과 선정과 지혜 등의 법을 수지하거나 세간의 과보를 탐내서 불탑에 공양하거나 이익을 탐하기 위하여 이익을 구하는 모습을 짓거나 상대방을 속이기 위하여 까닭 없이 갖가지 스스로의 공덕을 말하거나 남들이 따라 주기를 탐하여 그릇된 방법으로 거두어 모으거나 스스로가 선정의 쾌락에 머물기 위하여 중생 위하는 일을 버리면 이를 순자리(純自利)라 하나니 끓어야 한다.
- 014_0075_b_05L爲已樂故求財自用,爲秘法故求佛經法守護執持,爲生天故受持禁戒精進禪定智慧等法,爲世閒貪果故供養佛塔,爲貪利故作求利相,爲欺彼故無緣自說種種功德,貪他親附非法攝受,自住禪樂捨爲衆生,是名純自利,應知應斷。
- 보시ㆍ인욕 자비심을 우두머리로 삼아 보리에 회향하거나 하늘에 태어나기를 바라면 이는 자리공타(自利共他)이니 닦아 배워야 한다. 이렇게 말한 것을 제외하고 순자리(純自利)에 해당하지 않는 것은 이를 자리공타(自利共他)라 한다.
- 014_0075_b_11L布施忍辱悲心爲首,迴向菩提及欲生天,是名自利共他,應當修學。除如是所說,餘純自利相違者,是名自利共他。
- 순이타(純利他)라 함은 인(因)도 없고 과(果)도 없다는 삿된 견해를 가지고 보시하거나 계를 범하고 도를 어기면서 남에게 설법하거나 자신은 낮은 자리에 있으면서 낮은 경지의 밝은 법을 남에게 주거나 보살이 선(禪)을 버리고 욕계에 태어나기를 원하면서도 스스로는 보살의 경지에서 시방세계에서 갖가지로 변화해 나타나서 중생들을 교화하되 여래의 완벽한 힘과 무소외(無所畏) 등 남과 함께하지 않는 뛰어난 법으로 모든 중생을 이익되게 하면 이를 순타리(純他利)라 한다.
- 014_0075_b_14L純他利者,無因無果邪見布施,犯戒違道爲他說法,自度下地而以下地淨法授與他人,菩薩捨禪願生欲界,自在菩薩十方世界種種變現教化衆生,如來畢竟力無所畏不共之法利益一切無量衆生,是名純他利。
- 앞에 말한 두 가지 순이타는 끊어버려야 하고, 그 밖의 순이타는 닦아 배워야 하며, 이렇게 말한 것을 제외하고 순이타에 해당하지 않는 것은 이타와 자리를 함께하는 것[他利共自]이라 한다.
- 014_0075_b_20L前所說二種純他利,應知應斷;餘純他利,應當勤學。除如是所說,餘純他利相違者,是名他利共自。
- 014_0075_c_01L안(安)의 자리(自利)와 타리(他利)를 간략히 말하면 다섯 종류가 있으니, 첫째는 죄 없는 모습[無罪相]이요, 둘째는 거두어주는 모습[攝受相]이요, 셋째는 이 세상[此世]이요, 넷째는 다른 세상[他世]이요, 다섯째는 고요함[寂滅]이다.
- 014_0075_b_23L安自他利者,略說五種:一者無罪相;二者攝受相;三者此世;四者他世;五者寂滅。
- 보살은 받아들인 선근이 많건 적건 닦아 익히어 성취하고 또 이 선근으로 중생들을 성취시키고 조복시키고 건립(建立)시키니 이를 무죄상(無罪相)의 안자타리(安自他利)라 한다.
- 014_0075_c_03L菩薩所攝善根,若多若少修習成就,亦以此善成就衆生調伏建立,是名無罪相,安自他利。
- 보살이 염오(染汚)를 여읜 즐거움과 갖가지 도구의 즐거움과 선에 머무는 즐거움으로 나와 남을 이롭게 하면 이를 섭수상(擺受相)의 안자타리(安自他利)라 한다.
- 014_0075_c_05L菩薩以離染污樂衆具樂,住禪樂饒益自他,是名攝受相,安自他利。
- 보살이 혹은 이 세상은 편안하고 다른 세상은 그렇지 않기도 하고, 혹은 다른 세상은 편안하고 이 세상은 그렇지 않기도 하고, 혹은 다른 세상은 편안하고 이 세상은 그렇지 않기도 하고, 혹은 이 세상과 다른 세상 모두가 편안치 않기도 하는 이 네 가지에서 네 가지 법을 받아들여 차례대로 마땅함에 따라 응한다.
- 014_0075_c_07L菩薩有此世安非他世、有他世非此世、有此世他世、有非此世非他世,此四種受、四種法,次第隨其所應。
- 어떤 것이 네 가지 법인가? 첫째 어떤 법은 현세에는 즐거움을 받지만 다른 세상에서는 고통을 받고, 둘째 어떤 법은 현세에는 고통을 받지만 다른 세상에서는 즐거움을 받고, 셋째 어떤 법은 현세에서도 즐거움을 받고 다른 세상에서도 즐거움을 받고, 넷째 어떤 법은 현세에서도 고통을 받고 다른 세상에서도 고통을 받는 것이니 이것을 차세상(此世相)과 타세상(他世相)의 안자타리(安自他利)라고 한다.
- 014_0075_c_10L云何爲四?有法現世受樂他世受苦,有法現世受苦他世受樂,有法現世受樂他世受樂,有法現世受苦他世受苦,是名此世他世安自他利。
- 보살에게는 열반과 열반도(涅槃道)와 열반분(涅槃分)과 세간법과 출세간법이 있나니, 이를 적멸(寂滅)의 안자타리(安自他利)라 한다.
