통합대장경

大智度論釋無作實相品第四十三之餘

ABC_IT_K0549_T_065
014_1143_a_01L대지도론 제65권
014_1143_a_01L大智度論釋無作實相品第四十三之餘卷六十五


용수 지음
후진 구자국 구마라집 한역
송성수 번역
014_1143_a_02L聖者龍樹造
後秦龜茲國三藏鳩摩羅什譯


43. 무작실상품을 풀이함②

【경】수보리가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 만일 선남자와 선여인이 이 반야바라밀을 받아 지니면서 가까이하고 바르게 기억하면 끝내 눈이 병들지 않고 귀ㆍ코ㆍ혀ㆍ몸도 병들지 않으며 몸에 재앙이 없고 또한 쇠하거나 늙음도 없으며 끝내 횡사(橫死)하지 않을 것입니다.
014_1143_a_04L【經】須菩提白佛言世尊若善男子善女人受持是般若波羅蜜親近正憶念終不病眼身亦終不病無刑殘亦不衰耄終不橫死
그리고 수없는 백천만의 하늘들과 사천왕천에서 정거천에 이르기까지 하늘들이 모두 다 따르면서 듣고 받아 지니니, 6재일(齋日)인 매달 8일ㆍ23일ㆍ14일ㆍ29일ㆍ15일ㆍ30일에는 모든 하늘이 이 선남자ㆍ선여인이 법사가 되어 반야바라밀을 설하는 처소로 모두 다 모여들 것입니다.
014_1143_a_08L無數百千萬諸天四天王天乃至淨居諸天皆悉隨從聽受六齋日——月八日二十三日十四日二十九日十五日三十日諸天衆會善男子爲法師者在所說般若波羅蜜處皆悉來集
이 선남자와 선여인이 대중 가운데서 이 반야바라밀을 설하면 한량없고 그지없는 아승기의 불가사의하고 헤아릴 수 없는 복덕을 얻을 것입니다.”
014_1143_a_13L是善男子女人在大衆中說是般若波羅蜜無量無邊阿僧祇不可思議不可稱量福德
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“참으로 그러하느니라. 이 선남자와 선여인이 6재일인 매달 8일ㆍ23일ㆍ14일ㆍ29일ㆍ15일ㆍ30일에 모두 하늘들의 앞에서 이 반야바라밀을 설하면 이 선남자와 선여인은 한량없고 그지없는 아승기의 불가사의하고 헤아릴 수 없는 복덕을 얻느니라. 왜냐하면 수보리야, 반야바라밀은 바로 크고 값진 보배[大珍寶]이기 때문이니라.
014_1143_a_16L佛告須菩提如是如是是善男子女人若六齋日——月八日二十三日四日二十九日十五日三十日在諸天衆前說是般若波羅蜜是善男子善女人得無量無邊阿僧祇不可思不可稱量福德何以故須菩提若波羅蜜是大珍寶
014_1143_b_01L어떤 것이 크고 값진 보배이냐 하면, 이 반야바라밀은 지옥과 축생과 아귀와 인간 세계의 빈궁한 사람을 구제하고 찰리(刹利)의 큰 성바지ㆍ바라문의 큰 성바지와 거사의 큰 집안을 주며, 사천왕천 내지는 비유상비무상처(非有想非無想處)를 주고 수다원의 과위와 사다함의 과위와 아나함의 과위와 아라한의 과위와 벽지불의 도와 아뇩다라삼먁삼보리를 주느니라.
014_1143_b_01L何等是大珍寶是般若波羅蜜能拔地獄畜生餓鬼及人中貧窮能與剎利婆羅門大姓居士大家能與四天王天處乃至非有想非無想處能與須陁洹果斯陁含果阿那含果阿羅漢果辟支佛道阿耨多羅三藐三菩提
왜냐하면 이 반야바라밀 가운데서는 10선도(善道)와 4선(禪)ㆍ4무량심(無量心)ㆍ4무색정(無色定)ㆍ4념처(念處) 내지는 8성도분(聖道分)과 단바라밀ㆍ시라바라밀ㆍ찬제바라밀ㆍ비리야바라밀ㆍ선바라밀 및 반야바라밀을 널리 설하기 때문이요, 내공(內空) 내지는 무법유법공(無法有法空)을 널리 설하기 때문이며, 부처님의 10력 내지는 일체지를 널리 설하기 때문이니라.
014_1143_b_07L何以故是般若波羅蜜中廣說十善道四禪四無量心四無色定四念處乃至八聖道檀波羅蜜尸羅波羅蜜羼提波羅毘梨耶波羅蜜禪波羅蜜般若波羅蜜廣說內空乃至無法有法空說佛十力乃至一切智
이 가운데서부터 배워서 찰리의 큰 성바지와 바라문의 큰 성바지와 거사의 큰 집안에 태어나며 사천왕천ㆍ삼십삼천ㆍ야마천ㆍ도솔타천ㆍ화락천ㆍ타화자재천과 범신천(梵身天)ㆍ범보천(梵輔天)ㆍ범중천(梵衆天)ㆍ대범천(大梵天)ㆍ광천(光天)ㆍ소광천(少光天)ㆍ무량광천(無量光天)ㆍ광음천(光音天)ㆍ정천(淨天)ㆍ소정천(少淨天)ㆍ무량정천(無量淨天)ㆍ변정천(遍淨天)ㆍ아나바가천(阿那婆伽天)ㆍ득복천(得福天)ㆍ광과천(廣果天)ㆍ무상천(無想天)ㆍ아부가나천(阿浮呵那天)ㆍ불열천(不熱天)ㆍ쾌견천(快見天)ㆍ묘견천(妙見天)ㆍ아가니타천(阿迦尼吒天)ㆍ허공무변처천(虛空無邊處天)ㆍ식무변처천(識無邊處天)ㆍ무소유처천(無所有處天)ㆍ비유상비무상처천(非有想非無想處天)에 태어나느니라.
014_1143_b_13L從是中學生剎利大姓婆羅門大姓居士大家出生四天王天三十三天夜摩天率陁天化樂天他化自在天梵身天梵輔天梵衆天大梵天光天少光天無量光天光音天淨天少淨天無量淨天遍淨天阿那婆伽天得福天果天無想天阿浮呵那天不熱天見天妙見天阿迦尼咤天虛空無邊處天識無邊處天無所有處天非有想非無想處天
014_1143_c_01L이 법 가운데서 배워서 수다원의 과위와 사다함의 과위와 아나함의 과위와 아라한의 과위를 얻으며 벽지불의 도를 얻고 아뇩다라삼먁삼보리를 얻느니라.
014_1143_b_23L是法中學得須陁洹果斯陁含果阿那含果阿羅漢果得辟支佛道得阿耨多羅三藐三菩提
그러므로 수보리야, 반야바라밀을 크고 값진 보배라 하느니라. 값진 보배의 바라밀 안에서는 나거나 없어지거나 더럽거나 깨끗하거나 취하거나 버리는 어떠한 법도 얻을 수 없으며, 값진 보배의 바라밀에는 또한 착하거나 착하지 않거나 세간이거나 출세간이거나 유루(有漏)이거나 무루(無漏)이거나 유위(有爲)이거나 무위(無爲)의 어떠한 법도 없느니라. 그러므로 수보리야, 이것을 얻을 것이 없는[無所得] 값진 보배의 바라밀이라 하느니라.
014_1143_c_02L是故須菩提般若波羅蜜名爲大珍珍寶波羅蜜中無有法可得若生若滅若垢若淨若取若捨珍寶波羅亦無有法若善若不善若世閒若出世閒若有漏若無漏若有爲若無以是故須菩提是名無所得珍寶波羅蜜
수보리야, 이 값진 보배의 바라밀은 어떤 법으로도 물이 들게 할 수 없나니, 왜냐하면 물이 들게 하는 법을 얻을 수 없기 때문이니라. 수보리야, 그러므로 물듦이 없는[無染] 값진 보배의 바라밀이라 하느니라.
014_1143_c_09L須菩提是珍寶波羅蜜無有法能染污何以故所用染法不可得須菩提以是故名無染珍寶波羅
수보리야, 만일 보살마하살이 반야바라밀을 행할 때에는 또한 이와 같이 알지도 못하고 또한 이와 같이 분별하지도 않으며 또한 이와 같이 얻지도 못하고 또한 이와 같이 쓸모없는 이론도 하지 않나니, 이것이 반야바라밀을 잘 수행하는 것이니라. 또한 모든 부처님을 예경하여 모든 부처님을 찾아 뵈오면서 하나의 불국토에서 또 다른 불국토에 이르러 모든 부처님께 공양하고 공경하고 존중하고 찬탄하며, 모든 부처님 세계를 돌아다니면서 중생을 성취시키고 부처님의 국토를 청정하게 하느니라.
014_1143_c_12L須菩提若菩薩摩訶薩行般若波羅蜜時亦如是不知亦如是不分亦如是不得亦如是不戲論是爲能修行般若波羅蜜亦能禮覲諸佛從一佛國至一佛國供養恭敬尊重讚歎諸佛遊諸佛剎成就衆生淨佛國土
수보리야, 이 반야바라밀은 모든 법에 대하여 힘이 없고 힘이 아닌 것도 없으며, 받는 것도 없고 주는 것도 없으며, 나지도 않고 없어지지도 않으며, 더럽지도 않고 깨끗하지도 않으며, 더하지도 않고 덜하지도 않느니라.
014_1143_c_18L須菩提是般若波羅蜜於諸法無有力無非力亦無受亦無與不生不滅不垢不淨不增不減
이 바라밀은 또한 과거도 아니고 미래도 아니고 현재도 아니며, 욕계(欲界)를 버리지도 않고 욕계에 머무르지도 않으며, 색계(色界)를 버리지도 않고 색계에 머무르지도 않으며, 무색계(無色界)를 버리지도 않고 무색계에 머무르지도 않느니라.
014_1143_c_20L是波羅蜜亦非過去非未來非現在不捨欲界不住欲界不捨色界不住色界不捨無色界不住無色界
014_1144_a_01L이 반야바라밀은 단바라밀과 함께하지도 않고 또한 버리지도 않으며, 시라바라밀과 함께하지도 않고 또한 버리지도 않으며, 찬제바라밀과 함께하지도 않고 또한 버리지도 않으며, 비리야바라밀과 함께하지도 않고 또한 버리지도 않으며, 선바라밀과 함께하지도 않고 또한 버리지도 않으며, 반야바라밀과 함께하지도 않고 또한 버리지도 않느니라.
014_1143_c_23L是般若波羅蜜不與檀波羅蜜亦不捨不與尸波羅蜜亦不捨不與羼提波羅蜜亦不捨不與毘梨耶波羅蜜亦不捨不與禪波羅蜜亦不捨不與般若波羅蜜亦不捨
내공과 함께하지도 않고 또한 버리지도 않으며 나아가 무법유법공과 함께하지도 않고 또한 버리지도 않으며, 4념처와 함께하지도 않고 또한 버리지도 않으며 나아가 8성도분과 함께하지도 않고 또한 버리지도 않으며, 부처님의 10력과 함께하지도 않고 또한 버리지도 않으며 나아가 18불공법과 함께하지도 않고 또한 버리지도 않느니라.
014_1144_a_05L不與內空亦不捨乃至不與無法有法空亦不捨不與四念處亦不乃至不與八聖道分亦不捨不與佛十力亦不捨乃至不與十八不共法亦不捨
수다원의 과위와 함께하지도 않고 또한 버리지도 않으며 나아가 아라한의 과위와 함께하지도 않고 또한 버리지도 않으며, 벽지불의 도와 함께하지도 않고 또한 버리지도 않으며 나아가 일체지와 함께하지도 않고 또한 버리지도 않느니라.
014_1144_a_09L不與須陁洹果亦不捨至不與阿羅漢果亦不捨不與辟支佛道亦不捨乃至不與一切智亦不
이 반야바라밀은 아라한의 법과 함께하지도 않고 범부의 법을 버리지도 않으며, 벽지불의 법과 함께하지도 않고 아라한의 법을 버리지도 않으며 부처님의 법과 함께하지도 않고 벽지불의 법을 버리지도 않느니라.
014_1144_a_12L是般若波羅蜜不與阿羅漢法捨凡人法不與辟支佛法不捨阿羅漢法不與佛法不捨辟支佛法
이 반야바라밀은 무위의 법과 함께하지도 않고 유위의 법을 버리지도 않나니, 왜냐하면 부처님이 계시거나 부처님이 계시지 않거나 간에 이 모든 법의 모양은 항상 머물러서 달라지지 않으며, 법상(法相)ㆍ법주(法住)ㆍ법위(法位)에 머물되 잘못되지도 않고 상실되지도 않기 때문이니라.”
014_1144_a_14L是般若波羅蜜亦不與無爲法不捨有爲何以故若有諸佛若無諸佛是諸法相常住不異法相法住法位常住不謬不失故
【논】【문】설령 반야를 받아 지니면서 바르게 기억한다 해도 오히려 뭇 재환(災患)이 있거늘 어찌하여 “끝내 눈 등이 병들지 않는다.’고 말하는가?
014_1144_a_18L【論】問曰若受持般若正憶猶有衆患云何言終不病眼等
【답】이 일에 대해서는 앞의 「공덕품(功德品)」과 「지옥품(地獄品)」에서 이미 자세히 설명했나니, 이른바 반드시 업보를 받는 것이 아니기 때문에 뭇 재환이 없으며 또 항상 받아 지니고 바르게 기억하면서 반야를 말씀대로 수행하기 때문에 뭇 재환이 없다.
014_1144_a_19L是事上「功德地獄品」中已廣說謂非必受報業故無衆患又常受持正憶念如所說行般若故無衆患
014_1144_b_01L비유하면 좋은 약은 여러 가지의 병을 낫게 하지만 만일 먹는 법을 따르지 않아서 병환이 낫지 않는다면 그것은 약의 허물이 아닌 것과 같다. 또 지친 사람이 비록 날카로운 병기를 얻었다 하더라도 재난을 막지 못하는 것은 그 병기의 허물이 아닌 것과 같다. 수행하는 이도 이와 같아서 전생에 지은 중한 죄로 금생에 말씀하신 대로 행하지 못하여 반야의 힘을 얻지 못하는 것은 반야의 허물이 아니다.
