ABC_IT_K0056_T_003
- 007_0019_c_01L대방등대집경 제3권
- 007_0019_c_01L大方等大集經卷第三
-
북량 천축 담무참 한역
이진영 번역 - 007_0019_c_02L北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯
-
2. 다라니자재왕보살품 ③ - 007_0019_c_03L陁羅尼自在王菩薩品第二之三
-
“선남자야, 여래에게는 또 서른두 가지 업(業)이 있다. 무엇을 서른두 가지라 하는가. 선남자야, 여래는 능히 이치에 맞는 것과 이치에 맞지 않는 것을 아느니라. 어떤 것을 이치에 맞는 것이라 하고 어떤 것을 이치에 맞지 않는 것이라 하는가. 선남자야, 만일 몸과 입과 뜻으로 악을 짓고도 편안하고 즐거움을 얻을 수 있다면, 이는 그럴 리가 없는 것이니 이를 이치에 맞지 않는 것이라 하고, 몸과 입과 뜻으로 선을 지어 즐거운 과(果)를 얻는다면, 이는 그럴 리가 있는 것이니 이를 이치에 맞는 것이라고 하느니라. - 007_0019_c_04L‘善男子!如來復有三十二業。何等三十二?善男子!如來能知是處非處。云何是處?云何非處?善男子!若有造作身口意惡,得受安樂,無有是處,是名非處;若有造作身口意善,受樂果者,斯有是處,是名是處。
-
만일 아끼고 탐내는 버릇으로 큰 부자가 된다면 이는 그럴 리가 없는 것이며, 은혜와 보시를 닦아 행하여 큰 부자가 된다는 것은 그럴 리가 있느니라. 금계(禁戒)를 헐뜯고 깨뜨려 하늘 몸을 받을 수 있다면 그럴 리가 없는 것이며, 정계(淨戒)를 보호해 가져서 하늘 몸을 받을 수 있다는 것은 그럴 리가 있느니라.
성냄[瞋]과 한(恨)을 가진 사람이 단정한 몸을 얻는 것은 그럴 리가 없는 것이며, 인욕(忍辱)을 닦아 단정한 몸을 얻는다는 것은 그럴 리가 있느니라. - 007_0019_c_10L若習慳貪得大富者無有是處,修行惠施得大富者斯有是處;毀破禁戒得受天身無有是處,護持淨戒得受天身斯有是處;瞋恨之人得身端正無有是處,修集忍辱得身端正斯有是處;
- 게으른 사람이 큰 신통을 얻는 것은 그럴 리가 없으며 정진(精進)을 부지런히 닦아서 큰 신통을 얻는 것은 그럴 리가 있느니라. 마음을 놓아 산란하면서 안정된 자리를 얻는 것은 그럴 리가 없으며, 마음을 거두어 산란하지 않아 안정을 얻는 것은 그럴 리가 있느니라. 어리석은 사람이 번뇌 기운을 끊는 것은 그럴 리가 없으며, 지혜를 닦는 사람이 번뇌 기운을 끊는 것은 그럴 리가 있느니라. 만일 5역(逆)의 죄를 지으면서 번뇌가 없다는 것은 그럴 리가 없으며 만일 5역의 죄가 없어서 번뇌가 없다는 것은 그럴 리가 있느니라.
- 007_0019_c_15L懈怠之人得大神通無有是處,勤修精進得大神通斯有是處;放心散亂得定地者無有是處,攝心不亂得定地者斯有是處;愚癡之人斷煩惱氣無有是處,修智之人斷煩惱氣斯有是處。若作五逆得無漏者無有是處,若無五逆得無漏者斯有是處;
- 007_0020_a_02L여자의 몸으로서 전륜왕(轉輪王)이 된다는 것은 그럴 리가 없으며, 남자의 몸으로서 전륜왕이 된다는 것은 그럴 리가 있느니라. 제석(帝釋)․범왕(梵王)․부처[佛]가 되는 것도 그러하니라. 만일 전륜왕이 법 아닌 것으로 나라를 다스린다면 그럴 리가 없으며, 전륜왕이 바른 법으로 다스리고 교화한다면 그럴 리가 있느니라. 울단왈(鬱單曰:북구로주) 사람이 3악도에 떨어지는 것은 그럴 리가 없으며 울단왈 사람이 목숨을 마치고 천상에 나는 것은 그럴 리가 있느니라. 살생하는 인연으로 수명이 길다는 것은 그럴 리가 없으며, 살생하는 인연으로써 수명이 짧다는 것은 그럴 리가 있느니라. 만일 삿된 소견을 지니고 성도(聖道)를 얻는 것은 그럴 리가 없으며, 바른 소견을 지니고 성도를 얻는 것은 그럴 리가 있느니라.