- 014_0075_c_14L涅槃及涅槃道涅槃分、世閒法出世閒法,是名寂滅安自利他。
- 낙(樂)의 자타리(自他利)라 함은 간략히 말하면 다섯 가지가 있으니 첫째는 인락(因樂)이요, 둘째는 수락(受樂)이요, 셋째는 고대치락(苦對治樂:괴로움을 물리치는 즐거움)이요, 넷째는 단수락(斷受樂)이요, 다섯째는 무죄락(無罪樂)이다.
- 014_0075_c_15L樂自他利者,略說五種:一者因樂;二者受樂;三者苦對治樂;四者斷受樂;五者無罪樂。
- 인락(因樂)에는 두 가지가 있으니, 첫째는 정(情)과 진(塵)이 부딪치는 인연 때문에 태어나기를 즐기는 일이요, 둘째는 금세와 후세의 과업(果業)을 사랑하는 일이니 이를 인락이라 한다.
- 014_0075_c_18L因樂有二種:一者情塵觸因緣故樂受生;二者今世後世愛果業。是名因樂。
- 뭇 고통이 멈춘 뒤에 세 가지 인락을 생각하여 몸과 마음의 느낌[受]을 일으키나니 이것을 수락(受樂)이라 한다.
- 014_0075_c_20L衆苦息已,思惟三種因樂,起身心受,是名受樂。
- 014_0076_a_01L수락에는 두 종류가 있으니, 유루와 무루이다. 무루라 함은 무학(無學)을 배우는 일이요, 유루라 함은 욕계ㆍ색계ㆍ무색계의 삼계에 얽매이는 것이니 저 온갖 삼계에서 그 알맞은 바에 따라 6입(入)으로 분별하나니 안촉(眼觸)의 인연으로부터 의촉(意觸)의 인연에 이르기까지 여기에서 생긴 5식(識)과 상응하는 것을 신수(身受)라 하고 의식(意識)과 상응하는 것을 심수(心受)라 하는데 추위ㆍ더위ㆍ주림ㆍ목마름 등 이미 일어난 갖가지 고뇌이거나 아직 일어나지 않은 고뇌이거나 간에 모두 대치하여 쉬게 한다. 쉰 뒤에 삶의 즐거움을 아나니 이를 고대치락(苦對治樂)이라 하고, 멸수상정(滅受相定)을 단수락(斷受樂)이라 한다.
- 014_0075_c_21L受樂有二種:有漏及無漏。無漏者,學無學;有漏者,三界繫。欲界、色界、無色界,彼一切三界隨其所應六入分別,眼觸因緣乃至意觸因緣生,五識相應名爲身受,意識相應名爲心受。寒暑飢渴種種苦惱,已起未起對治令息,息已樂知生,是名苦對治樂。滅受想定,是名斷受樂。
- 무죄락(無罪樂)이라 함에는 네 가지가 있으니, 첫째는 출가락(出家樂)이요, 둘째는 원리락(遠離樂)이요, 셋째는 적멸락(寂滅樂)이요, 넷째는 보리락(菩提樂)이다. 집은 집이 아님을 믿고 집을 떠나 도를 배워서 갖가지 집에 있는 고난을 벗어나는 것을 출가락이라 하고 나쁜 욕심 등 착하지 못한 법을 끊고 초선천(初禪天)의 떠남에서 생기는 기쁨과 즐거움[離生喜樂]을 얻는 것을 원리락이라 하고 2선천을 시작으로 하여 각(覺)과 관(觀)을 쉬는 것을 적멸락이라 하고 모든 번뇌가 끝까지 멸하여 모든 법을 여실하게 즐겁다고 느끼고 아는 것을 보리락이라 한다.
- 014_0076_a_06L無罪樂者,有四種:一者出家樂;二者遠離樂;三者寂滅樂;四者菩提樂。信家非家出家學道,解脫種種在家之難,是名出家樂。斷欲惡不善法,得初禪離生喜樂,是名遠離樂。二禪爲首,覺觀止息,是名寂滅樂。一切煩惱究竟滅,於一切法如實覺知樂,是名菩提樂。
- 인락(因樂)이라 함은 낙(樂)의 요인일 뿐 자성(自性)이 아니요, 수락(受樂)이라 함은 낙의 요인이 아닌 자성일 뿐이요, 대치락(對治樂)이라 함은 낙의 요인도 아니요 자성도 아니니 그저 고(苦)를 쉬게 하고 제거할 뿐이요, 단수락(斷受樂)이라 함은 낙의 요인도 아니요 자성도 아니요 고를 제거하는 것도 아니라 모든 느낌은 진실도 괴로움이라는 것이요 선정에 머무는 대로 이 수(受:느낌)가 멸하니 무죄락(無罪樂)에 속한다. 최후의 보리락(菩提樂)으로서 미래와 현재의 모든 번뇌가 끝까지 멸하면 그 밖의 무죄락이 이에 수순하나니 이를 무죄락이라 한다.
- 014_0076_a_13L因樂者,是樂因非自性。受樂者,非樂因是自性。對治樂者,非樂因、非自性,而是息苦除苦。斷受樂者,非樂因、非自性、非除苦,而所有受是眞實苦,隨住定時是受滅,無罪樂所攝。最後菩提樂,未來現在一切煩惱究竟滅,諸餘無罪樂於彼隨順,是名無罪樂。
- 014_0076_b_01L이 보살이 안온락(安隱樂)으로 중생을 이롭게 하고 안온락이 아닌 것은 여실하게 알아서 힘껏 방편으로 가르쳐 끊게 한다. 만일 괴로움 뒤에 편안할 이가 비록 근심하고 괴로워하더라도 끝내는 이롭게 하고자 한다면 이는 보살이 선교한 방편에 의하는 것이지만 만일 즐거운 뒤에 편안치 못할 이가 비록 괴롭고 근심스럽더라도 버리지 않으려하면 방편의 힘으로 제거해 끊어주려 하나니, 무슨 까닭인가 하면 뒤에는 반드시 즐거움을 얻기 때문이다. 이 보살은 중생이 편안하고자 원하면 즐거움도 얻게 하고자 원하나니, 그 편안함과 더불어 또한 즐거움도 주고 싶어 한다. 편안함[安]이라 함은 원인에 해당하는 곳이요 즐거움[樂]이라 함은 결과에 해당하는 곳이다. 그러므로 알라. 중생을 즐겁게 하려면 반드시 먼저 편안하게 해야 한다.