014_1144_a_22L如良藥能破衆病若不能將順則不除患非藥之失又如▼(疒*寧)人雖得利器不能御難非器之過行者如是先世重罪今世不如所說行故不得般若非般若過
【문】천상에도 반야바라밀이 있을 터인데 모든 하늘은 무엇 때문에 6재일(齋日)에 청정하지도 못한 사람의 몸을 따르면서 반야를 들으려고 하는가?
014_1144_b_04L問曰天上亦有般若波羅蜜諸天何以於六齋日隨逐不淨人身求聞般若
【답】천상에도 경전이 있고 전하여 듣는 것도 그와 같을 것이나 역시 부처님의 말씀은 아니다. 만일 있다면 도리천(忉利天)의 천상이나 도솔천(兜率天)의 천상에 있을 것이다. 왜냐하면 아수라(阿修羅)가 도리천과 싸울 적에 부처님께서는 제석에게 “너희들은 반야를 외우고 염해야 한다.”고 명하셨기 때문이다.
014_1144_b_06L答曰天上有經卷聞如是亦非佛說若令有者忉利天兜率天上當有何以故阿修羅共忉利天鬪時佛勅帝釋汝當誦念般
도솔천에는 항상 보처(補處) 보살이 있으며 모든 하늘을 위하여 설하고 있기 때문에 반야바라밀이 있을 것이다. 색계의 모든 하늘은 몸과 의복이 가벼워서 무게가 한 냥(兩)도 되지 않으며 그들은 항상 고요함을 즐기면서 선정의 맛을 느끼고 있나니, 이 때문에 경전이 있을 수 없다.
014_1144_b_10L兜率天上常有補處菩薩爲諸天故可有色界諸天身及衣服輕微乃至無兩數常樂宴寂受禪定味故不應有經卷
모든 하늘에게는 두 가지 즐거움이 있나니, 곧 욕락과 선정의 즐거움이 그것이다. 이 때문에 부지런히 애써서 반야바라밀을 쓰고 지닐 수 없거니와 염부제의 사람은 정진하면서 쓰고 지니고 부지런히 배우며 바르게 기억할 수 있다.
014_1144_b_13L諸天著二種樂欲樂定樂不能懃苦書持般若波羅蜜浮提人能精進書受學正憶念
경전에서 말씀하신 것과 같이 염부제 사람은 세 가지의 인연으로 모든 하늘과 울단왈(鬱單曰)1)의 사람들보다 뛰어나다. 첫째는 음욕을 능히 끊는 것이요, 둘째는 알고 기억하는 힘이 강한 것이며, 셋째는 부지런히 힘쓰고 용맹스러운 것이니, 이 염부제 사람들은 쓰고 베끼고 읽고 외우며 받아 지닐 수 있다. 이 때문에 모든 하늘이 내려와서 반야의 경전에 예배하며 혹은 그 법을 들으려고 한다.
014_1144_b_15L經說閻浮提人以三因緣勝諸天及鬱單曰人一者能斷淫欲二者强識念力三者能精懃勇猛是閻浮提人能書寫受持以是故諸天來下禮拜般若經卷或欲聞說
또 어떤 사람은 말하기를 “천상에도 경전은 있지만 멀리서 와서 공양하면 복덕이 더욱 증가하며 반야바라밀을 구하는 것에 싫증을 내지 않기 때문이다.”고 한다.
014_1144_b_20L復有人言天上若有經卷遠來供養福德增益求般若波羅蜜亦無厭足
014_1144_c_01L어떤 하늘 보살은 반야를 존중하게 하려고 일부러 내려와서 중생들로 하여금 더욱더 믿고 공경을 더하게 하였다. 모든 하늘조차도 오히려 이와 같이 내려오거늘 하물며 수행하는 우리들이겠는가. 만일 좋은 향기를 맡거나 광명을 보면 이와 같은 희유한 일이 있기 때문에 깊은 마음으로 반야를 믿고 좋아하게 된다.
014_1144_b_22L有菩薩欲令般若尊重故來下欲令衆生益加信敬——諸天尚來何況我等行者聞好香若見光明有如是希有事故深心信樂般若
또 아직 욕망을 여의지 못한 사람은 나쁜 귀신이나 악마의 백성이 항상 따라다니면서 틈을 엿보며 나쁜 곳에 떨어지게 한다. 그런데 사천왕으로부터 정거천에 이르기까지 이 큰 힘을 지닌 여러 하늘들이 오면 조그마한 귀신들은 피하여 도망간다.
보살이 청정하고 큰마음을 내는 것은 앞의 품(品) 가운데서 설명한 것과 같나니, 이 때문에 와서 법사를 따라다닌다.
014_1144_c_03L又未離欲人惡鬼魔民常逐伺便令墮惡處從四天王乃至淨居天是大力諸天來小鬼避菩薩能生淸淨大心如先品中說是故來隨逐法師
6재일에는 모든 하늘이 내려와서 사람들의 마음을 자세히 살피며 15일과 30일에는 올라가서 모든 하늘에게 아뢴다.
또 이 6재일은 나쁜 날이어서 사람들로 하여금 쇠하고 흉하게 한다. 만일 이 날에 8계(戒)를 받아 재(齋)를 지니고2) 보시하고 법을 들으면 이때 모든 하늘은 기뻐하게 되고 조그마한 귀신들은 그리 괴롭힐 틈을 얻지 못하며 수행하는 이들을 이익되게 한다. 그리고 이날에는 법사가 높은 자리에서 법을 설하므로 이와 같은 갖가지 인연 때문에 모든 하늘이 오는 것이다.
014_1144_c_07L六齋日諸天來觀人心十五日三十日上白諸天復次是六齋日是惡日令人衰凶若有是日受八戒持齋布施聽法是時諸天歡喜小鬼不得其便利益行者是日法師高座說法如是等種種因緣故諸天皆來
설법하는 이는 한량없고 그지없고 위없는 법, 이른바 반야바라밀을 찬탄하며 또한 한량없고 그지없는 복덕을 얻는 것이다.
만일 사람들을 위하여 설할 적에는 사람은 근기가 둔하고 복덕이 얇기 때문에 복을 얻는 것이 적거니와 모든 하늘은 근기가 예리하고 복덕이 많고 복덕이 수승하기 때문에 복을 얻는 것이 많다. 그 때문에 부처님께서는 “수행하는 이가 재일(齋日)에 모든 하늘과 대중 가운데서 반야를 설하면 복을 얻는 것이 한량없다.”고 하신다.
014_1144_c_13L說法者讚歎無量無邊無上法——所謂般若波羅蜜亦得無量無邊福德若爲人說人鈍根福德薄得福少諸天利根福德多福田勝得福多故佛說行者齋日諸天及大衆中說般若得福無量
이 가운데서 부처님께서는 수보리가 하는 말이 옳다고 하시면서 다시 스스로 한량없는 복덕의 인연을 말씀하셨나니, 이른바 반야바라밀은 바로 크고 값진 보배의 바라밀이라 하신다. 마치 여의보주(如意寶珠)가 온갖 사람들의 소원을 만족시키듯이 이 반야바라밀은 온갖 중생들의 원을 만족시켜 주니, 이른바 고통을 여의게 하고 즐거움을 주는 것이다.
014_1144_c_18L此中佛可須菩提所言復自說無量福德因緣所謂般若波羅蜜是大珍寶波羅蜜如如意寶珠能滿一切人願是般若波羅蜜能滿一切衆生願所謂離苦得樂
014_1145_a_01L‘고통을 여의게 한다.’ 함은 반야바라밀이 중생들 가운데 지옥ㆍ축생ㆍ아귀와 빈궁한 인간을 구제하는 것이요, ‘즐거움을 준다.’ 함은 찰리의 큰 성바지 내지는 아뇩다라삼먁삼보리를 얻게 하는 것이다. 이 즐거움의 인연은 착한 법이어서 반야바라밀 가운데서 널리 설명하였나니, 이른바 10선도(善道) 내지는 일체지이다.
014_1144_c_23L離苦者般若波羅蜜能拔衆生地獄畜生餓鬼及人中貧窮與樂者能與剎利大姓乃至阿耨多羅三藐三菩提是樂因緣善法般若波羅蜜中廣說所謂十善道乃至一切智
마치 여의보(如意寶)가 의복과 음식과 금ㆍ은 등을 뜻에서 구하는 대로 나오게 하듯이 반야바라밀도 그와 같아서 10선도 내지는 일체지와 찰리의 큰 성바지 내지는 부처님이 되게 하나니, 이런 일 때문에 값진 보배의 바라밀이라 한다.
014_1145_a_04L如意寶能出衣服飮食金銀等隨意所須般若波羅蜜亦如是能令得十善道乃至一切智剎利大姓乃至佛以是事故名爲珍寶波羅蜜
또 값진 보배의 바라밀이라 함은, 사람이 여의보를 얻으면 마음대로 구하는 것을 모두 다 얻다가 잃게 되면 근심하고 괴로워하려니와 이 반야바라밀은 나지도 않고 없어지지도 않아서 항상 잃지 않으므로 세상에서마다 중생에게 즐거움을 주고 맨 마지막에도 부처님의 도를 얻게 한다.
014_1145_a_08L復次寶波羅蜜如人得如意寶則隨意所須皆得失則憂惱是般若波羅蜜不生不滅常不失世世與衆生樂後令得佛道
마치 사람이 여의보를 얻으면 자신이 높은 체하는 마음을 내어 다른 사람을 업신여기는데, 이것이 바로 쇠퇴하는 인연이 되듯이, 만일 사람이 세간의 반야바라밀을 얻는 것도 그와 같아서 분별하되 모든 착한 법을 집착해서 모든 나쁜 법을 버리면서도 높은 체하는 마음을 내고 다른 사람을 업신여기면 모든 죄의 문이 열리게 된다.
014_1145_a_12L如人得如意寶則心生自高輕賤他人是爲衰因緣若人得世閒般若波羅蜜亦如是分別著諸善法捨諸惡法生高心輕蔑餘人開諸罪門
값진 보배 반야바라밀이란 출세간의 반야바라밀 가운데는 착하거나 착하지 않거나 간에 분별하지 않나니, 이것을 크고 값진 보배의 바라밀이라 하며 중생을 이롭게 하고 마침내 근심이 없다. 이 값진 보배 바라밀은 착한 법으로도 더럽힐 수 없거늘 하물며 착하지 않는 법이겠는가. 이 가운데서 설명한 것과 같다.
014_1145_a_16L珍寶般若波羅蜜出世閒般若波羅蜜中不分別善不善是名大珍寶波羅蜜能利衆生畢竟無憂是珍寶波羅蜜善法尚不能污染況不善法如此中說
‘이와 같이 또한 알지 못한다.’ 함은, 위에서 설명한 것과 같이 반야의 모양은 또한 앎[知]을 짓지 않는다는 것이다. 앎을 짓지 않는다는 것은 모양을 취하지 않는다는 것이다. 또한 집착을 내지도 않고 분별하지도 않으며 일정한 모양을 얻지 못하는 것이니, 이것을 과환(過患)도 없고 법애(法愛)도 없으며 모든 쓸모없는 이론[戱論]을 끊는다고 한다.
014_1145_a_20L如是亦不知如上說般若相亦不作是知不作知者不取相亦不生著不分別不得定相無有過患無有法愛斷諸戲論
014_1145_b_01L이와 같은 사람은 진실로 반야바라밀을 수행하면서 법답게 부처님께 예배하고 스스로 진실한 법의 이익을 얻기 때문에 중생을 이익되게 한다. 또한 자기 자신이 악(惡)을 여의면서 중생으로 하여금 악을 여의게 하기 때문에 부처님의 세계를 청정하게 한다.
014_1145_a_23L如是人能實修行般若波羅蜜以法禮佛自得實法利益故能利益衆生能自離能令衆生離惡故得淨佛世界
얻을 것이 없는 방편[無所得方便]의 힘을 쓰기 때문에 모든 법이 마침내는 고요히 사라진 모양[寂滅相]임을 알며 중생을 위하기 때문에 모든 착한 법을 일으킨다.
014_1145_b_03L無所得方便力故知諸法畢竟寂滅而能爲衆生故起諸善法
반야바라밀은 마침내 청정하기 때문에 힘이 없고 힘이 아닌 것도 없다는 것은 비유하건대 마치 허공에는 비록 어떤 법도 없으나 허공으로 인하여 짓는 바가 있게 되는 것과 같다.
014_1145_b_05L般若波羅蜜畢竟淸淨故無力無非力譬如虛空雖無有法而因虛空得有所作
어느 한 법도 일정한 모양으로 집착할 만한 것이 없기 때문에 힘이 없다고 하나 모든 법의 실상을 얻어서 모든 착한 법에 장애가 없으며, 나아가 악마를 항복받고 부처님이 되므로 힘이 없는 것도 아니다. 받지도 않고 주지도 않으며 나지도 않고 없어지지도 않으며, 나아가 유위의 법을 버리지 않고 무위의 법과 함께하지 않는다는 것도 또한 그와 같다.
014_1145_b_07L無有一法定相可著故無有力得諸法實相於諸善法無碍乃至降魔成非無有力不受不與不生不滅乃至不捨有爲法不與無爲法亦如
이 가운데서 인연을 말씀하시되 “부처님이 계시거나 부처님이 계시지 않거나 간에 모든 법의 성품은 항상 머무른다.”고 하나니, 모든 세간법의 성품이란 곧 모든 법의 실상이요, 모든 법의 실상이라 함은 곧 반야바라밀이다. 만일 항상하다, 무상하다는 등으로 모든 법의 실상을 구하면 이 모두는 어그러지는 것이요, 만일 어떤 사람이 법의 성품에 들어가서 구하면 어그러짐이 없나니, 법의 성품은 항상 있기 때문에 유실되지 않는다.