- 007_0019_c_22L以女人身作轉輪王無有是處,以男子身得轉輪王斯有是處,帝釋梵王佛亦如是。若轉輪王非法治國無有是處,轉輪聖王正法治化斯有是處;鬱單曰人墮三惡道無有是處,鬱單曰人壽終生天斯有是處;殺生因緣得長壽者無有是處,以是因緣壽命促短斯有是處;若有邪見得聖道者無有是處,若有正見得聖道者斯有是處;
- 수다원(須陀洹)이 제8유(第八有)를 얻는 것은 그럴 리가 없으며, 수다원이 곧 열반하는 것도 그럴 리가 없으며, 아나함(阿那含)이 욕계의 몸을 받는 것도 그럴 리가 없으며, 아라한(阿羅漢)이 후생 몸[後有]을 얻는 것도 그럴 리가 없으며, 현성(賢聖)이 다른 스승에게 묻는 것도 그럴 리가 없느니라. 물러남이 없는 인(忍)을 얻어 보리(菩提)에서 물러나는 것은 그럴 리가 없으며, 보살이 보리수(菩堤樹) 밑에 앉아 보리를 얻지 못하고 일어나 가는 것은 그럴 리가 없으며, 여래가 만일 번뇌의 습(習)이 있다면 또한 그럴 리가 없느니라.
- 007_0020_a_10L須陁洹人得第八有無有是處,須陁洹人卽涅槃者亦無是處;阿那含人受欲有身亦無是處,阿羅漢人受後有者無有是處;賢聖之人諮承異師無有是處,得不退忍退菩提者無有是處。菩薩坐於菩提樹下,不得菩提而起去者無有是處,如來若有煩惱習者亦無是處。
- 모든 부처이신 세존의 지혜가 걸림이 있다는 것은 그럴 리가 없으며, 만일 능히 여래의 정수리를 볼 수 있다면 또한 그럴 리가 없느니라. 만일 중생이 능히 여래의 마음 경계를 아는 이가 있다면 그럴 리가 없으며, 여래의 마음이 항상 정(定)하지 않다면 또한 그럴 리가 없느니라. 여래이신 세존이 두 가지 말을 한다는 것은 그럴 리가 없으며, 여래이신 세존이 허물이 있다는 것은 또한 그럴 리가 없느니라. 선남자야, 이것을 여래의 첫째 업이라 하느니라.” 그때 세존께서 게송으로 말씀하셨다.
- 007_0020_a_18L諸佛、世尊知有障㝵無有是處,若有能見如來頂者亦無是處;若有衆生能知如來心境界者無有是處,如來之心不常定者亦無是處;如來世尊有二語者無有是處,如來世尊有過失者亦無是處。善男子!是名如來第一之業。’爾時,世尊卽說頌曰:
-
007_0020_b_02L
큰 땅은 움직이는 모양이라고 말할 수 있고
사나운 바람은 머무는 모양이라고 말할 수 있고
허공은 색 있는 모양이라고 말할 수 있더라도
부처님은 이치에 맞는 것을 맞지 않는다고 말하지 않으시네. -
007_0020_a_24L大地可說動轉相,
猛風可說停住相,
虛空可說有色相,
佛不說處爲非處。
-
허공은 한계와 형체를 말할 수 있지만
부처님은 이치에 맞는 것을 맞지 않는다고 말함이 없네.