- 014_0076_a_20L是菩薩以安隱樂饒益衆生,非安隱樂如實知之,隨力方便教令除斷。若苦而後安者,彼雖憂惱要當饒益,是則菩薩依巧方便。若樂而後不安者,彼雖憂苦不欲去之,以方便力要爲除斷。何以故?以後必得樂故。是菩薩欲衆生安者欲令得樂,與其安者亦欲與樂。安者謂因處,樂者謂果處。是故當知,樂衆生者必先安之。
-
그들이 과업(果業)을 사랑하는 것은 금생과 후세의 인락(因樂)에 속하며 고대치락(苦對治樂)과 단수락(斷受樂)과 무죄락(無罪樂)에 속한다.
결정코 이것으로 중생을 이익되게 하면 역시 섭(攝)이라 하고 또 무죄수락(無罪受樂)이라고도 하고 정진촉인락(情塵觸因樂)이라 한다. - 014_0076_b_06L彼愛果業今世後世因樂所攝,及苦對治樂、斷受樂、無罪樂,決定以此饒益衆生,亦名爲攝,亦名無罪受樂及情塵觸因樂。
- 만일 물들고 죄가 있어서 편안하지 못한 이는 중생을 이롭게 하지 못하고 끊도록 가르치지 못하지만 만일 물들지 않고 죄가 없고 편안한 이는 일체 중생을 이롭게 한다. 보살 또한 항상 힘에 따라 스스로 행하나니 이것을 보살의 안락자타리(安樂自他利)라 한다.
- 014_0076_b_10L是染污有罪不安隱者,不以饒益教令除斷。若非染污無罪安隱者,以此饒益一切衆生。菩薩亦常隨力自行,是名菩薩,安樂自他利。
- 인섭ㆍ과섭ㆍ자타리(因攝果攝自他利)라 함은 간략히 말하면 세 가지 인(因)과 세 가지 과(果)가 있나니 보인(報因)과 보과(報果), 복인(福園)과 복과(福果), 지인(智因)과 지과(智果)이다.
- 014_0076_b_13L因攝果攝自他利者,略說三種因、三種果。報因報果、福因福果、智因智果。
- 무엇을 보(報)라 하는가? 보에는 여덟 가지가 있으니, 첫째는 수구족(壽具足)이요, 둘째는 색구족(色具足)이요, 셋째는 종성구족(種性具足)이요, 넷째는 자재구족(自在具足)이요, 다섯째는 신언구족(信言具足)이요, 여섯째는 대력구족(大力具足)이요, 일곱째는 인구족(人具足)이요, 여덟째는 역 구족(力具足)이다.
- 014_0076_b_15L云何爲報?報有八種:一者壽具足;二者色具足;三者種性具足;四者自在具足;五者信言具足:六者大力具足;七者人具足;八者力具足。
- 014_0076_c_01L장수하면서 오래 사는 것을 수구족이라 하고 얼굴 모습이 단정한 것을 색구족이라 하고, 높은 종족에 태어나는 것을 종성구족이라 하고 큰 재물과 많은 무리와 많은 권속을 얻으면 자재구족이라 한다. 사리를 판단하여 송사를 주재하며 법도를 제정하고 받거나 주는 일에 모두 엄정하며 말을 하면 사람들이 모두 믿고 따르나니 이를 신언구족이라 하고, 명성이 높고 방편이 능숙하며 큰 지혜와 갖가지 재주가 있어 사람들의 공경과 존중과 찬탄을 받으면 대력구족이라 하고, 대장부의 법을 성취하면 인구족이라 하고, 병이나 번뇌가 적어 일을 감당해낼 수 있으면 역구족이라 한다.
- 014_0076_b_19L長壽久住,是名壽具足。顏容端政,是名色具足。生於上族,是名種性具足。得大財大衆大眷屬,是名自在具足。斷事聽訟制作法度,受與寄付悉從取正,凡所出言人所信伏,是名信言具足。有大名稱、大方便、大智慧,種種技藝爲人所重,大衆恭敬尊重讚歎,是名大力具足。成就丈夫法,是名人具足。少病少惱有所堪能,是名力具足。
- 어떤 것을 보인(報因 =과보의 원인)이라 하는가? 중생을 해치지 않고 해칠 마음도 없으면 이는 수인(壽因)이라 하고, 인등(引燈)이나 깨끗한 물건을 보시하면 이를 색인(色因)이라 하고, 교만한 마음을 버리면 이를 종성인(種性因)이라 하고, 뭇 도구로 베풀면 이를 자재인(自在因)이라 하고, 입의 네 가지 허물을 여의면 이를 신언인(信言因)이라 하고, 모든 공덕을 모아 큰 서원을 세우고 삼보와 존귀한 어른에게 공양하면 이를 대력인(大力因)이라 하고, 장부의 법을 좋아하고 여인의 법을 싫어하며 장부의 법을 설해 다른 사람을 이롭게 하고 여인의 법을 여의게 하면 이를 인인(人因)이라 하고, 중생들이 하는 여법한 일에 자기의 능력에 따라 모두 가서 도와주면 이를 역인(力因)이라 하나니 이러한 여덟 가지를 보인이라 한다.