014_1145_b_12L此中說因緣有佛無佛諸法性常住世閒諸法性者卽是諸法實相法實相者卽是般若波羅蜜若以常無常等求諸法實相是皆爲錯若人入法性中求則無有錯謬法性常故不失
【경】그때 모든 천자(天子)들은 허공 가운데 서서 큰 음성을 내며 뛸듯이 기뻐하면서 구발라(漚鉢羅)꽃과 파두마(波頭摩)꽃과 구물두(拘物頭)꽃과 분다리(分陀利)꽃3)을 부처님 위에 뿌리고는 말했다.
“저희들은 염부제에서 두 번째 법륜(法輪)을 굴리는 것을 보았으니, 이 안에 있는 한량없는 백천의 천자들이 무생법인(無生法忍)을 얻었습니다.”
014_1145_b_16L【經】爾時諸天子虛空中立發大音聲躍歡喜以漚鉢羅華波頭摩華拘物頭分陁利華而散佛上如是言我等於閻浮提見第二法輪轉是中無量百千天子得無生法忍
부처님께서 수보리에게 말씀하셨다.
“이 법륜은 첫 번째 굴리는[輪] 것도 아니요 두 번째 굴리는 것도 아니니라. 이 반야바라밀은 유전(流轉)에서 나온 것도 아니요 환멸(還滅)에서 나온 것도 아니니, 무법유법공(無法有法空)이기 때문이니라.”
014_1145_b_21L佛告須菩提是法輪非第一轉非第二轉是般若波羅蜜不爲轉故出不爲還故出無法有法空
014_1145_c_01L수보리가 부처님께 여쭈었다.
“세존이시여, 어찌하여 무법유법공이기 때문에 반야바라밀은 유전에서 나오지도 않았고 환멸에서 나오지도 않는 것인지요?”
014_1145_c_01L須菩提白佛言世尊云何無法有法空故般若波羅蜜不爲轉不爲還故出
부처님께서 말씀하셨다.
“반야바라밀은 반야바라밀의 모양[相]이 공하고 나아가 단(檀)바라밀은 단바라밀의 모양이 공하며, 내공은 내공의 모양이 공하고 나아가 무법유법공은 무법유법공의 모양이 공하며, 4념처는 4념처의 모양이 공하고 나아가 8성도분은 8성도분의 모양이 공하며, 부처님의 10력은 부처님의 10력의 모양이 공하고 나아가 18불공법은 18불공법의 모양이 공하느니라.
014_1145_c_02L佛言般若波羅蜜般若波羅蜜相空至檀波羅蜜檀波羅蜜相空內空內空相空乃至無法有法空無法有法空相空四念處四念處相空乃至八聖道分八聖道分相空佛十力佛十力相空乃至十八不共法十八不共法相空
수다원(須陀洹) 과위[果]는 수다원 과위의 모양이 공하고 사다함(斯陀含) 과위는 사다함 과위의 모양이 공하며 아나함(阿陀含) 과위는 아나함 과위의 모양이 공하고 아라한(阿羅漢)의 과위는 아라한 과위의 모양이 공하며, 벽지불(辟支佛)의 도(道)는 벽지불의 도의 모양이 공하고 일체종지(一切種智)는 일체종지의 모양이 공하느니라.”
014_1145_c_09L須陁洹果須陁洹果相空陁含果斯陁含果相空阿那含果阿那含果相空阿羅漢果阿羅漢果相辟支佛道辟支佛道相空一切種智一切種智相空
수보리가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 모든 보살마하살의 반야바라밀은 곧 마하(摩訶)바라밀입니다. 왜냐하면 비록 온갖 법의 제 모양이 공하다 하더라도 모든 보살마하살은 반야바라밀로 인하여 아뇩다라삼먁삼보리를 얻되 그렇다고 법륜을 굴린다고 할 만한 법이 있는 것이 아니며, 유전한다 할 만한 법도 없고 환멸한다 할 만한 법도 없기 때문입니다.
014_1145_c_13L須菩提白佛言諸菩薩摩訶薩般若波羅蜜是摩訶波羅蜜何以故雖一切法自相空而諸菩薩摩訶薩因般若波羅蜜得阿耨多羅三藐三菩提亦無法可得轉法輪亦無法可轉亦無法可還
이 마하반야바라밀 가운데는 또한 볼 수 있는 어떤 법도 없습니다. 왜냐하면 이 법은 얻을 수 없어서 유전하거나 환멸하는 온갖 법은 마침내 나지 않기 때문입니다. 왜냐하면 이 공한 모양은 유전할 수도 없고 환멸할 수도 없으며, 모양이 없는[無相] 모양도 유전할 수가 없고 환멸할 수도 없으며, 지음이 없는[無作] 모양도 유전할 수가 없고 환멸할 수도 없기 때문입니다.
014_1145_c_18L摩訶般若波羅蜜中亦無有法可見以故是法不可得若轉若還一切法畢竟不生故何以故是空相不能轉能還無相相不能轉不能還無作相不能轉不能還
014_1146_a_01L만일 이와 같은 반야바라밀을 설하고[說] 가르쳐 주고[敎] 비추어 주며[照], 열어 주고[開] 보여 주며[示], 분별(分別)하고 드러내고[顯現] 해석(解釋)하며 얕고도 쉽게[淺易]하면서 이와 같이 가르쳐 줄 수 있는 이면 이것을 바로 청정하게 반야바라밀을 설한다 합니다. 또한 다시 설하는 이도 없고 받는 이도 없고 증득하는 이도 없으니, 만일 설하는 이도 없고 받는 이도 없고 증득하는 이도 없다면 역시 소멸하는 것도 없나니, 이 설법 가운데에는 또한 필정(畢定)의 복전(福田)도 없는 것입니다.”
014_1145_c_23L若能如是說般若波羅分別顯現解釋淺易——有能如是敎者是名淸淨說般若波羅蜜亦無說者亦無受者亦無證者若無無受無證亦無滅者是說法中亦無畢定福田
【논】해석한다. 모든 하늘은 반야를 듣고 뛸 듯이 기뻐하니[歡喜踊躍], 모든 하늘의 몸은 가볍고 근기가 예리하여 집착하는 모양을 분별하고 가볍거나 무거운 것이 있음을 안다.
반야바라밀은 마침내 청정하여 평등한 실상(實相)이요, 이보다 더 크게 중생을 이익되게 하는 것이 없다 함을 듣고서 이 때문에 뛸 듯이 기뻐하면서 신업(身業)과 구업(口業)을 일으켜 공양 거리와 연꽃 등을 가지고 부처님께 공양하고는 말하기를 “우리들은 염부제에서 두 번째 법륜을 굴리는 것을 본다.”고 한다.
014_1146_a_05L【論】釋曰諸天聞般若大歡喜踊躍諸天身輕利根分別著相知有輕重聞般若波羅蜜畢竟淸淨平等實相利益衆生無有過者是故踊躍歡喜起身業口業持供養具蓮華等供養於佛作是言我等於閻浮提見第二法輪轉
【문】처음에 법을 설하여 사람들로 하여금 도를 얻게 한 것을 바로 법륜을 굴렸다 하거늘 지금은 무엇 때문에 두 번째 법륜을 굴린다고 하는가? 만일 부처님께서 설한 것을 법륜을 굴린다[轉法輪]고 한다면 모든 것이 법륜이거늘 왜 두 번째라고 한정하는가?
014_1146_a_12L問曰初說法令人得道是名轉法輪今何以言第二法輪轉若以佛說名爲轉法輪者皆是法輪何限第
【답】처음에 법을 설한 것은 틀림없이 첫 번째의 법륜이라 할 것이나 처음 굴린 때로부터 법이 다하기까지를 통틀어 굴린다[轉]고 한다. 이 모든 하늘은 이 모임 가운데서 대부분의 사람들이 최상의 도를 일으켜 무생법인을 얻는 것을 보았고 이런 이익이 있는 것을 보았기 때문에 찬탄하면서 ‘두 번째 굴리는 법륜’이라고 한 것이다.
014_1146_a_15L答曰初說法名定實一法輪因初轉乃至法盡通名爲轉是諸天見是會中多有人發無上道得無生法忍是利益故讚言第二轉法輪
처음 법륜을 굴릴 때는 8만의 여러 하늘들이 무생법인을 얻었고 아야교진여(阿若憍陳如) 한 사람이 초도(初道)를 얻었으며 지금은 한량없는 모든 하늘이 무생법인을 얻은 것이니, 이 때문에 “두 번째 법륜을 굴렸다.”고 말한 것이며 지금에 굴린 법륜도 처음에 굴린 것과 비슷하다.
014_1146_a_18L初轉法八萬諸天得無生法忍阿若憍陳如一人得初道今無量諸天得無生法忍是故說第二法輪轉今轉法輪似如初轉
【문】지금 굴리신 법륜으로는 많은 사람들이 도를 얻었고 처음에 굴리신 법륜으로는 도를 얻은 이들이 적었거늘 어떻게 큰 것을 작은 것에 비유하는가?
014_1146_a_22L問曰今轉法輪多人得道初轉法輪得道者少云何以大喩小
014_1146_b_01L【답】모든 부처님 일에는 두 가지가 있다. 첫째는 은밀한[密] 것이요, 둘째는 드러난[現] 것이다. 처음에 법륜을 굴렸을 적에 성문(聲聞)의 사람으로는 8만 1인이 처음의 도를 얻은 것을 보았다.
014_1146_a_23L答曰諸佛事有二種一者二者初轉法輪聲聞人見八萬一人得初
모든 보살은 무수한 아승기의 사람들이 성문의 도를 얻은 것을 보았으며, 무수한 사람이 벽지불 도의 인연을 심었고 무수한 아승기의 사람이 최상의 도의 마음을 내었으며, 무수한 아승기의 사람이 6바라밀의 도를 행하여 모든 깊은 삼매(三昧)와 다라니문(陀羅尼門)을 얻었고 시방의 한량없는 중생들이 무생법인을 얻었으며 한량없는 아승기의 중생들이 초지(初地)에서 10지(地)에 이르기까지 그 안에 머물렀고 한량없는 아승기의 중생들이 일생보처(一生補處)를 얻었으며, 한량없는 아승기의 중생들이 도량(道場)에 앉게 되었으니, 이 법을 듣고서 신속히 부처님 도를 이룬 것이다.
014_1146_b_03L諸菩薩見無數阿僧祇人得聲聞無數人種辟支佛道因緣無數阿僧祇人發無上道心無數阿僧祇人行六波羅蜜道得諸深三昧陁羅尼十方無量衆生得無生法忍無量阿僧祇衆生從初地中乃至十地住無量阿僧祇衆生得一生補處無量阿僧祇衆生得坐道場聞是法疾成佛道
이와 같은 등의 불가사의한 모양을 바로 은밀하게 굴리는 법륜의 모양이라 한다. 비유하건대 마치 크게 비가 올 적에 큰 나무는 비를 많이 맞고 작은 나무는 비를 적게 맞는 것과 같나니, 이 때문에 처음에 굴린 법륜도 역시 큰 줄을 알아야 하며 나중의 것으로 앞의 것에 비유한다 해도 허물은 없다.
014_1146_b_11L如是等不可思議相是名密轉法輪相譬如大雨大樹則多受小樹則少受以是故當知初轉法輪亦大以後喩前無咎
“법륜을 굴린 것이 첫 번째도 아니고 두 번째도 아니다.”고 함은 필경공이기 때문이다. 그리고 법륜을 굴린 것이 과보인 열반이기 때문에 이렇게 말씀하신 것이다. 이것은 곧 원인 가운데서 결과를 말한 것이다.
법륜은 곧 반야바라밀이다. 이 반야바라밀은 일어나는 것도 없고 짓는 것도 없는 모양이기 때문에 유전(流轉)도 없고 환멸(還滅)도 없나니, 12인연(因緣) 가운데서 설명한 것과 같다.
014_1146_b_14L轉法輪非一非二畢竟空及轉法輪果報涅槃故如是是則因中說果法輪卽是般若波羅蜜是般若波羅蜜無起無作相無轉無還如十二因緣中說
무명(無明)은 마침내 공하기 때문에 실로 모든 지어감[行] 등을 낼 수가 없다. 무명은 허망하고 뒤바뀐 것이어서 실로 일정한 것이 없기 때문에 멸할 법이 없거니와 세간에서 생기는 법을 말하기 때문에 유전한다[轉]하고 세간에서 소멸하는 법을 말하기 때문에 환멸한다[還]고 한다.
014_1146_b_18L無明畢竟空故不能實生諸行等無明虛妄顚倒無有實定故無法可滅說世閒生法故名爲轉說世閒滅法故名爲
반야바라밀 가운데서는 이런 두 가지 일이 없기 때문에 “유전도 없고 환멸도 없다.”고 말하니, 없는 법[無法]과 있는 법[有法]이 공하기 때문이다. 유전이 없다는 것은 바로 유법공(有法空)이요, 환멸이 없다는 것은 바로 무법공(無法空)이다.
014_1146_b_22L般若波羅蜜中無此二事故說無無還無法有法空故——無轉是有法無還是無法空
014_1146_c_01L【문】수보리는 무엇 때문에 “유법과 무법이 공하기 때문에 반야바라밀은 유전에서 나오지도 않고 환멸에서 나오지도 않았다.”고 물었으며, 부처님께서는 도리어 공으로써 대답하셨는가?
014_1146_c_01L問曰須菩提何以作是問——有法無法空故般若波羅蜜不爲轉不爲還故出而佛還以空答
【답】어떤 사람은 다음과 같이 말한다. “모든 법에는 네 가지 모양이 있나니, 첫째는 ‘있다[有]’고 하고 둘째는 ‘없다[無]’고 하며 셋째는 ‘있기도 하고 없기도 하다.’고 하고 넷째는 ‘있는 것도 아니고 없는 것도 아니다.’고 한다.”