여래는 이치에 맞는 것과 맞지 않는 것을 연설하시어
상․중․하의 갈래가 모두 진실하네. -
007_0020_b_03L虛空可說作界像,
佛不說處爲非處,
如來演說處非處,
下中上分悉眞實。
-
이치에 맞는 것과 맞지 않는 것을 하나라고 말하지 않지만
이러한 두 가지 법은 각각 둘이 아니며
여래께서 또한 아래․중간․위를 말하지만
그 세 가지 모양도 있는 것이 아니다. -
007_0020_b_05L不說是處非處一,
如是二處各無二,
如來亦說下中上,
各各無有三種相。
-
부처님은 이치에 맞는 것과 맞지 않는 것을 아심으로써
능히 위없는 법을 펴 말씀하시고
여래는 중생들의 마음을 다 아시므로
미세(微細)한 모양까지도 잘 분별하시네. -
007_0020_b_07L佛知是處非處已,
故能宣說無上法,
如來了知衆生心,
善能分別細微相。
-
사문․바라문은 어두운 곳을 행하므로
이치에 맞는 것과 맞지 않는 것의 원인을 알지 못하고
중생들은 이치에 맞는 것과 맞지 않는 것을 알지 못하니
그런 까닭에 그들은 해탈을 얻지 못하네. -
007_0020_b_09L沙門梵志闇處行,
不知是處非處因,
衆生不知處非處,
是故不能得解脫。
-
여래는 이치에 맞는 것과 맞지 않는 것을 다 아시니
그런 까닭에 위없는 높은 이라 일컫네.
만일 중생이 법 그릇(法器) 없다면
여래는 여기에 그 평정한 마음[捨心]을 닦고
큰 방편을 베풀어 때가 오기를 기다려서
그들로 하여금 참된 해탈을 얻게 하네. -
007_0020_b_11L如來悉知處非處,
是故稱爲無上尊,
若諸衆生無法器,
如來於是修捨心,
設大方便待時節,
爲令彼得眞解脫。
-
여래 세존은 그 지혜 위없으므로
이것을 제1의 법이라 하고
이와 같은 청정한 제1의 업은
중생들로 하여금 다 조복을 얻게 하네. -
007_0020_b_14L如來世尊智無上,
是則名爲第一法,
如是淸淨第一業,
爲令衆生得調伏。
-
여래가 이 제1의 힘을 말씀하심은
깊고 깊어 측량하기 어렵고 알 수 없어
이러한 묘한 법 펴기 어렵지만
삿된 소견 깨뜨리기 위하여 가엾이 말씀하네. -
007_0020_b_16L如來說是第一力,
甚深難測無能知,
如是妙法難可宣,
爲破邪見憐愍說。
-
“선남자야, 여래이신 세존은 과거․미래․현재 중생들의 모든 업(業)을 안다. 업을 알고 그 갚음[報]을 알고 은혜[恩]를 알고 처(處)를 아느니라. 만일 과거의 업이 착하지 않은 인(因)이라면 여래는 이것이 미래세에 착하지 않은 결과를 얻을 줄을 알고, 만약 미래의 업에 물러나는 인연이라면 여래는 진실로 이것이 물러나는 인(因)인 것을 명료히 알며, 만일 미래의 업에 법을 능히 더하고 키우는 것이라면, 여래는 이 인연으로써 능히 법을 더하고 키우는 것임을 다 아느니라. - 007_0020_b_18L“復次,善男子!如來、世尊善知去來現在衆生所有諸業,知業知報,知恩知處。若過去業是不善因,如來知是未來之世得不善果。若未來業有退因緣,如來了知實是退因。若未來業能增長法,如來悉知以是因緣能增長法。
-
007_0020_c_02L만일 현재 업에 혹은 나아가기도 하고 혹은 물러나기도 한다면 여래는 이 인연으로써 나아감이 있거나 물러남이 있는 줄을 다 알며, 만일 업을 지었는데 이것이 성문의 인(因)․연각의 인․보살의 인․여래의 인이라면, 여래는 이 인연으로써 이것이 성문의 인․연각의 인․보살의 인․여래의 인인 것을 다 아나니, 이것을 여래 제2의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서는 다시 게송으로 말씀하셨다. - 007_0020_c_02L若現在業若進若退,如來悉知以是因緣有進有退。若有作業是聲聞因、是緣覺因、是菩薩因、是如來因,如來悉知以是因緣,是聲聞因、是緣覺因、是菩薩因、是如來因,是名如來第二之業。”爾時世尊復說頌曰:
-
여래는 위없는 지혜를 얻었으니
그러므로 능히 업의 인과를 아시네.
그 지혜는 3세에서 거두어지는 것이 아님을 알고
능히 중생들의 삼세의 업을 아시네.