- 014_0076_c_05L云何報因?不害衆生無傷害心,是名壽因。施燈明淨物,是名色因。捨離憍慢,是名種性因。衆具惠施,是名自在因。離口四過,是名信言因。攝諸功德立大誓願,供養三寶及諸尊長,是名大力因。樂丈夫法、厭女人法,說丈夫法饒益他人,教令厭離女人之法,是名人因。衆生所作如法事中,隨其所能悉往營助,是名力因。如是八種是名報因。
- 보인을 간략히 말하면 세 가지 뛰어남이 있어 보를 더욱 수승하게 하나니, 첫째는 마음의 깨끗함이요, 둘째는 방편의 깨끗함이며, 셋째는 복전의 깨끗함이다. 티끌 없는 마음으로 위없는 보리를 희망하여 선근에 회향하고 점점 늘어나서 수승하고 묘하고 순수한 선행을 믿고 즐기어 수행하며 다른 이가 행하는 것을 보면 함께 기뻐하는 마음을 내고 밤낮으로 끊임없이 정법에 수순하되 느끼는 대로 관찰하면 이를 마음의 깨끗함이라 한다.
- 014_0076_c_15L略說報因有三種勝,令報增上:一者心淨;二者方便淨;三者福田淨。淨心悕望無上菩提,迴向善根漸漸增長,信樂修行勝妙純善,見人行者心生隨喜,日夜念念隨順正法隨覺隨觀,是名心淨。
-
밤새도록 닦아 익히되 부지런하여 끓임이 없고 다시 이 법으로 다른 사람에게 전해주어 전해 줄 곳이 있음을 보면 수희하여 칭찬하고 그가 받아 행하는 것을 보면 수순하고 훈도하며 또 이 법으로 자신도 바로 세우면 이를 방편의 깨끗함이라 한다.
간략히 방편을 말해주어 바야흐로 방편의 결과가 일어나면 이를 복전의 깨끗함이라 한다. - 014_0076_c_20L長夜修習精勤無閒,復以此法轉授他人,見有授者隨喜讚善,見彼受行隨順訓導,亦以此法而自建立,是名方便淨。略說方便正起方便果,是名福田淨。
- 014_0077_a_01L어떤 것이 보과(報果:보의 결과)인가? 보살이 수명을 구족하는 까닭에 오랫동안 선법을 닦아 중생들로 하여금 선근을 성취하게 하면 이를 수구족과(壽具足果)라 한다. 보살이 색을 구족하는 까닭에 대중이 좋아하고 대중이 좋아하기 때문에 모두가 다 숭상하고 그의 말을 공경히 들으면 이를 색구족과(色具足果)라 한다.
- 014_0077_a_01L云何報果?菩薩壽具足故,久修善法令諸衆生成就善根,是名壽具足果。菩薩色具足故,大衆愛樂;衆愛樂故,悉共宗敬樂聽所說,是名色具足果。
- 보살이 종성을 구족하는 까닭에 대중의 공경과 존중과 찬탄을 받아, 말하면 반드시 받들어 행하되 어김이 없게 하면 이를 종성구족과(種性具足果)라 한다.
- 014_0077_a_05L菩薩種性具足故,衆所敬重供養讚歎,言必受行無所違犯,是名種性具足果。
- 보살이 자재를 구족하는 까닭에 보시로써 모든 중생을 널리 거두어 중생들을 성취시키면 이를 자재구족과(自在具足果)라 한다.
- 014_0077_a_08L菩薩自在具足故,布施普攝成就衆生,是名自在具足果。
- 보살이 신언이 구족하는 까닭에 항상 사랑스러운 말과 이익되는 일과 함께 일을 하는 것으로 중생들을 끌어안아 교화해서 성취케 하면 이를 신언구족과(信言具足果)라 한다.
- 014_0077_a_09L菩薩信言具足故,常以愛語利益同事,攝取衆生化令成就,是名信言具足果。
- 보살이 대력을 구족하는 까닭에 중생들이 하는 일을 빠짐없이 도와주어 중생들이 은혜를 알아 모두 와서 귀의하고 말을 하면 모두 그 자리에서 받들어 행하나니 이를 대력구족과(大力具足果)라 한다.
- 014_0077_a_11L菩薩大力具足故,衆生所作悉能營助,衆生知恩咸來歸仰,凡出言教卽皆承用,是名大力具足果。
- 보살이 인(人)을 구족하는 까닭에 남자의 모습을 성취하여 능히 모든 공덕의 법기(法器)가 되매, 모든 방편과 모든 지견(知見)에 두려울 것이 없으며 언제나 자유롭게 왕래하는 곳에 모든 중생이 왕래하면서 함께 일을 도모하며 마을과 넓은 들에 마음대로 걸림이 없으면 이를 인구족과(人具足果)라고 한다.
- 014_0077_a_14L菩薩人具足故,男相成就,堪爲一切功德法器,於一切方便一切知見得無所畏,於一切時自在遊處,一切衆生往來同事,人閒曠野隨意無㝵,是名人具足果。
- 보살이 역(力)을 구족하는 까닭에 정근(精勤)방편과 견고방편과 속질방편으로 선행 닦기에 싫증을 내지 않고 중생을 거두기에 싫증내지 않으면 이를 역구족과(力具足果)라 한다.
- 014_0077_a_18L菩薩力具足故,精勤方便、堅固方便、速疾方便,修善無厭攝人不惓,是名力具足果。
-
보살은 이 여덟 가지 보과(報果)로써 중생을 이롭게 하며 스스로가 불법을 성숙하여 공덕에 수순한다.
보살이 이 보과에 머물러서 중생들로 하여금 해야 할 일을 하게 하면 중생들은 가르침에 따라 제각기 소원을 닦는다. - 014_0077_a_21L菩薩以此八種報果饒益衆生,自熟佛法隨順功德,菩薩住是報果,令諸衆生作所應作,衆生隨教各修所願。
- 014_0077_b_01L만일 보살이 비록 스스로에게는 힘이 있으나 그가 따라 주지 않으면 이타(利他)라 하지 못하고, 자기에게 힘이 없는데 감화를 받는 자가 순응한다 하여도 역시 이타라 할 수 없고 만일 스스로에게 힘이 있고 감화를 받는 이가 순응하여 이 두 가지가 구족하면 능히 겸하여 이익케 한다.