014_1146_c_03L答曰有人說諸法有四種相一者說二者說無三者說亦有亦無四者說非有非無
이 가운데서 삿된 기억 때문에 네 가지 삿된 행이 있고, 이 네 가지 법을 집착하기 때문에 삿된 도[邪道]라 한다. 이 가운데서 바르게 기억하기 때문에 네 가지 바른 행이 있고, 그 가운데에서 집착하지 않기 때문에 바른 도[正道]라 한다.
014_1146_c_06L是中邪憶念故四種邪著此四法故名爲邪道是中正憶念故四種正行中不著故名爲正道
이 가운데서도 ‘있는 것도 아니고 없는 것도 아닌 것’을 논파하기 때문에 무법유법공이라 한다. 부처님께서는 ‘있는 것도 아니고 없는 것도 아니다.’는 것까지 논파하기 때문에 “유전도 없고 환멸도 없다.”고 말씀하신다.
‘있는 것도 아니고 없는 것도 아니다.’는 것을 논파하는 데에는 두 가지가 있다. 첫째는 위의 3구(句)로써 파하는 것이요, 둘째는 열반의 실상으로써 파하는 것이다.
014_1146_c_08L是中破非有非無故名無法有法空佛說乃至破非有非無故說無有轉無有還非有非無有二種一者上三句破二者用涅槃實相破
수보리는 비록 부처님께서 열반으로 있다 없다는 것을 논파하는 줄 안다 하더라도 이 가운데에서 새로 발심한 보살이 있어서 혹 착오가 있을 수도 있으므로 3구(句)로써 ‘있는 것도 아니고 없는 것도 아니다.’는 것을 파하는 것이니, 무법유법공 가운데서 도리어 삿된 소견을 내기 때문이다.
그러므로 부처님께서는 말씀하시되 “유법도 무법도 제 모양이 공하다.”고 하시니, 이 때문에 “반야바라밀에는 유전도 없고 환멸도 없다.”고 하신다.
014_1146_c_12L須菩提雖知佛以涅槃破有無是中有新發意菩薩或錯謬故用三句破非有非無於無法有法空中還生邪見是故佛說有法無法亦自相空是故說若波羅蜜無轉無還
반야바라밀 가운데서는 반야바라밀의 모양이 없으니, 온갖 법은 모양이 없기 때문이다. 나아가 단바라밀도 그와 같으며, 내공 내지는 일체종지의 모양이 공한 것도 역시 그와 같다.
014_1146_c_17L般若波羅蜜中無般若波羅蜜相一切法無相故至檀波羅蜜亦如是內空乃至一切種智相空亦如是
014_1147_a_01L그때 수보리와 대중들은 기뻐하면서 반야바라밀을 찬탄하며 말하기를 “큰 바라밀[大波羅蜜]입니다.”고 하나니, 이른바 반야바라밀이다.
큰 바라밀이라 함은 이른바 온갖 법은 비록 자성이 공하다 하더라도 반야바라밀은 보살을 이익되게 하고 아뇩다라삼먁삼보리를 얻게 함을 말한다. 비록 얻는다 하더라도 또한 얻을 것이 없으며, 비록 법륜을 굴린다 하더라도 또한 굴리는 것이 없다.
014_1146_c_20L爾時須菩提及大衆歡喜讚歎般若波羅蜜作是言波羅蜜所謂般若波羅蜜大波羅蜜所謂一切法雖自性空而般若波羅蜜能利益菩薩令得阿耨多羅三藐三菩提雖得亦無所得雖轉法輪亦無所轉
【문】만일 모든 법이 공하면 반야바라밀도 공하고 아뇩다라삼먁삼보리도 역시 공할 것이므로 ‘반야가 바로 마하바라밀’이라고 칭찬하지 말아야 할 것이 아닌가?
014_1147_a_03L問曰若諸法空般若波羅蜜空阿耨多羅三藐三菩提亦空應讚般若爲摩訶波羅蜜
【답】이 가운데서는 ‘온갖 법은 자성이 공하다.’고 한다. 자성이 공한 가운데서는 자성이 공한 것도 역시 없을 것이니, 이 때문에 ‘마하바라밀’이라 한다.
014_1147_a_05L答曰此中說一切法自性空故自性空中亦無自性空是故名摩訶波羅蜜
만일 공한 모양도 없다면 따지지 말아야 한다. 마침내 공하기 때문에 아무 걸릴 것도 없지만 모든 착한 법을 능히 행하여 아뇩다라삼먁삼보리를 얻는 이는 세속의 법이기 때문에 첫째가는 이치[第一義]가 아니다.
014_1147_a_07L若無空不應作難以畢竟空故無所碍能行諸善法得阿耨多羅三藐三菩世俗法故非第一義
모든 부처님께서는 비록 법을 설하여 다른 이로 하여금 도(道)를 얻고 번뇌를 깨뜨려 이 언덕에서 저 언덕에 이르게 하므로 ‘굴린다.’고 할지라도 지금 우리들의 모든 번뇌는 거짓이요 뒤바뀐 것이며 거짓말이므로 일정한 모양이 없다. 만일 일정한 모양이 없다면 무엇을 끊을 것인가. 만일 끊을 것도 없다면 또한 유전도 없고 환멸도 없을 것이다. 이 때문에 “비록 법륜을 굴린다 하더라도 역시 유전도 환멸도 없다.”고 한 것이다.
014_1147_a_10L諸佛雖說法令他得道破煩惱從此至彼名爲今我等諸煩惱虛誑顚倒妄語無有定相若無定相爲何所斷若無所斷亦無轉無還是故說雖轉法輪亦無轉還
왜냐하면 이 반야바라밀 가운데에는 5안(眼)으로는 유전이든 환멸이든 볼 수 있는 법이 없다. 온갖 법은 본래부터 나지 않기 때문이니, 이 자성의 공은 마침내 공한 것이어서 유전하는 모양도 아니고 환멸하는 모양도 아니다.
014_1147_a_15L何以故是般若波羅蜜中無有法五眼所能見若轉若還一切法從本已來畢竟不生故是自性空畢竟非轉相非還相
상견(常見)에 떨어질까 두렵기 때문에 유전하지 않는다 하고 단멸(斷滅)에 떨어질까 두렵기 때문에 환멸하지도 않는다 하며, 있다[有]는 것에 떨어질까 두렵기 때문에 유전하지 않는다 하고 없다[無]는 것에 떨어질까 두렵기 때문에 환멸하지도 않는다 하며, 세간에 집착할까 두렵기 때문에 유전하지 않는다 하고 열반에 집착할까 두렵기 때문에 환멸하지도 않는다 한다.
014_1147_a_18L畏墮常故不轉畏墮滅故不還畏墮有故不轉畏墮無故不還畏著世閒故不轉畏著涅槃故不還
014_1147_b_01L이와 같이 자성공(自性空)과 필경공(畢竟空)과 18공(空) 등 한량없는 모든 공인 이 공해탈문(空解脫門)은 유전하지도 않고 환멸하지도 않으며, 모양이 없고[無相] 지음이 없는[無作] 것도 역시 그와 같다. 이 세 가지 해탈문에 들어가면 나와 내 것[我所]이라는 마음을 버리나니, 이것을 바로 해탈을 얻는다 한다. 이와 같이 모양을 취하지도 않고 마음에 집착하지도 않으면 반야바라밀을 설하고 가르쳐 주고 비춰 준다는 등이다.
014_1147_a_21L如是自性空畢竟空十八空等無量諸空是空解脫門不轉不還無作亦如是入是三解脫門捨我我所心是名說得解脫能如是不取不著心說般若波羅蜜照等
‘설해 준다[說]’는 것은 글을 상고하기도 하고 입으로 전하기도 하는 것이다.
‘가르쳐 준다[敎]’는 것은 사람들을 위하여 반야를 찬탄하면서 받아 지니고 읽고 외우며 바르게 기억하게 하는 것이다.
‘비추어 준다[照]’는 것은 마치 사람이 등불을 가지고 물건을 비추어 주는 것처럼 만일 사람이 반야를 알지 못하면 지혜의 광명으로써 그것을 비추어 주어서 알게 하는 것이다.
014_1147_b_02L若案文若口傳爲人讚般若令受持讀誦正憶念如人執燈照物若人不知般若以智慧明照之令知
‘열어 준다[開]’는 것은 마치 보배창고의 문이 닫혀 있으면 비록 좋은 물건이 있다 하더라도 얻을 수 없다가 만일 그 문이 열리면 마음대로 취할 수 있는 것처럼, 어떤 사람이 의심해서 반야를 믿지 않으면 삿된 의심의 문을 열고 무명의 문빗장을 꺾어 버려야 이 사람이 마음대로 취할 수 있는 것과 같다.
014_1147_b_06L如寶藏閉門雖有好物而不能得若開其門則隨意所取人疑不信般若者開邪疑扉折無明是人則隨意所取
‘보여준다[示]는 것은 마치 사람이 눈으로 보아서 분명하지 않으면 손가락으로 아름답다 추하다 하면서 가리켜 보이는 것처럼, 어떤 사람이 믿음이 적고 지혜가 작은 이면 ‘이것이 도이다, 도가 아니다, 이것은 이익이다, 이것은 손실이다.’라고 보여 주는 것과 같다.
014_1147_b_09L如人眼視不明指示好醜如人有小信小智者示是道非道是利是失等
‘분별한다[分別]’는 것은 ‘모든 법에 대해 이것은 착한 것이다, 이것은 착하지 않은 것이다. 이것은 죄이다, 이것은 복이다, 이것은 세간이다, 이것은 열반이다.’라고 가려 주는 것이니, 경서(經書)에서는 간략하게 말하여 이해하기 어렵고 믿기 어려우므로 자세히 분별하고 해설해 주어서 믿고 이해할 수 있게 하는 것이다.
014_1147_b_11L分別別諸法是善是不善是罪是福是世閒是涅槃經書略說難解難信能廣爲分別解說令得信解
‘드러낸다[顯現]’는 것은 부처님이 갖가지 중생들을 위하여 갖가지 법을 말씀하여 주시되 때로는 착한 법을 헐뜯어 착하지 않는 법을 도우면서 중생들로 하여금 이해할 수 있게 하려는 취지이다.
법을 설하는 이는 부처님의 뜻을 설명하되 중생들에게 알맞게 하여 가볍거나 무거운 모양을 알게 하는 것이다.
014_1147_b_14L顯現佛爲種種衆生說種種法或時毀呰善法助不善法趣令衆生得解說法佛意趣以應衆生令知輕重相
‘풀이한다[解釋]’는 것은 마치 주머니 속에 보물이 있을 적에 주둥이를 묶어 놓았으면 사람들이 알지 못하는 것처럼 사람들을 위하여 경전의 주머니를 벌려 놓아서 그 이치를 설명해 주는 것이요, 또 마치 무거운 물건을 헤치고 쪼개어 가볍게 하는 것처럼 갖가지 인연과 비유로써 본말(本末)을 풀이하여 알기 쉽게 하는 것이다.
014_1147_b_17L解釋如囊中寶物繫口則人不知若爲人解經卷囊解釋義理又如重物析令輕種種因緣譬喩解釋本末令易解
014_1147_c_01L‘얕고 쉽게 한다[淺易]’는 것은 마치 깊은 물이면 건너가기 어렵지만 어떤 사람이 이 물을 분산시켜서 얕게 만들면 모두 쉽게 건너는 것처럼, 반야바라밀은 마치 물이 매우 깊은 것과 같으므로 논의(論義)하는 방편의 힘으로써 갖가지로 설명하여 얕고 쉽게 하면 지혜가 작은 사람까지도 모두가 믿고 이해하게 되는 것이다.
열 가지로 첫머리를 삼아 매우 깊은 이치를 설명하는 것을 바로 청정하게 반야바라밀의 이치를 설명한다고 한다.
014_1147_b_21L淺易如深水難渡有人分散此水令淺則渡者皆易般若波羅蜜如水甚深論議方便力故種種說能令淺易乃至小智之人皆能信解能以十種爲首說甚深義是名淸淨說般若波羅蜜義
첫째가는 이치[第一義] 가운데서는 실로 설명할 것이 없다. 마침내 공하기 때문에 설명할 것이 없으며, 설명할 것이 없기 때문에 받는 것도 없고 받는 것이 없기 때문에 증득할 것도 없으며, 증득할 것이 없기 때문에 모든 번뇌가 소멸한다는 것도 없나니, 만일 소멸될 번뇌가 없으면 복전(福田)도 없다.
014_1147_c_03L第一義中實無所畢竟空故無說無說故無受無受無證無證故無滅諸煩惱若無滅煩惱則無福田
‘받는다[受]’는 것은 믿고 받아서 읽고 외운다는 것이다. 이 법을 행하여 사문의 과위[沙門果]와 무생법인을 얻는 것이니, 이것을 ‘증득한다.’고 하며, 증득하는 때에 모든 번뇌가 소멸하고 유여열반(有餘涅槃)을 얻게 되며, 유여열반을 얻기 때문에 이것이 필정의 복전이다. ‘필정(畢定)’이라는 것은 모든 법이 무여열반(無餘涅槃)의 성품과 동일하다는 뜻이다. 그러므로 “필정의 복전이 없다.”고 말한다.
014_1147_c_06L者名信受行是法得沙門果無生法忍是名爲證時諸煩惱滅得有餘涅槃得有餘涅槃故是畢定福田畢定者諸法同無餘涅槃性故說無畢定福田

44. 제바라밀품(諸波羅蜜品)을 풀이함
014_1147_c_10L大智度論釋諸波羅蜜品第四十四

【경】그때 혜명 수보리가 부처님께 말씀드렸다.
“세존이시여, 끝이 없는[無邊] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“마치 허공이 끝이 없는 것과 같기 때문이니라.”
014_1147_c_11L【經】爾時慧命須菩提白佛言世尊無邊波羅蜜是般若波羅蜜佛言如虛空無邊故
“세존이시여, 평등한[等] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“모든 법은 평등하기 때문이니라.”