중생들의 안락한 인을 잘 알고
또 능히 고뇌의 인을 다 아시네. -
007_0020_c_08L如來獲得無上智,
是故能知業因果,
智知三世非三攝,
能知衆生三世業,
善解衆生安樂因,
亦能了知苦惱因。
-
여래는 ‘삿되게 인과 없다’함을 깨뜨리니
그러므로 제2의 업을 닦고
나아가고 물러나는 두 법의 인을 통달하나니
착하고 악한 업과(業果)도 또한 그러하다네. -
007_0020_c_11L如來壞邪無因果,
是故修集第二業,
通達進退二法因,
善惡業果亦復然。
-
여래의 훌륭한 앎과 보는 것 걸림 없음이
마치 손바닥의 암라과(庵羅果)를 보는 것 같아
상․중․하의 진실한 모양을 알고
3승(乘)의 인연을 아는 것도 또한 그러하도다. -
007_0020_c_13L如來知見無障㝵,
如觀掌中菴羅果,
知下中上眞實相,
三乘所因亦復然。
-
여래는 중생들의 업을 잘 알고
선악의 모든 업과까지 알고
중생들의 업과는 3세(世)에 뻗치나니
알고 보는 것이 틀림없으므로 정각(正覺)이라 하네. -
007_0020_c_15L如來善知衆生業,
亦知善惡諸業果,
衆生業果三世攝,
知見不謬名正覺。
-
“선남자야, 여래이신 세존은 중생들의 갖가지 욕심과 앎[解]을 아느니라. 말하자면 탐내고 성내고 어리석은 것들이다. 현세에서 탐냄은 미래세의 탐냄․성냄․어리석음을 일으키고, 현재세상의 성냄은 미래세의 탐냄․성냄․어리석음을 일으키고, 현세의 어리석음은 미래세의 탐냄․성냄․어리석음을 일으키느니라. 지금은 착한 욕심에 머물러도 미래는 악한 욕심이 되고 현재는 악한 욕심에 머물러도 미래는 착한 욕심이 되는 것을 여래는 다 알며, 현재는 아래 욕심[下欲]에 머물러도 미래세에는 아래․중간․위 갈래가 되고, 현재는 중간 욕심에 머물러도 미래세에는 아래․중간․위 갈래가 되고, 현재는 위 욕심에 머물러도 미래세에는 아래․중간․위 갈래가 되는 것을 여래는 다 아느니라. - 007_0020_c_17L“復次,善男子!如來、世尊知諸衆生種種欲解,若貪欲、若瞋恚、若愚癡,現在世貪起未來世貪恚愚癡,現在世瞋起未來世貪瞋恚癡,現在世癡起未來世貪瞋恚癡,如來悉知。現在住善欲未來惡欲,現在住惡欲未來善欲,如來悉知。現在住下欲,未來世下中上分;現在住中欲,未來世下中上分;現在住上欲,未來世下中上分;如來悉知。
-
007_0021_a_02L사취(邪聚)의 중생들이 능히 정취(正聚)를 짓고 부정취의 중생들이 정정취(正定聚)에 머무는 것을 여래는 다 알며, 욕계(欲界)의 중생들이 색계(色界)․무색계(無色界)의 욕심이 있는 것을 여래는 다 알며, 성문에게 연각의 욕심이 있고 부처님의 욕심이 있는 것을 여래는 다 아느니라. 여래는 진실히 통달하여 아는 까닭에 설법하나니, 이것을 여래의 제3의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0021_a_04L邪聚衆生能作正聚,不定衆生住於正定,如來悉知。欲界衆生,有色無色界欲解;知聲聞人,有緣覺欲解,有佛欲解;如來眞實通達知故而爲說法,是名如來第三之業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
중생들은 욕심이 갖가지여서
그의 뜻 간단하게 한 갈래 아니로다.
여래는 진실히 모든 욕심 아시므로
능히 생각에 따라 법을 연설하느니라. -
007_0021_a_09L衆生欲解有種種,
其意若干非一徒,
如來眞實知諸欲,
故能隨意演說法。
-
탐냄과 성냄과 어리석음의 성질은
모양을 따라 뒤바뀜이 없음을 아나니
아래․중간․위 품(品)도 이와 같아서
착하고 악한 업의 인과는 진실하도다. -
007_0021_a_11L貪欲瞋恚愚癡性,
隨相而知無顚倒,
下中上品亦如是,
善惡業因果眞實。
-
3취(聚)를 통달하며 정(定)이 없나니
모든 3승(乘)도 또한 그러하도다.