- 014_0077_b_01L若菩薩雖自有力而彼不從,不名利他。若自無力而受化者順,亦不名利他。若自有力、受化者順,是二具足則能兼利。
- 보살은 두 가지 법을 구족하여 능히 스스로 부처님의 법을 행하고 다시 삼승의 법으로써 중생을 성취시키며 능히 스스로 위없는 보리를 원만히 하고는 중생들이 익어졌으면 해탈을 얻게 한다.
- 014_0077_b_04L菩薩具足二法能自行佛法,以三乘法成就衆生,能自究竟無上菩提,衆生熟者令得解脫。
- 그러므로 보살은 여덟 가지 보과에 머물러야 비로소 능히 모든 중생을 안락케 하나니 모든 중생이 끝없는 생사에서 끝없는 예부터 공연히 이익 없이 지내던 자들로 하여금 모두가 헛되지 않고 큰 과위를 얻게 한다.
- 014_0077_b_06L是故菩薩住八種報果,乃能安樂一切衆生,一切衆生無際生死,從本已來空無義利,悉令不空獲大果實。
- 어떤 것이 복이며, 어떤 것이 지(智)인가? 단바라밀과 시라바라밀과 찬제바라밀은 복이요, 반야바라밀은 지요, 선바라밀과 비리야바라밀에는 각기 두 분(分)이 있으니 첫째는 복분(福分)이요, 둘째는 지분(智分)이다.
- 014_0077_b_09L云何爲福?云何爲智?檀波羅蜜、尸羅波羅蜜、羼提波羅蜜,是名爲福。般若波羅蜜,是名爲智。禪波羅蜜、毘梨耶波羅蜜,各有二分:一者福分;二者智分。
- 선바라밀에 의하여 사무량 등을 닦으면 복분(福分)이라 하고, 선바라밀에 의하여 음ㆍ계ㆍ입(陰界入)의 방편과 처비처(處非處)의 방편을 닦아 고ㆍ집ㆍ멸ㆍ도와 선ㆍ불선의 법과 유죄ㆍ무죄의 법과 상법ㆍ하법과 구법(垢法)ㆍ정법(淨法)과 모든 연기(緣起)를 관찰하여 모두를 여실히 분별하고 관찰하면 이를 지분(智分)이라 한다.
- 014_0077_b_14L依禪故修四無量等,是名福分;依禪故修陰界入巧便、處非處巧便,觀苦習滅道善不善法、有罪無罪法、下法上法、垢法淨法及諸緣起,皆能如實分別觀察,是名智分。
- 정진바라밀에 의하여 보시ㆍ지계ㆍ사무량 등을 수행하면 이를 복분이라 하고 정진에 의하여 문ㆍ사 수(聞思修)의 지혜와 음(陰) 등의 방편을 닦되 앞에 말한 것 같이 하면 이를 지분이라 한다. 이렇듯이 복과 지를 간략히 말하면 여섯 가지가 되지만 널리 말하면 한량이 없다.
- 014_0077_b_18L依精進故,修行施戒四無量等,是名福分。依精進故,修聞思修惠,陰巧便等如前說,是名智分。如是福智略說六種,廣說則無量。
- 어떤 것이 복인(福因)과 지인(智因)인가? 복인과 지인에는 대략 세 종류가 있으니 첫째는 복과 지를 자라나게 하는 방편의 의욕을 얻음[得長養福智方便處欲]이요, 둘째는 그에 수순하는 근연[隨順近緣]이요, 셋째는 본래 익힌 복과 지혜[本習福智]이다.
- 014_0077_b_22L云何福因、智因?福因、智因略說三種:一者得長養福智方便處欲;二者隨順近緣;三者本習福智。
- 014_0077_c_01L근연(近緣)이라 함은 뒤바뀐 연에 머물지 않고 뒤바뀌지 않은 연에 머무는 것이니, 나쁜 벗을 가까이 하여 복과 지혜를 거꾸로 말하고 거꾸로 기억하고 거꾸로 느끼면 이것을 뒤바뀐 연에 머문다고 하고 이와 반대되는 깨끗한 쪽[淨分]은 뒤바뀌지 않는 연에 머문다고 한다.
- 014_0077_c_01L近緣者,不住顚倒緣,住不顚倒緣。習近惡知識,倒說福智倒念倒受,是名住顚倒緣。與此相違淨分,名住不顚倒緣。
-
복과 지혜를 자라게 하는 방편의 의욕ㆍ장애를 여의어 일어나지 않으면 이를 근(近)이라 하나니, 이 세 가지 인(因)이 갖추어 지지 않으면 복과 지혜가 나지 않는다.
어떤 것이 복과(福果)와 지과(智果)인가? 보살이 복에 의하여 끝없는 생사에서 뭇 괴로움을 갖추 겪는 중생들을 위해 그들의 욕망에 따라 중생을 거두어 준다. - 014_0077_c_04L離長養福智方便處欲障不起,是名爲近。此三因不具者,福智不生。云何福果、智果?菩薩依福故,爲諸衆生於無窮生死備經衆苦,隨其所欲,攝取衆生。
- 보살은 지에 의하여 바른 복을 누리면서 갖가지 방편으로 중생들을 위하되 끝내 위없는 보리를 얻게 한다. 이렇듯 복과 지를 간략히 말하면 네 가지 과가 있지만 널리 말하면 한량이 없다.