014_1147_c_14L世尊等波羅蜜是般若波羅蜜佛言諸法等故
“세존이시여, 여의는[離] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“마침내 공하기 때문이니라.”
014_1147_c_15L世尊離波羅蜜是般若波羅蜜佛言畢竟空故
“세존이시여, 파괴되지 않는[不壞] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1147_c_16L世尊不壞波羅蜜是般若波羅蜜一切法不可得故
“세존이시여, 저 언덕이 없는[無彼岸] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“이름[名]이 없고 몸[身]이 없기 때문이니라.”
014_1147_c_18L世尊無彼岸波羅蜜是般若波羅蜜佛言無名無身
“세존이시여, 공한 요소[空種]의 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“들이쉬는 숨과 내쉬는 숨을 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1147_c_20L世尊空種波羅蜜是般若波羅佛言入出息不可得故
“세존이시여, 말로 설명할 수 없는[不可說] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“거친 생각[覺]과 세밀한 생각[觀]을 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1147_c_21L世尊可說波羅蜜是般若波羅蜜佛言觀不可得故
“세존이시여, 이름이 없는[無名] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1147_c_23L世尊無名波羅蜜是般若波羅蜜佛言識不可得
014_1148_a_01L“세존이시여, 가지 않는[不去] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 오지 않기 때문이니라.”
014_1148_a_02L世尊不去波羅蜜是般若波羅佛言一切法不來故
“세존이시여, 옮아감이 없는[無移] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 조복[伏]할 수 없기 때문이니라.”
014_1148_a_03L世尊無移波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法不可伏故
“세존이시여, 다함[盡]의 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 마침내 다하기 때문이니라.”
014_1148_a_05L世尊盡波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法畢竟盡故十一
“세존이시여, 나지 않는[不生] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 없어지지 않기 때문이니라.”
014_1148_a_06L不生波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法不滅故十二
“세존이시여, 없어지지 않는[不滅] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 나지 않기 때문이니라.”
014_1148_a_08L世尊不滅波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法不生故十三
“세존이시여, 지음이 없는[無作] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“짓는 이[作者]를 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1148_a_10L世尊無作波羅蜜是般若波羅蜜佛言作者不可得故十四
“세존이시여, 앎이 없는[無知] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“아는 것[知者]을 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1148_a_11L世尊無知波羅蜜是般若波羅蜜佛言知者不可得故十五
“세존이시여, 이르지 않는[不到] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“나고 죽음[生死]을 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1148_a_13L世尊不到波羅蜜是般若波羅蜜佛言生死不可得故十六
“세존이시여, 잃지 않는[不失] 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법을 잃지 않기 때문이니라.”
014_1148_a_14L世尊失波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法不失故十七
【논】해석한다. ‘끝이 없는 바라밀’이라 함은, 수보리는 부처님께서 설하신 크고 값진 보배[大珍寶] 바라밀의 이치를 듣고 그로 인하여 자신이 반야바라밀을 ‘마하(摩訶)바라밀’이라 찬탄하였으며, 또 지혜로써 갖가지 법문(法門)에 깊이 들어가 반야바라밀을 관찰함에 마치 한량없고 끝이 없는 큰 바닷물과 같았으므로 반야바라밀의 공덕을 깊이 알았다. 그로 인하여 크게 기뻐하면서 갖가지의 인연으로 반야를 찬탄하려고 한 것이니, 이 때문에 부처님께 말씀드리기를 “세존이시여, 끝이 없는 바라밀이 바로 반야바라밀입니다.”라고 한 것이다.
014_1148_a_16L【論】釋曰無邊波羅蜜須菩提聞佛說大珍寶波羅蜜義因而自讚般若爲摩訶波羅蜜又以智慧深入種種法門觀般若波羅蜜如大海水無量無邊知般若波羅蜜功德因發大歡喜以種種因緣讚歎般若是故白佛言世尊無邊波羅蜜是般若波羅蜜
014_1148_b_01L‘끝이 없다.’는 뜻은 품(品)의 처음에서부터 마지막에 이르기까지 모두가 끝이 없는 이치다. 다른 일을 말하는 것을 방해하기 때문에 간략하게 설명한 것이요, 만일 자세히 설명하자면 한량이 없다.
014_1148_a_23L從品初至竟皆是無邊義妨說餘事故略說若廣說則無量
또 항상하다[常]는 것도 한 쪽에 치우친 끝이요, 무상하다는 것도 한쪽으로 치우친 끝이며, 나다 나 없다는 것과 있다 없다는 것과 세간은 끝이 있다 끝이 없다는 것과 중생은 끝이 있다, 끝이 없다는 등 이러한 법은 삿된 소견의 치우친 끝이라 하나니, 반야바라밀을 얻으면 이런 모든 치우친 끝[邊]이 없기 때문에 ‘끝이 없다.’고 한다.
014_1148_b_02L復次是一邊無常是一邊無我閒有邊無邊衆生有邊無邊如是等名爲邪見邊得般若波羅蜜則無是諸邊故言無邊
또 비유하건대 마치 물건이 다한 곳을 끝이라 하는 것과 같고 허공은 빛깔도 없고 형상도 없기 때문에 끝이 없다는 것과 같나니, 반야바라밀은 마침내 청정하기 때문에 끝이 없고 다하는 곳도 없으며 취하는 곳도 없고 받는 곳도 없다. 이 때문에 부처님께서는 대답하시되 “마치 허공과 같이 끝이 없기 때문에 반야바라밀도 끝이 없다.”고 하신다.
014_1148_b_06L復次譬如物盡處名爲邊虛空無色無形故無邊般若波羅蜜畢竟淸淨故無有邊無有盡無取處無受處是故佛答如虛空無邊故般若波羅蜜亦無邊
보살은 법인(法忍)을 얻어서 온갖 법을 관하되 모두가 평등하다고 보나니, 그러므로 온갖 법은 평등하기 때문에 ‘평등한 바라밀’이라 한다.
보살은 마침내 공으로써 마음의 모든 번뇌를 여의며 또한 모든 법을 여의나니, 이 때문에 ‘여의는[離] 바라밀’이라 한다.
014_1148_b_10L菩薩得法觀一切法皆平等是故說一切法故言等波羅蜜菩薩用畢竟空心離諸煩惱亦離諸法是故名離波羅
보살은 이 반야바라밀의 전체의 모양[總相]과 각각의 모양[別相]으로써 모든 법을 구한다 해도 일정한 모양을 얻지 못하며, 머리털만큼도 얻을 수 없기 때문에 온갖 법에 대하여 마음에 집착이 없다.
만일 삿된 소견과 쓸모없는 이론을 지닌 사람이 삿된 소견과 집착심으로써 이 보살을 파괴하려 하면 이 보살은 집착하는 것이 없기 때문에 파괴할 수가 없나니, 이 때문에 ‘파괴되지 않는 바라밀’이라 한다.
014_1148_b_14L菩薩用是般若波羅蜜㧾相別相求諸法不得定相如毛髮許以不可得故於一切法心不著若有邪見戲論人用邪見著心欲破壞是菩薩菩薩無所著故不可破壞是名不壞波羅蜜
이 언덕[此岸]을 나고 죽는 데라 하고, 저 언덕[彼岸]을 열반이라 하며, 그 중간에는 번뇌의 큰 강물이 있다. 온갖 출가한 사람들은 이 언덕을 버리고자 하면서 저 언덕을 탐착하게 되나 반야바라밀에는 저 언덕이 없다. 저 언덕은 바로 열반이어서 빛깔도 없고 이름도 없나니, 이 때문에 ‘빛깔도 없고 이름도 없다.’고 하며 이것을 바로 ‘저 언덕이 없는 바라밀’이라 한다.
014_1148_b_19L此岸名爲生死彼岸名涅槃中有諸煩惱大河一切出家人欲捨此岸貪著彼岸而般若波羅蜜無彼彼岸是涅槃無色無名是故說無色無名故是名無彼岸波羅蜜
014_1148_c_01L허공이 있으면 들이쉬는 숨과 내쉬는 숨이 있다. 들숨과 날숨은 모두가 거짓된 업의 인연으로부터 생겨서 나오면 들어가는 것이 아니고 들어오면 나가는 것이 아니며, 생각마다 나고 없어지므로 그 실상(實相)을 얻을 수 없다. 숨[息]은 얻을 수 없기 때문에 온갖 법도 얻을 수 없으며, 온갖 법을 얻을 수 없기 때문에 ‘공한 요소[空種]의 바라밀’이라 한다.
014_1148_b_23L有虛空則有出入息出入息皆從虛誑業因緣出者非入入者非出念念生滅可得實相息不可得故一切法亦不可得不可得故空種波羅蜜
온갖 법은 공하고 고요한 모양이기 때문에 거친 생각[覺]과 세밀한 생각[觀]이 필요가 없다. 거친 생각과 세밀한 생각이 없기 때문에 언설(言說)이 없고 언설이 없기 때문에 ‘반야바라밀은 언어의 길이 끊어졌다.’고 하나니, 이 때문에 ‘말로 설명할 수 없는[不可說] 바라밀’이라 한다.
014_1148_c_04L一切法空寂相故不須覺觀覺觀無故無言說無言說故說般若波羅蜜斷語言道是故名不可說波羅蜜
두 가지 법은 온갖 법을 포섭하나니, 이른바 이름[名]과 물질[色]이다. 4대(大)와 그것으로 만들어진 물질은 물질에 속하는 것이요, 느낌[受] 등 네 가지[四衆]는 이름에 속하는 것이다. 모든 법을 분별하는 이는 “반야바라밀은 바로 지혜의 모양이므로 이름에 속하는 것이다.”라고 하나 여기서는 실로 물질을 여의지 않는 것이 곧 이름이고, 이름을 여의지 않는 이것이 곧 물질이다. 이 반야바라밀은 아는 모양[知相]이 없기 때문에 ‘느낌ㆍ생각ㆍ지어감ㆍ분별을 얻을 수 없다.’고 하나니, 그것을 ‘이름이 없는[無名] 바라밀’이라 한다.
014_1148_c_07L二法攝一切法所謂名四大及造色所攝受等四衆名所攝分別諸法者般若波羅蜜是智慧相故名所攝今實不離色是名不離名是色是般若波羅蜜無知相故說識不可得故言無名波羅蜜
온갖 법은 오는 것도 없고 가는 것도 없기 때문에 ‘가는 것이 없는[無去]바라밀’이라 한다.
반야바라밀은 3세(世)와 시방(方)의 모든 부처님의 법장(法藏)이어서 세 가지 법의 도장[法印]으로써 찍히며[印], 어떠한 하늘도 어떠한 사람도 파괴할 수 없기 때문에 ‘옮아감이 없는[無移] 바라밀’이라 한다.
014_1148_c_13L一切法無來無去故無去波羅蜜般若波羅蜜是三世十方佛法藏以三法印印天無人能破故名無移波羅蜜
모든 유위(有爲)의 법은 생각마다 다하고 없어지면서 머무는 때가 없다. 만일 그렇다면 과거의 법도 다하지 않고 미래의 법도 다하지 않으며 현재의 법도 또한 머무르지 않기 때문에 다하지 않는다. 이렇게 3세(世)의 다함을 얻을 수 없기 때문에 ‘마침내 다한다[畢竟盡]’고 하며, 마침내 다하기 때문에 ‘다함[盡]의 바라밀’이라 한다.
014_1148_c_16L諸有爲法念念盡滅無有住時若爾者去法不盡未來法亦不盡現在法不住故不盡三世盡不可得故名爲畢竟盡畢竟盡故盡波羅蜜
온갖 법은 3세에서 그 생함을 얻을 수 없기 때문에 생김이 없다[無生] 하며, 생김이 없기 때문에 ‘생김이 없는 바라밀’이라 한다. 없어지지 않는[不滅] 바라밀도 또한 그와 같다.
014_1148_c_20L一切法三世中生不可得故無生無生故名無生波羅蜜不滅波羅蜜亦如是
014_1149_a_01L지음[作]에 두 가지가 있나니, 첫째는 중생이 짓는[衆生作] 것이요, 둘째는 법이 짓는[法作] 것이다. 중생이 짓는 것은 보시(布施)와 지계(持戒) 등이요, 법이 짓는 것은 불은 태우고 물은 문드러지게 하는 것으로서 심식(心識)으로 아는 것이다.
014_1148_c_22L有二種一者衆生作二者法作衆生作者布施持戒等法作者火燒水爛心識所知
중생이 공하기 때문에 짓는 이가 없고 온갖 법은 둔(鈍)하여 일어나지도 않고 짓지도 않는 모양이기 때문에 법도 또한 짓지 않는다. 이 두 가지에 짓는 것이 없기 때문에 ‘지음이 없는[無作] 바라밀’이라 한다.
앎이 없는[無知] 바라밀도 또한 그와 같나니, 온갖 법은 둔하기 때문에 알아야 할 것이 없다.
014_1149_a_02L衆生空故無作者一切法不起作相故法亦不作是二無作故名無作波羅蜜無知波羅蜜如是一切法鈍故無所知
천안(天眼)으로는 나고 죽는[生死] 것이 있음을 보고 공의 혜안(慧眼)으로는 나고 죽음을 얻을 수 없다고 본다. 나고 죽음을 얻을 수 없기 때문에 금세(今世)의 중생은 죽어서 후세(後世)에 도달하는 이가 없으며, 다만 전생에 지은 업의 인연으로 5중(衆)이 상속(相續)하면서 생길 뿐이기 때문에 ‘이르지 않는[不到] 바라밀’이라고 한다.
014_1149_a_05L天眼見有生死用空慧眼見生死不可得生死不可得故今世衆生死無到後世者但五衆先業因緣相續生故名不到波羅蜜
반야바라밀은 모든 법의 실상을 잃지 않고 또한 온갖 법으로 하여금 실상을 잃지 않게 하거니와 반야바라밀을 여의면 온갖 법은 모두 잃어버리게 된다. 온갖 법의 실상을 관찰하여 반야바라밀을 얻나니, 이 때문에 ‘잃지 않는[不失] 바라밀’이라 한다.
014_1149_a_09L般若波羅蜜不失諸法實相亦能令一切法不失實相離般若波羅蜜一切法皆失觀一切法實相般若波羅蜜是故名不失波羅蜜
【경】“세존이시여, 꿈[夢]의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“꿈속에서 본 것에 이르기까지 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1149_a_12L【經】世尊夢波羅蜜是般若波羅蜜佛言乃至夢中所見不可得故十八
“세존이시여, 메아리[響]의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“음성을 듣는 이를 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1149_a_14L世尊波羅蜜是般若波羅蜜佛言聞聲者不可得故十九
“세존이시여, 그림자[影]의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“거울의 비추임[面]을 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1149_a_16L世尊影波羅蜜是般若波羅蜜佛言鏡面不可得故二十
“세존이시여, 아지랑이[焰]의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“물의 흐름을 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1149_a_17L世尊焰波羅蜜是般若波羅蜜佛言水流不可得故二十一
“세존이시여, 허깨비[幻]의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“주술(呪術)의 일을 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1149_a_19L世尊幻波羅蜜是般若波羅蜜佛言術事不可得故二十二
“세존이시여, 더럽지 않은[不垢] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“모든 번뇌를 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1149_a_20L世尊不垢波羅蜜是般若波羅蜜佛言煩惱不可得故二十三
“세존이시여, 깨끗함이 없는[無淨] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“번뇌는 헛것이고 거짓이기 때문이니라.”
014_1149_a_22L世尊無淨波羅蜜是般若波羅蜜佛言煩惱虛誑故二十四
014_1149_b_01L“세존이시여, 더럽혀지지 않는[不汚] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“처소[處]4)를 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1149_a_23L世尊不污波羅蜜是般若波羅蜜處不可得故二十五
“세존이시여, 쓸모없는 이론을 하지 않는[不戱論] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 쓸모없는 이론이 파해졌기 때문이니라.”
014_1149_b_02L世尊不戲論波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切戲論破二十六
“세존이시여, 염하지 않는[不念] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 염[念]이 파해졌기 때문이니라.”
014_1149_b_04L世尊不念波羅蜜是般若波羅佛言一切念破故二十七
“세존이시여, 움직이지 않는[不動] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“법의 성품[法性]은 항상 머물러 있기 때문이니라.”
014_1149_b_05L世尊不動波羅蜜是般若波羅蜜佛言法性常住二十八
“세존이시여, 물듦이 없는[無染] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 허망한 알음알이[解]인 줄 알기 때문이니라.”
014_1149_b_07L世尊無染波羅蜜是般若波羅佛言知一切法妄解故二十九
“세존이시여, 일어나지 않는[不起] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 분별이 없기 때문이니라.”
014_1149_b_08L世尊起波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法無分別故三十
“세존이시여, 고요히 사라진[寂滅] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법의 모양[法相]은 얻어질 수 없기 때문이니라.”
014_1149_b_10L世尊寂滅波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法相不可得三十一
“세존이시여, 탐욕이 없는[無欲] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“탐욕은 얻어질 수 없기 때문이니라.”
014_1149_b_12L世尊無欲波羅蜜是般若波羅佛言欲不可得故三十二
“세존이시여, 성냄이 없는[無瞋] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“성냄은 실체가 있는 것이 아니기 때문이니라.”
014_1149_b_13L世尊無瞋波羅蜜是般若波羅蜜佛言瞋恚不實三十三
“세존이시여, 어리석음이 없는[無癡] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“무명(無明)의 캄캄함이 사라졌기 때문이니라.”
014_1149_b_15L世尊無癡波羅蜜是般若波羅佛言無明黑闇滅故三十四
“세존이시여, 번뇌 없는[無煩惱] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“분별하고 생각하는 것은 허망하기 때문이니라.”
014_1149_b_16L世尊無煩惱波羅蜜是般若波羅蜜佛言分別憶想虛妄故三十五
“세존이시여, 중생이 없는[無衆生] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“중생은 있는 것이 아니기 때문이니라.”
014_1149_b_18L世尊無衆生波羅蜜是般若波羅蜜佛言衆生無所有故三十六
“세존이시여, 끊어짐[斷]의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“모든 법은 일어나지 않기 때문이니라.”
014_1149_b_20L世尊斷波羅蜜是般若波羅蜜諸法不起故三十七
“세존이시여, 두 가지 치우침이 없는[無二邊] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“두 가지 치우침[二邊]을 여의었기 때문이니라.”
014_1149_b_21L世尊無二邊波羅蜜是般若波羅蜜佛言離二邊故三十八
“세존이시여, 깨뜨려지지 않는[不破] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 서로 여의지 않기 때문이니라.”
014_1149_b_22L世尊不破波羅蜜是般若波羅蜜一切法不相離故三十九
014_1149_c_01L“세존이시여, 취하지 않는[不取] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“성문이나 벽지불의 지위를 지나갔기 때문이니라.”
014_1149_c_01L世尊不取波羅蜜是般若波羅蜜佛言過聲聞辟支佛地故四十
“세존이시여, 분별하지 않는[不分別] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“모든 허망한 생각은 얻어질 수 없기 때문이니라.”
014_1149_c_03L世尊不分別波羅蜜是般若波羅蜜佛言諸妄想不可得故四十一
“세존이시여, 한량없는[無量] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“모든 법의 수량은 얻어질 수 없기 때문이니라.”
014_1149_c_04L世尊無量波羅蜜是般若波羅蜜諸法量不可得故四十二
“세존이시여, 허공(虛空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 있는 것이 아니기 때문이니라.”
014_1149_c_06L世尊虛空波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法無所有故四十三
【논】해석한다. 수보리가 반야바라밀을 찬탄하면서 “세간은 공한 것이어서 마치 꿈과 같다.”고 중생에게 보여 주신 데 대해 부처님께서는 말씀하시되 “꿈도 또한 얻어질 수 없는 것이기 때문에 꿈의 바라밀이라 한다.”고 하셨나니, 메아리ㆍ그림자ㆍ아지랑이 및 허깨비도 또한 그와 같다.
014_1149_c_08L【論】釋曰須菩提讚般若波羅蜜示衆生世閒空如夢佛言夢亦不可得故名夢波羅蜜幻亦如是
사람들은 마음속으로 소리는 진실이라 하고 메아리는 거짓이라 하며, 그림자에 대해서는 사람의 얼굴을 비추는 거울은 진실이라 하고 형상은 거짓이라 하며, 아지랑이에 대해서는 바람과 티끌과 햇빛은 진실이라 하고 물은 거짓이라 하며, 환술에 대해서는 주술을 진실이라 하고 주술로 만든 허깨비는 거짓이라 한다.
014_1149_c_11L人心以聲爲實以響爲虛影以人面鏡爲實爲虛焰以風日光爲實水爲虛以祝術爲實祝術所作爲虛
수보리가 반야를 찬탄하면서 공으로 비유를 삼자, 부처님께서는 말씀하시되 “비유로 들어지는 본래의 일은 모두가 공하다. 본래의 일이 모두 공하기 때문에 이 비유도 또한 공하다.”고 하신다.
014_1149_c_14L須菩提讚般若以喩爲空佛說喩本事皆空本事皆空故是喩亦空
이 반야바라밀은 더러움[垢]이 없고 온갖 더러움을 끊어 없앴으므로 부처님께서 말씀하시되 “모든 번뇌는 본래부터 항상 없거늘 이제 끊어야 할 것이 무엇이 있겠느냐”고 하셨나니, 이 때문에 ‘더러움이 없는 바라밀’이라 한다. ‘깨끗함이 없는[無淨] 바라밀’도 또한 그와 같다.
014_1149_c_16L是般若波羅蜜無垢能斷滅一切垢佛言諸煩惱從本已來常無今何所斷是故名垢波羅蜜無淨波羅蜜亦如是
번뇌가 없으면 그것이 곧 청정한 것이다. 음욕과 성냄 등 모든 번뇌를 더럽힌다[汚]고 이름하는데, 이 반야바라밀은 온갖 더러운 법으로 더럽힐 수가 없다. 6정(情)은 바로 모든 번뇌의 처소이며, 6정과 온갖 법은 모든 번뇌가 반연하는 곳[緣處]이요 머무르는 곳[住處]이나 모두 다 얻을 수 없기 때문에 ‘더럽혀지지 않는 바라밀’이라 한다.
014_1149_c_19L無煩惱卽是淫欲瞋恚等諸煩惱名爲是般若波羅蜜一切垢法所不污六情是諸煩惱處六情及一切法煩惱緣處住處皆不可得故名不污波羅蜜
014_1150_a_01L이 반야바라밀을 얻으면 온갖 쓸모없는 이론과 생각과 분별이 소멸하기 때문에 ‘쓸모없는 이론을 하지 않는 바라밀’이라 한다.
온갖 법은 마침내 공하기 때문에 기억도 없고 생각도 없으며, 기억도 없고 생각도 없기 때문에 ‘생각이 없는[無念] 바라밀’이라 한다.
014_1150_a_01L得是般若波羅蜜一切戲論憶想分別滅故名不戲論波羅蜜切法畢竟空故無憶無念相無憶無念相故無念波羅蜜
법성에 머무는 보살은 온갖 논의하는 이[論義者]가 이길 수 없는 것이요 온갖 번뇌[結使]와 삿된 소견[邪見]이 가릴 수 없는 것이며, 온갖 법이 무상하여 파괴되어도 마음에 근심을 내지 않기 때문에 이와 같은 등의 인연으로 ‘움직이지 않는[不動] 바라밀’이라 한다.
온갖 법은 허망한 알음알이[解]이어서 비단 애욕[愛]만이 물들게 하는 것이 아니기 때문에 ‘물들음이 없는[無染] 바라밀’이라 한다.
014_1150_a_04L住法性菩薩一切論議者所不能勝一切結使邪見所不能覆一切法無常破壞心不生憂如是等因緣故名不動波羅蜜一切法妄解非但愛染故名無染波羅蜜
기억하고 생각하고 분별하는 것이 온갖 결사의 근본이며, 결사가 있으면 후생 몸의 업이 일어나나니, 기억하고 생각하고 분별하는 것이 허망인 줄 알면 온갖 후생에 생기는 업이 다시는 일어나지 않나니, 그 때문에 이것을 ‘일어나지 않는[不起] 바라밀’이라 한다.
014_1150_a_08L憶想分別是一切結使根本有結使能起後身業知憶想分別虛妄一切後世生業更不復起故是名不起波羅蜜
반야바라밀 가운데서는 불같은 모양의 3독(毒)을 취하지 않기 때문에 ‘고요히 사라진[寂滅] 바라밀’이라 한다.
부처님께서 말씀하시되 “다만 3독의 모양만이 고요히 사라지는 것이 아니요 온갖 법의 모양은 얻을 수 없다. 그러므로 이 반야바라밀은 나아가 착한 법[善法]에서도 오히려 탐내지 않거늘 하물며 그 밖의 욕망에서이겠느냐”고 하신다.
014_1150_a_12L般若波羅蜜中不取三毒火相故言寂滅波羅蜜佛言非但三毒相寂滅一切法相不可得故是般若波羅蜜乃至善法中尚不貪何況餘欲
부처님께서는 말씀하시되 “욕망은 본래부터 얻어질 수 없기 때문이요 탐욕은 거짓이어서 자성을 얻을 수 없기 때문에 욕망이 없는 바라밀이라 한다.”고 하신다. 이 욕망은 여의는 것이 아니기 때문에 욕망이 없다[無欲]고 한다.
014_1150_a_15L佛說從本已來不可得故貪欲虛自性不可得故名無欲波羅蜜是離欲故名無欲
성을 내는 성품은 끝내 있는 것이 아니기 때문에 ‘성냄이 없는 바라밀’이라 하며, 성냄은 여의는 것이 아니기 때문에 성냄이 없다고 한다.
온갖 법 가운데 무명(無明)의 캄캄함을 깨뜨리기 때문에 ‘어리석음이 없는 바라밀’이라 하며, 어리석음을 없애는 것이 아니기 때문에 어리석음이 없다고 한다.
014_1150_a_18L瞋恚性畢竟無所故名無瞋波羅蜜非是離瞋故名無瞋一切法中無明黑闇破故名癡波羅蜜非是滅癡故名無癡
‘번뇌 없는[無煩惱] 바라밀’이라 함은 보살은 무생법인(無生法忍)을 얻기 때문에 온갖 번뇌를 없앤다. 부처님께서 말씀하시되 “생각하고 분별하는 것은 곧 번뇌의 근본이다. 생각조차도 오히려 없거늘 하물며 번뇌이겠느냐’고 하셨나니, 그 때문에 번뇌가 없는 바라밀이라 한다.
014_1150_a_21L無煩惱波羅蜜菩薩得無生法忍故切煩惱滅佛言憶想分別是煩惱根憶想尚無何況煩惱故名無煩惱波羅蜜
014_1150_b_01L반야는 중생이 없는 가운데서 중생이 있다는 뒤바뀜을 깨뜨리기 때문에 ‘중생이 없는 바라밀’이라 하며, 부처님께서 말씀하시되 “이 중생은 본래부터 나지 않았고 있는 것이 아니기 때문에 중생이 없다고 한다.”고 하신다.
014_1150_b_02L般若能破無衆生中有衆生顚倒故名無衆生波羅蜜佛言是衆生從本已來不生無所有故名無衆
수보리가 생각하기를 ‘반야바라밀은 온갖 유루(有漏)의 법을 끊기 때문에 끊음[斷]의 바라밀이라 한다.’고 하고, 부처님께서 말씀하시되 “모든 법은 일어나지도 않고 나지도 않으며 짓는 것도 없어서 모든 법은 저절로 끊어진 모양이기 때문에 끊는다고 한다.”고 하신다.