- 014_0077_c_09L菩薩依智故,攝受正福種種巧便,爲諸衆生乃至無上菩提。如是略說福智有四種果,廣說則無量。
- 보(報)와 보인(報因)과 보과(報果)가 모두 복에 의해 일어나고 복은 지혜에 의해 일어나나니, 이 두 가지가 구족하여 가장 훌륭하고 가장 높으며 위없는 보리를 얻지만 만일 복과 지를 구족하지 않으면 끝내 얻을 수 없다. 이것을 보살의 인섭과섭(因攝果攝)의 자타리(自他利)라 한다.
- 014_0077_c_11L若報、若報因、若報果,一切依福起,福依智起智,此二具足最勝最上,得無上菩提;若福智不具,終不能得。是名菩薩因攝果攝自他利。
- 어떤 것이 차세(此世)와 타세(他世)의 자타리(自池利)라고 하는가? 현세에 복업(福業)을 닦아 여법한 재물을 얻으며, 숙세선근의 인연으로 금생에 과보를 받으며, 선(禪)을 잘 닦아서 이 세간의 즐거움에 머무르며 이 세간에 의지해 있으면서 중생을 이롭게 하며 모든 선정에 의지해 있으면서 현법열반(現法溫繁)을 여실히 하며 세간과 출세간에서 현법열반의 유위법을 향하면 이는 차세(此世)의 자리(自利)라고 하고, 이 법으로써 중생을 교화하면 차세(此世)의 타리(他利)라고 한다.
- 014_0077_c_15L云何此世他世自他利?現修福業獲如法財,宿善因緣今受果報,善能轉禪住此世樂,依於此世爲利衆生,依於諸禪現法涅槃,如實世閒出世閒,向現法涅槃有爲法,是名此世自利。卽以此法教化衆生,是名此世他利。
- 타세(他世)의 자타리(自他利)라 함은 욕계의 몸[身財]과 색계[禪], 무색계[無色]의 삶에 이르기까지 이 세계의 근심과 고통에서 저 세계의 인(因)을 닦아 익히나니 이를 타세(他世)의 자타리(自他利)라 한다.
- 014_0077_c_21L他世欲界身財乃至禪無色,生此世憂苦,思惟修習彼因,是名他世自他利。
- 014_0078_a_01L이 세계의 기쁨과 즐거움에서 몸과 재물의 인(身財因)과 내지 이 세계에서 물러날 일[退分]과 색계ㆍ무색계의 삼매 [正受]를 사유하고 닦으면 이를 차세(此世)와 타세(他世)의 자타리(自他利)라 한다.
- 014_0077_c_23L此世喜樂,思惟修身財因,乃至此世退分禪無色正受,是名此世他世自他利。
- 어떤 것이 필경(畢竟)과 불필경(不畢竟)의 자타리(自他利)라 하는가? 욕계의 몸에 인과가 있거나 범부와 세속의 청정으로 인과가 있으면 이를 불필경자타리(不畢竟自他利:완벽치 못한 자타리)라 하고, 모든 번뇌를 끝까지 멸하고 팔정도와 그에 의해 생긴 세속의 선법(善法)을 필경자타리(畢竟自他利)라 한다.
- 014_0078_a_02L云何畢竟不畢竟自他利?欲界身財有因有果,凡夫世俗淨有因有果,是名不畢竟自他利。一切煩惱畢竟滅,八正道及依此生世俗善法,是名畢竟自他利。
-
필경과 불필경에 세 종류가 있으니, 첫째는 자성(自性)이요, 둘째는 퇴(退)요, 셋째는 수용과진(受用果盡)이다.
자성(自性)이라 함은 열반이니, 필경이다. 모든 유위법은 불필경이고 팔정도는 불퇴(不退)이며 수용하는 과덕이 다하지 않으면 필경이요 나머지 유루의 선한 법은 퇴(退)요 수용하는 과덕이 다하면 불필경이다. - 014_0078_a_07L畢竟不畢竟有三種:一者自性;二者退;三者受用果盡。自性者,涅槃畢竟,一切有爲法不畢竟。八正道不退,受用果不盡畢竟。餘善有漏法退,受用果盡不畢竟。
- 이것이 열 가지 자타리이니 이렇게 간략히 말하기도 하고 널리 말하기도 하였으니 보살은 힘껏 배우고 닦으라. 과거에도 이미 배웠고 미래에도 장차 배우라, 모든 열 가지 자타리를 필경불필경자타리라 한다.
- 014_0078_a_11L是名十種自他利,如是略說廣說。菩薩應當隨力修學,過去已學、未來當學,一切十種自他利,是名畢竟不畢竟自他利。
- 4) 진실의품(眞實義品)①
- 014_0078_a_14L菩薩地持方便處眞實義品第四之一
-
어떤 것이 진실의(眞實義)인가? 간략히 말하면 두 가지가 있으니, 첫째는 실법성(實法性)이요, 둘째는 일체사법(一切事法:모든 사물과 법칙)이다.
이 두 가지 법성을 종류에 따라 나누면 다시 네 가지가 있게 되나니, 첫째는 세간소지(世間所知:세간에서 아는 것)온 둘째는 학소지(學所知:배워서 아는 것)요, 셋째는 번뇌장정지소행처법(煩惱障淨智所行處法:번뇌장이 맑아진 지혜로 행하는 법)이요, 넷째는 지장정지소행처법(智障淨智所行處法 지장이 다한 지혜로 행하는 법)이다. - 014_0078_a_15L云何眞實義?略說二種:一者實法性;二者一切事法性。此二法性以種分別,復有四種:一者世閒所知;二者學所知;三者煩惱障淨智所行處法;四者智障淨智所行處法。
-
014_0078_b_01L어떤 것을 세간소지(世間所智)의 진실의(眞實義)라 하는가? 세간의 모든 일은 세속의 법칙[數]에 수순하고 지견도 모두 같으니 이른바 지(地)는 지일 뿐 수(水)나 그 밖의 것이 아니며, 수ㆍ화ㆍ풍(水火風)과 색ㆍ냄새ㆍ맛ㆍ촉감에서 고락(苦樂)에 이르기까지 간략히 이 물건을 말하면 곧 이 물건일 뿐 저 물건이 아닌 것이다.