014_1150_b_05L須菩提意以般若波羅蜜能斷一切有漏法故名斷波羅蜜佛言諸法不起不生無所作諸法自然斷相故
‘두 가지 치우침[二邊]’이라 함은, 이른바 나와 나 없는 것, 끊어지는 것과 끊어지는 것이 없는 것, 끊을 수 있는 법과 끊을 수 없는 법, 항상 있는 것과 소멸하는 것, 있는 것과 없는 것 등 이러한 한량없는 두 가지 치우침이다. 반야바라밀 가운데는 이 모든 치우침이 없기 때문에 ‘두 가지 치우침이 없는 바라밀’이라 한다.
014_1150_b_08L二邊者所謂我無我無斷斷法無斷法無——如是等無量二邊般若波羅蜜中無是諸邊故名無二邊波羅蜜
부처님께서는 말씀하시되 “이 모든 치우침은 본래부터 없는 것인데 다만 거짓과 뒤바뀜 때문에 집착할 뿐이니, 보살은 진실한 일을 구하기 때문에 이 뒤바뀜의 치우침을 여읜다. 이 반야바라밀은 한 모양[一相]이어서 공하기 때문에 깨뜨릴 수가 없다.”고 하신다.
014_1150_b_11L佛言是諸邊從本已來無但以虛誑顚倒故著菩薩求實事故離是顚倒邊是般若波羅蜜一空故不可破
부처님께서 말씀하시되 “다만 반야바라밀이 아니요 온갖 법은 모두가 정해지거나 달라지는 모양이 없다.”고 하신다. 마치 결과는 원인을 여의지 않고 원인도 결과를 여의지 않는 것과 같으니, 유위의 법은 무위의 법을 여의지 않고 무위의 법도 유위의 법을 여의지 않으며, 반야바라밀은 온갖 법을 여의지 않고 온갖 법도 반야바라밀을 여의지 않는다.
014_1150_b_14L佛言不但般若波羅一切法皆無定異相如果不離因因不離果有爲法不離無爲法無爲法不離有爲法般若波羅蜜不離一切法一切法不離般若波羅蜜
온갖 법의 실상(實相)이 곧 반야바라밀이기 때문에 ‘깨뜨려지지 않는[不破] 바라밀’이라 한다. ‘깨뜨려진다[破]’고 함은, 이른바 모든 법이 각각 여의고 흩어진다는 것이며 온갖 법은 항상하다거나 무상하다는 등의 허물이 있나니, 이 때문에 반야바라밀은 온갖 법을 취(取)하지 않는다.
014_1150_b_18L一切法實相卽是般若波羅蜜故名不破波羅蜜破者所謂諸法各各離散切法無常等過失是故般若波羅蜜不取一切法
014_1150_c_01L부처님께서 말씀하시되 “온갖 법 내지는 승(乘)과 출세간의 청정한 법에 이르기까지도 역시 취하지 않기 때문에 취하지 않는 바라밀이라 한다.”고 하신다.
이름을 분별하여 모양을 취하고 그로써 마음에 망상과 분별을 내는데 반야바라밀은 바로 실상이기 때문에 이런 허망한 생각과 분별이 없다.
014_1150_b_22L佛言一切法乃至二乘出世閒淸淨法亦不取故名不取波羅蜜分別名取相生心妄想分別般若波羅蜜是實相故無是妄想分別
부처님께서 말씀하시되 “생각하고 분별함으로 인하여 있다 없다고 분별하는 것인데 지금은 생각하고 분별하는 것이 본래부터 없기 때문에 분별이 없는[不分別] 바라밀이라 한다.”고 하신다.
반야바라밀은 4무량(無量)을 내기 때문에 ‘한량없는[無量] 바라밀’이라 한다.
014_1150_c_02L佛言因憶想分別有無分別今憶想分從本已來無故名無分別波羅蜜若波羅蜜出四無量故名無量波羅
또 마침내 공은 열반의 한량없는 법을 얻는 것이 되므로 ‘한량없다.’고 한다.
또 지혜로도 이를 수 없는 맨 끝이요 낭떠러지를 바로 한량없다고 하며, 이것은 6정(情)으로 헤아릴 수 있는 것이라고 한다.
이 법공(法空)은 모양이 없고 생하는 것과 멸하는 것이 없어서 6정으로 헤아릴 수 있는 것이 아니니, 왜냐하면 물건은 많은데 헤아리는 기구는 작기 때문이다.
014_1150_c_06L復次畢竟空爲得涅槃無量法故名無量復次智慧所不能到邊崖是名無量是名六情所籌度是法空無相無生滅六情所不能量何以故物多而量器小故
부처님께서 말씀하시되 “비단 이 반야바라밀만이 한량없는 것이 아니라, 물질 등의 온갖 법은 얻을 수 없기 때문에 모두가 한량없다.”고 하신다.
마치 허공은 빛깔도 없고 형상도 없어서 지을 수 있는 것이 없는 것처럼 반야바라밀도 또한 그와 같다.
014_1150_c_10L佛言非但是般若波羅蜜無量色等一切法不可得故皆無如虛空無色無形無所能作般若波羅蜜亦如是
부처님께서 말씀하시되 “비단 허공만이 아무것도 없는 것이 아니라, 물질 등의 모든 법도 모두 아무것도 없기 때문에 허공(虛空)의 바라밀이라 한다.”고 하신다.
014_1150_c_13L佛言非但虛空無所色等諸法皆無所有故名虛空波羅蜜
【경】“세존이시여, 무상(無常)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 깨지고 무너지기 때문이니라.”
014_1150_c_15L【經】世尊無常波羅蜜是般若波羅蜜一切法破壞故四十四
“세존이시여, 괴로움[苦]의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 괴롭히는 모양이기 때문이니라.”
014_1150_c_17L世尊苦波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法惱相故四十五
“세존이시여, 나 없는[無我] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 집착하지 않기 때문이니라.”
014_1150_c_19L世尊無我波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法不著故四十六
“세존이시여, 공(空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1150_c_20L世尊空波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法不可得故四十七
“세존이시여, 모양 없는[無相] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 나지 않기[不生] 때문이니라.”
014_1150_c_22L世尊無相波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法不生故四十八
014_1151_a_01L“세존이시여, 내공(內空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“안의 법[內法]을 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1150_c_23L世尊空波羅蜜是般若波羅蜜佛言內法不可得故四十九
“세존이시여, 외공(外空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“바깥의 법[外法]을 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_a_02L世尊外空波羅蜜是般若波羅蜜佛言外法不可得故五十
“세존이시여, 내외공(內外空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“안팎의 법[內外法]을 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_a_03L內外空波羅蜜是般若波羅蜜內外法不可得故五十一
“세존이시여, 공공(空空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“공도 또한 공한 법[空空法]을 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_a_05L世尊空空波羅蜜是般若波羅蜜佛言空空法不可得故五十二
“세존이시여, 대공(大空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_a_07L世尊大空波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法不可得故五十三
“세존이시여, 제일의공(第一義空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“열반(涅槃)은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_a_08L第一義空波羅蜜是般若波羅蜜佛言涅槃不可得故五十四
“세존이시여, 유위공(有爲空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“유위(有爲)의 법은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_a_10L世尊有爲空波羅蜜是般若波羅蜜佛言有爲法不可得故五十五
“세존이시여, 무위공(無爲空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“무위(無爲)의 법은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_a_12L世尊無爲空波羅蜜是般若波羅蜜佛言無爲法不可得故五十六
“세존이시여, 필경공(畢竟空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“모든 법은 마침내 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_a_14L世尊畢竟空波羅蜜是般若波羅佛言諸法畢竟不可得故五十七
“세존이시여, 무시공(無始空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“모든 법은 시초가 없어서 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_a_15L世尊無始空波羅蜜是般若波羅蜜佛言諸法無始不可得故五十八
“세존이시여, 산공(散空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“흩어지는 법[散法]은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_a_17L世尊散空波羅蜜是般若波羅蜜佛言散法不可得故五十九
“세존이시여, 성공(性空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“유위나 무위의 법은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_a_19L世尊性空波羅蜜是般若波羅蜜佛言有爲無爲法不可得故六十
“세존이시여, 제법공(諸法空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_a_20L世尊諸法空波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法不可得故六十一
“세존이시여, 자상공(自相空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“자기 모양[自相]을 여의기 때문이니라.”
014_1151_a_22L世尊自相空波羅蜜是般若波羅蜜佛言自相離故六十二
014_1151_b_01L“세존이시여, 무법공(無法空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“없는 법[無法]은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_01L世尊無法空波羅蜜是般若波羅蜜佛言無法不可得故六十三
“세존이시여, 유법공(有法空)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“존재하는 법[有法]은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_02L世尊有法空波羅蜜是般若波羅蜜佛言有法不可得故六十四
“세존이시여, 무법유법공(無法有法空)이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“없는 법이나 있는 법은 다 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_04L世尊無法有法空波羅蜜是般若波羅蜜佛言無法有法不可得故六十五
“세존이시여, 염처(念處)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“몸[身]ㆍ느낌[受]ㆍ마음[心]ㆍ법(法)은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_06L世尊念處波羅蜜是般若波羅蜜佛言身受心法不可得六十六
“세존이시여, 정근(正根)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“착한 법이거나 착하지 않은 법이거나 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_08L世尊正懃波羅蜜是般若波羅佛言善不善法不可得故六十七
“세존이시여, 여의족(如意足)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“4여의족은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_09L世尊如意足波羅蜜是般若波羅蜜佛言四如意足不可得故六十八
“세존이시여, 근(根)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“5근은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_11L世尊根波羅蜜是般若波羅蜜佛言五根不可得六十九
“세존이시여, 힘[力]의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“5력은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_13L世尊力波羅蜜是般若波羅蜜佛言五力不可得故七十
“세존이시여, 각(覺)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“7각분(覺分)은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_14L世尊覺波羅蜜是般若波羅蜜佛言七覺分不可得故七十一
“세존이시여, 성도(聖道)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“8성도분(聖道分)은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_16L世尊道波羅蜜是般若波羅佛言八聖道分不可得故七十二
“세존이시여, 지음이 없는[無作] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“지음이 없는 것은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_17L世尊無作波羅蜜是般若波羅蜜佛言作不可得故七十三
“세존이시여, 공(空)한 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“공한 모양은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_19L世尊空波羅蜜是般若波羅蜜佛言空相不可得故七十四
“세존이시여, 모양이 없는[無相] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“고요히 사라진 모양[寂滅相]은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_20L無相波羅蜜是般若波羅蜜佛言寂滅相不可得故七十五
“세존이시여, 배사(背捨)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“8배사는 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_b_22L世尊背捨波羅蜜是般若波羅蜜佛言八背捨不可得故七十六
014_1151_c_01L“세존이시여, 정(定)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“9차제정은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_c_01L世尊定波羅蜜是般若波羅佛言九次第定不可得故七十七
“세존이시여, 단(檀)바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“간탐(慳貪)은 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_c_02L世尊檀波羅蜜是般若波羅蜜佛言慳貪不可得故七十八
“세존이시여, 시라(尸羅)바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“파계(破戒)는 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_c_04L世尊尸羅波羅蜜是般若波羅蜜佛言破戒不可得故七十九
“세존이시여, 찬제(羼提)바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“인욕(忍辱)도 인욕하지 않음도 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_c_05L羼提波羅蜜是般若波羅蜜忍不忍辱不可得故八十
“세존이시여, 비리야(毘梨耶)바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“게으름도 정진도 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_c_07L世尊毘梨耶波羅蜜是般若波羅蜜佛言懈怠精進不可得故八十一
“세존이시여, 선(禪)바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“선정도 산란도 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_c_09L世尊禪波羅蜜是般若波羅蜜佛言定亂不可得故八十二
“세존이시여, 반야(般若)바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“어리석음도 지혜도 얻을 수 없기 때문이니라.”
014_1151_c_10L般若波羅蜜是般若波羅蜜佛言癡慧不可得故八十三
“세존이시여, 10력(力)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법은 조복[伏]될 수 없기 때문이니라.”
014_1151_c_12L世尊十力波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法不可伏八十四
“세존이시여, 두려울 것이 없는[無所畏] 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“도종지(道種智)는 침몰[沒]하지 않기 때문이니라.”
014_1151_c_14L世尊無所畏波羅蜜是般若波羅蜜佛言道種智不沒故八十五
“세존이시여, 무애지(無礙智)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“모든 법은 막힘도 없고 걸림도 없기 때문이니라.”
014_1151_c_15L世尊碍智波羅蜜是般若波羅蜜佛言切諸法無障無碍故八十六
“세존이시여, 부처님 법[佛法]의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법을 넘어섰기 때문이니라.”
014_1151_c_17L世尊佛法波羅蜜是般若波羅蜜佛言過一切法八十七
“세존이시여, 여실하게 설하는 이[如實說者]의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 해설이 여실하기 때문이니라.”
014_1151_c_19L世尊如實說者波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切說如實故八十八
“세존이시여, 자연(自然)의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법 가운데서 자재(自在)하기 때문이니라.”
014_1151_c_20L世尊然波羅蜜是般若波羅蜜佛言一切法中自在故八十九
“세존이시여, 부처님[佛]의 바라밀이 곧 반야바라밀입니다.”
부처님께서 말씀하셨다.
“온갖 법의 일체종지(一切種智)를 알기 때문이니라.”
014_1151_c_22L世尊佛波羅蜜是般若波羅蜜佛言知一切法一切種智故九十
014_1152_a_01L【논】해석한다. 반야바라밀 가운데에는 무상하다는 성스러운 행[聖行]이 있기 때문에 무상(無常)의 바라밀이라 한다. 부처님께서 말씀하시되 “다만 반야에만 무상한 관(觀)이 있는 것이 아니요 온갖 법이 다 무상하기 때문에 무상의 바라밀이라 한다.”고 하신다.