이렇듯 온갖 결정적인 생각이 시행되는 곳의 사물들은 세간에서 본래 스스로의 기억과 상상으로 알 뿐, 닦아 익힌 수행으로 말미암는 것이 아니니 이를 세간소지진실의(世間所知眞實義)라 한다. - 014_0078_a_20L云何世閒所知眞實義耶?世閒衆事,隨順俗數知見悉同,謂地卽是地,非水非餘水火風。色聲香味觸乃至苦樂,略說此物卽此物、非彼物,如是一切決定意解所行處事,世閒本來自憶想知不從修習,是名世閒所知眞實義也。
- 어떤 것을 학소지(學所知)의 진실의(眞實義)라 하는가? 예컨대 세간의 지혜로운 사람이 현지(現智:직접 보거나 듣는 지혜)와 비지(比智:추측해 아는 지혜)와 그리고 스승에게 듣고 생각하거나 닦아 배우는 등 그러한 결정적인 지혜가 시행될 곳에서 결집(結集:외부상황을 파악함)하거나 건립(建立:능동적으로 행동함)하면 이를 학소지진실의(學所知眞實義)라고 한다.
- 014_0078_b_03L云何學所知眞實義耶?如世智人,依現智比智及從師聞思量修學,彼決定智所行處事結集建立,是名學所知眞實義也。
- 어떤 것이 번뇌장정지(煩惱障淨智)로 행할 곳의 법의 소행처법진실의(所行處眞實義)인가? 모든 성문 연각의 무루지(無漏智)와 혹은 무루의 방편과 혹은 생사를 따르는 세속의 지혜로 닦는 경계이니 그러한 지혜의 반연에서 번뇌장이 깨끗해지고 미래세상의 장애가 끝까지 일어나지 않으면 이를 번뇌장정지소행처법진실의(煩惱障淨智所行處法眞實義)라고 한다.
- 014_0078_b_07L云何煩惱障淨智所行處法眞實義耶?一切聲聞緣覺無漏智、若無漏方便、若隨生世智修行境界,於彼智緣中煩惱障淨,未來世障畢竟不起,是名煩惱障淨智所行處法眞實義也。
- 이른바 사성제란 고ㆍ집ㆍ멸ㆍ도이니 이 사성제를 관찰하고 무간(無間) 등의 지혜와 무간 등에 의해 일어나는 지혜에 들어간 성문이나 연각들이 음(陰)과 음을 여읜 자리에서 ≺나≻의 실체를 찾을 수 없고 제행(諸行)은 연기(綠起)의 법이어서 생멸로 화합했고, 음과 음을 여읜 자리에는 ≺나≻와 남이란 진실의 성품이 없음을 보고는 지견(知見)을 닦아 익히는 것이다.
- 014_0078_b_12L所謂四聖諦苦集滅道,觀此四諦入無閒等惠及無閒等所起智慧,聲聞緣覺見陰離陰我不可得,諸行緣起生滅和合,陰與離陰無我人性修習知見。
- 어떤 것이 지장정지(智障淨智)로 행할 곳의 법의 진실의[所行處法眞實義]인가? 지혜라 하는 알아야 할 곳을 장애하므로 장(障)이라 하는데 그러한 지장(智障)에서 벗어난 지혜도 수행할 경계이니 이를 지장정지소행처법진실의(智障淨智所行處法眞實義)라 한다.
- 014_0078_b_16L云何智障淨智所行處法眞實義耶?智所知㝵是名爲障,彼智障解脫智修行境界,是名智障淨智所行處法眞實義也。
- 이른바 여러 불ㆍ보살이 무아법(無我法)에 들어가고 들어간 뒤에는 청정해져서 모든 법의 언설을 여읜 자성[一切法離言說自性]과 거짓 이름의 자성[假名自性]에서 모든 망상을 여읜 평등하고 큰 지혜로 행하는 경계이니 제일이며 진실이며 위없고 가없어서 모든 법을 택멸(擇滅)하여 영원히 일어나지 않게 한다.
- 014_0078_b_19L所謂諸佛菩薩入無我法,入已淸淨,於一切法離言說自性、假名自性,離諸妄想平等大智修行境界,第一如實無上無邊,一切法擇永滅不起。
-
014_0078_c_01L또 진실상(眞實相)은 두 가지를 건립하나니, 첫째는 유성(有性:성품 있음)이요, 둘째는 무성(無性:성품 없음)이다.
유성(有性)이라 함은 가명자성(假名自性)을 건립하고 시설(施設)하나니 끝없는 옛부터 세간에서 헤아리고 탐착하는 온갖 생각[憶想]의 허망한 근본이다.
이른바 색과 수ㆍ상ㆍ행ㆍ식과 안ㆍ이ㆍ비ㆍ설ㆍ신ㆍ의와 지ㆍ수ㆍ화ㆍ풍과 색ㆍ성ㆍ향ㆍ미ㆍ촉ㆍ법과 나아가 열반에 이르기까지 이러한 세간의 거짓 이름은 자성이 있나니 이 를 유성(有性)이라 한다. - 014_0078_c_01L又眞實相,建立二種:一者有性;二者無性。有性者,建立施設假名自性。久遠已來世閒計著一切憶想虛妄根本,所謂是色,是受想行識,眼耳鼻舌身意、地水火風、色聲香味觸法乃至涅槃,如是世閒假名有自性法,是名爲有。
- 무성(無性)이라 함은 색가명(色假名)과 나아가 열반가명(涅槃假名)을 일삼지도 않고 의지하지도 않는 것이니 거짓 이름인 가명(假名)에 의지한 것은 전혀 없는 것이다. 이것을 무성(無性)이라 한다.
- 014_0078_c_07L無性者,色假名乃至涅槃假名,無事無依假名,所依一切悉無,是名爲無。
- 위에서 말한 유성과 무성은 둘이나 모두가 법상(法相)을 여의었나니, 속하는 바는 둘이지만 법에는 둘이 없다. 둘이 없다[無二]함은 곧 중도(中道)이니 양 끝[二邊]을 여의었기 때문에 이를 무상(無上)이라고도 한다. 이렇듯 진실함은 불ㆍ세존의 맑은 지혜의 경계이며 모든 보살들이 배워야 할 법이다.
- 014_0078_c_09L如上所說有無是二,俱離法相。所攝二法無有二,無二者是名中道,離於二邊是名無上。如是眞實,是佛世尊淨智境界,是諸菩薩所應修學。
- 만일 이 법을 닦아 배운 이를 대지방편보살(大智方便菩薩)이라 하나니, 곧 아뇩다라삼먁삼보리를 얻느니라. 무슨 까닭인가 하면 보살이 공해탈(空解脫)과 상응하면 생사에 있으면서 생사의 도리를 여실히 알고 생사와 무상(無常) 등의 법칙에 대하여 싫어하는 생각을 내지 않게 되어 불법을 성취하고 중생을 이롭게 하기 때문이다.
- 014_0078_c_13L若修學者,名爲大智方便菩薩,當得阿耨多羅三藐三菩提。何以故?菩薩與空解脫相應,在於生死如實知生死,不於生死無常等行而生厭離,能成就佛法利益衆生。
- 만일 생사의 법칙을 여실히 알지 못하면 탐ㆍ진ㆍ치 등 온갖 번뇌를 여의지 못할 것이요, 만일 그들을 여의지 못하면 더럽혀졌기 때문에 온갖 생사를 받을 것이요, 만일 더럽혀졌기 때문에 온갖 생사를 받으면 불법을 성취하여 중생을 이롭게 하지 못한다.
- 014_0078_c_18L若不如實知生死者,不能捨離貪恚癡等一切煩惱。若不捨離則以染污受諸生死,以染污心受生死者不能成就佛法利益衆生。
- 만일 생사와 무상 등의 법칙에 대하여 싫어 여의려는 마음을 내면 이 보살은 속히 열반을 얻을 것이나 속히 열반을 얻으면 도리어 불법을 성취하여 중생을 이롭게 하지도 못한다.
- 014_0078_c_21L若於生死無常等行生厭離者,是菩薩疾得涅槃。疾得涅槃者,亦不能成就佛法利益衆生。
- 014_0079_a_01L어떻게 해야 아뇩다라삼먁삼보리를 얻는가? 공해탈(空解脫)과 상응한 보살은 열반을 두려워하지 않고 열반을 구하지도 않는다.
- 014_0079_a_01L云何能得阿耨多羅三藐三菩提?若空解脫相應菩薩,則不畏涅槃亦不求涅槃。
- 만일 보살이 열반을 두려워하면 열반도(涅槃道)를 만족하지 못하나니 열반을 두려워하기 때문에 열반의 공덕과 이익을 보지 못하고 열반이 공덕과 이익을 보지 못하기 때문에 청정한 믿음을 모두 멀리 여의게 된다.
- 014_0079_a_03L若菩薩畏涅槃者不能滿足涅槃道,以畏涅槃故不見涅槃功德利益,不見涅槃功德利益,淸淨信樂皆悉遠離。
- 만일 보살이 열반을 구하면 많이 닦아 익히기 때문에 빨리 열반에 드나니 빨리 열반에 드는 이는 불법을 성취하여 중생을 이익되게 하지 못한다.
- 014_0079_a_06L若菩薩求涅槃者,多修習故疾般涅槃。疾般涅槃者,不能成就佛法利益衆生。
- 만일 생사의 법칙에 대하여 여실하게 알지 못하면 오래도록 생사의 고통을 받나니 만일 생사를 싫어하면 빨리 열반에 든다.
- 014_0079_a_08L若於生死不如實知,則長受生死;若厭生死,則疾般涅槃。
- 열반을 두려워하는 이는 열반의 도를 만족치 못하고 열반을 구하여 많이 닦아 익히는 이는 빨리 열반에 드나니 마땅히 알라. 이 보살은 아뇩다라삼먁삼보리에 큰 방편이 없다.
- 014_0079_a_10L若畏涅槃者,不能滿足涅槃之道;若求涅槃多修習者,則疾般涅槃,當知是菩薩於阿耨多羅三藐三菩提無大方便。
- 생사에 대하여 여실히 알면 생사에 대하여 물들어 집착함이 없고 생사의 무상함 등에 대하여 싫어하지 않는 이는 빨리 열반에 들지 않고 열반을 두려워하지 않는 이는 열반의 도를 만족하여 열반의 공덕과 이익을 깊이 보나니 만일 빨리 열반에 들기를 구하지 않으면 이 보살은 아뇩다라삼먁삼보리에 큰 방편이 있다.
- 014_0079_a_13L若於生死得如實知,則於生死心不染著,若於生死無常等行不厭離者不疾涅槃,不畏涅槃者則能滿足涅槃之道、深見涅槃功德利益。若不勤求疾涅槃者,當知是菩薩於阿耨多羅三藐三菩提有大方便,
- 이 큰 방편은 제일의 공해탈에 의하는 까닭에 제일의 공해탈을 닦는 보살의 가장 큰방편이라 하나니, 이른바 여래의 위없는 큰 지혜를 향하기 때문이다.
-
014_0079_a_19L是大方便依第一空解脫,是故名爲修第一空解脫菩薩最大方便,謂向如來無上大智故。
菩薩地持經卷第一
辛丑歲高麗國大藏都監奉勅雕造