014_1151_c_23L【論】釋曰般若波羅蜜中有無常聖行故無常波羅蜜佛言非但般若中有無常觀一切法無常故無常波羅
【문】앞에서 “반야바라밀 법의 성품은 항상 머물러 있다.”고 하셨거늘 여기서는 무엇 때문에 ‘무상하다.’고 말씀하시는가?
014_1152_a_04L問曰上來說般若波羅蜜法性常今何以說無常
【답】반야바라밀은 바로 지혜의 관법(觀法)이다. 인(因)과 연(緣)의 화합으로부터 생긴 것은 유위의 법이기 때문에 무상하거니와 반야바라밀은 반연할 처소[所緣處]가 여(如)ㆍ법성(法性)ㆍ실제(實際)인 무위의 법이기 때문에 항상하다. 수보리는 유위의 반야를 설한 것이기 때문에 ‘반야바라밀은 무상하다.’고 말한다.
014_1152_a_05L答曰般若波羅蜜是智慧觀法從因緣和合生是有爲法故無常般若波羅蜜所緣處實際無爲法故常須菩提說有爲般若故言般若波羅蜜無常
【문】만일 그렇다면 부처님께서는 무엇 때문에 “온갖 법은 모두가 파괴되고 무상하다고 하시면서 무위의 법은 파괴되는 모양이 없다.”고 하시는가?
014_1152_a_09L問曰若爾佛何以說一切法盡是破壞無常爲法無破壞相
【답】온갖 법은 6정(情)을 말한다. 안팎 모두는 짓는 법이며, 짓는 법이기 때문에 반드시 파괴되는 모양으로 돌아가지만, 유위의 법을 여의면 무위의 법도 없고 나아가 법의 모양도 없는 것이거니와 유위법의 모양으로 인하여 ‘무위의 법은 나지도 않고[不生] 없어지지도 않는다[不滅]’고 한다.
014_1152_a_11L答曰一切法名六情外皆是作法作法故必歸破壞相有爲法無無爲法亦更無有法相有爲法相故說無爲法不生不滅
또 온갖 유위의 법에는 두 가지가 있나니, 첫째는 이름[名字]만의 온갖 것이요, 둘째는 진실한[實] 온갖 것이다. 온갖 유위의 법은 파괴되기 때문에 온갖 것은 무상하고 괴로운 것이며, 나아가 무법유법공도 또한 그와 같다.
수보리는 온갖 법 모양을 말하면서 반야를 찬탄하고 부처님께서는 온갖 법을 들어서 대답하셨다.
014_1152_a_14L一切有爲法有二種一者名字一切二者實一切一切有爲法破壞故名一切無常等乃至無法有法空如是須菩提說一切法相讚般若擧一切法答
014_1152_b_01L몸[身] 등 네 가지 법을 바르게 관찰하는 것은 4념처(念處)로부터 생기며 4념처는 곧 네 가지 진리[四諦]의 첫 문[初門]이요, 네 가지 진리는 네 가지 사문의 과위[四沙門果] 가운데 첫 문이며, 아라한의 과위를 분별하면 곧 그것은 3승(乘)이다. 4념처는 반야바라밀 가운데서 갖가지로 널리 설명하니, 부처님께서 말씀하시되 “이 네 가지 법의 반연한 곳[緣處]은 본래부터 모두가 얻을 수 없기 때문에 염처(念處)바라밀이라 한다.”고 하신다. 4정근(正勤)으로부터 반야바라밀에 이르기까지도 역시 그와 같다.
014_1152_a_19L正觀身等四法從四念處生四念處是四諦之初門四諦是四沙門果初門阿羅漢果分別卽是三四念處般若波羅蜜中種種廣說佛言是四種法緣處從本已來皆不可得故名念處波羅蜜四正懃般若波羅蜜亦如是
【문】다른 법으로도 반야를 찬탄할 수 있거늘 어찌하여 또 반야로써 반야를 찬탄하는가?
014_1152_b_02L問曰餘法可以讚般若云何復以般若讚般若
【답】두 가지 반야가 있나니, 첫째는 항상 머무르는[常住] 반야요, 둘째는 다섯 가지 바라밀과 함께 행하면서 작용을 갖는 반야바라밀이다. 수보리는 작용을 갖는 반야바라밀을 찬탄하되, 무명(無明)의 어두움을 파괴하고 진실한 지혜를 부여하는 것이라 하니, 이 때문에 부처님께서 ‘항상 머무르는 반야바라밀’을 말씀하셨다.
014_1152_b_03L有二種般若一者常住般若二者與五波羅蜜共行有用般若波羅蜜須菩提讚有用般若波羅蜜能破無明黑闇能與眞智慧是故佛說常住般若波羅蜜
어리석음도 지혜도 얻을 수 없기 때문에 이 반야바라밀을 행하는 보살은 처음에는 보살의 10력(力)을 얻고 나중에는 부처님의 10력을 얻나니, 이 때문에 ‘10력의 바라밀’이라 하셨다.
014_1152_b_08L癡慧不可得故行是般若波羅蜜菩薩初得菩薩十力後得佛十力是故說十力波羅蜜
부처님께서 말씀하시되 “비단 10력만이 파괴될 수 없고 조복될 수 없는 것이 아니라, 온갖 법의 실상도 또한 파괴될 수 없고 조복될 수 없다.”고 하셨다. 부처님께서는 중생을 위하여 10력을 말씀하셨으며 부처님의 힘은 한량없고 끝이 없다. 마치 부처님의 힘과 같이 온갖 법의 실상도 그와 같아서 항복시킬 수 없기 때문에 10력의 바라밀이라 한다.
014_1152_b_10L佛言但十力者不可破不可伏一切法實相亦不可破亦不可伏佛意爲度衆生故說十方佛力無量無邊如佛力切法實相亦如是不可伏故名十力波羅蜜
보살은 이 반야바라밀의 힘을 얻어 부처님 앞에서 설법하고 논의(論義)할 수 있거늘 하물며 그 밖의 것이겠는가. 오히려 마왕조차도 두려워하지 않거늘 하물며 외도(外道)이겠는가. 이 때문에 ‘두려워할 것이 없는[無所畏] 바라밀’이라 한다.
014_1152_b_15L菩薩得是般若波羅蜜力佛前能說法論議何況餘處尚不畏魔王何況外道故名無所畏波羅蜜
부처님께서 말씀하시되 “도종지(道種智)는 침몰하지 않기 때문이니, 도종지라는 이름의 법안으로써 온갖 중생들이 어느 도(道)로써 열반을 얻게 되는가를 안다.”고 하셨다. 반야바라밀의 항상 고요히 사라진[寂滅] 모양은 말로는 설명할 수 없으나 이 보살은 도종지 때문에 중생을 인도하고 대중 가운데서 사자처럼 외치며 도종지를 더욱더 늘어나게 한다. 때문에 침몰하지도 않고 두려워하는 것도 없으며 나에게 이런 법이 있노라 하고 스스로 자만하지도 않으므로 ‘두려움이 없는 바라밀’이라 한다.
014_1152_b_17L佛言道種智不沒故道種智名法眼知一切衆生以何道得涅槃般若波羅蜜常寂滅相不可說是菩薩以道種智故引導衆生於大衆中師子吼道種智增益故不沒無所畏不自憍慢我有是法無畏波羅蜜
014_1152_c_01L수보리가 부처님으로부터 법을 듣고 두려움 없는 것이 더욱더 깊어졌기 때문에 반야바라밀을 찬탄하면서 ‘장애 없는[無礙] 바라밀’이라 한다.
014_1152_b_23L須菩提從佛聞無畏轉深故讚般若波羅蜜無碍波羅蜜
부처님께서는 말씀하시되 “비단 네 가지 장애 없는[四無礙] 것만이 아니고 온갖 법은 여(如)ㆍ법성(法性)ㆍ실제(實際)에 들기 때문에 모두가 장애 없는 모양이다.”고 하셨다.
보살은 반야바라밀로 인하여 10력(力)과 4무소위(無所畏)와 4무애지(無礙智)와 대자대비(大慈大悲) 등의 모든 부처님의 법을 쌓기 때문에 ‘부처님 법[佛法]의 바라밀’이라 한다.
014_1152_c_02L佛言非但四無碍一切法入如法性實際故皆是無碍相菩薩因般若波羅蜜能集十力四無所畏無碍智大慈大悲等諸佛法故法波羅蜜
부처님께서는 말씀하시되 “성문의 법은 범부의 법보다 뛰어나고 벽지불의 법은 성문의 법보다 뛰어나며, 부처님의 법은 모든 법 가운데 가장 뛰어나다.”고 하신다.
마치 온갖 물질 가운데서 허공이 넓고 큰 것처럼 부처님 법은 가장 뛰어나서 무엇으로도 미칠 수 없고 무엇으로도 비유할 수 없나니, 온갖 법을 넘어섰기 때문에 ‘부처님 법의 바라밀’이라 한다.
014_1152_c_06L佛言聲聞法於凡夫法爲辟支佛法於聲聞法爲勝佛法於一切法最勝如一切色中虛空廣大法最勝無能及無可喩過一切法佛法波羅蜜
마치 과거의 부처님이 6바라밀을 행하여 모든 법의 여(如)한 모양을 얻으신 것처럼 지금의 부처님도 그와 같아서 6바라밀을 행하여 부처님의 도를 얻으시나니, 이 때문에 ‘다타아가타(多陀阿伽陀)바라밀’이라 한다.
‘다타아가타’라 함은 혹은 ‘여래(如來)’라 하기도 하고, 혹은 ‘여실하게 말씀하신 이[如實說]’라 하기도 하며, 혹은 ‘여실하게 아는 이[如實知]’라고도 한다.
014_1152_c_10L如過去佛行六波羅得諸法如相今佛亦如是行六波羅蜜得佛道故名多陁阿伽陁波羅蜜多陁阿伽陁或言如來或言如實或言如實知
이 가운데서 부처님께서는 말씀하시되 “비단 부처님의 말씀만이 여실한 말씀이 아니고 온갖 언어(言語)는 모두가 여실하기 때문에 여실한 말씀의 바라밀이라 한다.”고 하셨다.
014_1152_c_14L此中佛說非但佛說名如實說一切語言皆是如實故名如實說波羅蜜
이 반야바라밀을 완전히 갖추면 후생 몸은 저절로 부처님이 되기 때문에 ‘자연(自然)의 바라밀’이라 한다. 자연을 부처님이라 하며 부처님께서 하신 말씀이기 때문에 자연의 바라밀이라 한다.
또 이 반야바라밀의 실상은 자연이요 다른 것으로 말미암아 만들어지지 않기 때문에 자연이라 한다. 부처님께서 말씀하시되 “부처님께서는 온갖 법 가운데서 자재[自在]한 힘을 얻었기 때문에 ‘자연의 바라밀’이라 한다.”고 하셨다.
014_1152_c_16L是般若波羅蜜具足後身自然作佛故名自然波羅蜜名佛佛所說故名自然波羅蜜是般若波羅蜜實相自然不由他故名自然佛言佛一切法中得自在力故名自然波羅蜜
10지(地)를 두루 갖추고 10력과 4무소외를 얻어서 법륜(法輪)을 굴리며, 법고(法鼓)를 치면서 무명에 잠든 세간의 중생들을 깨우기 때문에 ‘부처님[佛]의 바라밀’이라 한다.
014_1152_c_21L具足十地十力四無所畏轉法輪擊法鼓覺世閒無明睡衆生故名爲佛波羅蜜
014_1153_a_01L부처님께서는 진(秦)나라 말로 깨달은 이[覺者]요 아는 이[知者]라 한다. 이는 어떤 이인가 하면, 이른바 온갖 법과 온갖 종류를 바르게 알기 때문에 깨닫는다[覺]고 한다. 온갖 법이라 함은 이른바 5중(衆)과 12입(入)과 18계(界) 등이다.
또 온갖 법이란 외도의 경서(經書)와 기술(伎術)과 선정(禪定) 등을 말한다. 간략하게 말하면 다섯 가지가 있나니, 이른바 범부의 법[凡夫法]과 성문의 법[聲聞法]과 벽지불의 법[辟支佛法]과 보살의 법[菩薩法]과 부처님의 법[佛法]이다.
014_1152_c_23L秦言覺者知者何者是所謂正知一切法一切種故名覺一切法者所謂五衆十二入十八界等復次一切法名外道經書伎術禪定等略說有五種所謂凡夫法聲聞法辟支佛法菩薩法
부처님께서는 간략하게 두 가지 모양이 있음을 아셨나니, 이른바 전체의 모양[總相]과 따로따로의 모양[別相]이며, 또한 분별하는 모양[分別相]과 필경공의 모양[畢竟空相]이다.
널리 아시는 바로는 온갖 종류[一切種]이다. 온갖 종류는 곧 온갖 한량없고 끝이 없는 법문(法門)이니, 이런 일 때문에 ‘부처님의 바라밀’이라 한다. 부처님의 몸 때문에 부처님의 바라밀이라 하는 것이 아니며 다만 일체종지(一切種智) 때문에 그렇게 말할 뿐이다.
014_1153_a_06L略知有二種相所謂㧾相別相又以分別相畢竟空相廣知則一切種——一切種是一切無量無邊法門是事故名爲佛波羅蜜不以佛身故名爲佛波羅蜜但以一切種智故
大智度論卷第六十五
庚子歲高麗國大藏都監奉勅雕造
  1. 1)범어 Uttarakuru의 음역어. 수미산의 사방에 있다는 사대주 가운데 하나로 북방에 위치한 주(州)를 말한다. 울다라구류(鬱多羅究留)라고도 한다.
  2. 2)지제(持齋)란 오후불식을 말한다. 포살(布薩)과 같은 말.
  3. 3)구발라(漚鉢羅)ㆍ파두마(波頭摩)ㆍ구물두(拘物頭)ㆍ분다리(分陀利)는 각각 Utpala, Padma, Kumuda, Puṇḍarīka의 음역어로, 청련화, 적련화, 홍련화(황적련화), 백련화라고 번역한다.
  4. 4)6근ㆍ6경 등이 의지하는 곳을 말한다.