그 지혜 3세(世)에서 거두어지지 않는 것을 알지만
모든 중생을 위하여 3력(力)을 연설하느니라. -
007_0021_a_13L通達三聚無有定,
一切三乘亦復然,
智知三世非三攝,
爲諸衆生說三力。
-
“선남자야, 여래는 헤아릴 수 없는 세계에서 착한 행을 닦거나 악한 법을 행하거나 걸림 없는 행이거나 다 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 안이 공(空)하고 바깥이 공하고 안팎이 공한 때문이다. 또 여래는 눈[眼]을 알고 색(色)을 알고 눈의 식별[眼識]을 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 허공과 같기 때문이다. 여래는 욕계와 색계와 무색계를 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 각(覺)과 관(觀)이 같기 때문이다. 여래는 행(行)의 경계[界]를 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 행의 성품과 같기 때문이다. 여래는 번뇌의 경계를 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 번뇌[客塵]1)의 성품이기 때문이다. - 007_0021_a_15L“復次,善男子!如來悉知無量世界,若修善行,若行惡法,若無㝵行。云何名知?內空、外空、內外空故。復次,如來知眼、知色及知眼識。云何而知?如虛空故。復次如來知欲色界及無色界。云何而知?如覺觀故。復次,如來知於行界。云何而知?如行性故。復次。如來知煩惱界。云何而知?客塵性故。
-
007_0021_b_03L여래는 더럽지 않은 경계를 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 일체 법의 성품이 본디 깨끗하기 때문이다. 여래는 생사의 경계를 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 무명(無明)의 인연인 때문이다. 다시 여래는 열반계를 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 진실로 사유(思惟)하기 때문이다. 여래는 세상의 머무르는 경계를 알고, 세상의 사랑하는 경계를 알고, 세상의 성내는 경계를 알고, 세상의 어리석은 경계를 알고, 세상의 맑은 경계를 알고, 세상의 맑은 마음 경계를 안다. 경계를 아는 까닭에 진실로 법을 연설할 수 있나니, 이것을 여래 제4의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0021_a_23L復次,如來知不污界。云何而知?一切諸法性本淨故。復次,如來知生死界。云何而知?無明緣故。復次,如來知涅槃界。云何而知?實思惟故。復次,如來知世住界,知世愛界,知世瞋界,知世癡界,知世淨界,知世淨心界,以知界故能實說法,是名如來第四之業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래는 사람 가운데 사자왕
진실로 중생계를 알고
여래의 지혜 그지없으므로
세상의 그지없음을 아시네. -
007_0021_b_08L如來人中師子王,
能眞實知衆生界,
如來智慧無有邊,
是故能知世無邊。
-
착하고 악한 행과 해탈의 행을 알고
또 눈․색․눈의 식별의 행을 알아서
일체가 무량한 법이요
그 성품이 본래 항상 청정하고 -
007_0021_b_10L知善惡行解脫行,
亦知眼色眼識行,
通達一切無量法,
其性本來常淸淨。
-
안팎이 진실하여 소유(所有)가 없으며
5음(陰)․6입(入)․18계(界)
몸․입․뜻의 업과 4대(大)
이러한 모든 법이 다 진실 없음을 통달하셨네. -
007_0021_b_12L內外眞實無所有,
五陰諸入十八界,
身口意業及四大,
如是諸法悉無實。
-
이와 같은 여러 중생계가
모두 허공 경계와 같고
삼계의 성품 모양 진실이 없고
모든 번뇌의 경계도 그러하고 -
007_0021_b_14L知如是等衆生界,
皆悉同於虛空境,
三界性相無眞實,
諸煩惱界亦如是。
-
번뇌의 성품 모양 굳음이 없고
번뇌 없는 해탈 또한 그러함을 아시니
여래는 진실한 경계를 아시면서도
마침내 안다고 말하거나 교만하지 않네. -
007_0021_b_16L煩惱性相無堅牢,
無漏解脫亦復然,
如來雖知眞實界,
終不言知而生慢。
-
허공은 한량없고 그지없으며
일체 중생계도 또한 그러하니
여래의 지혜 그지없으시어
세 가지 함이 없는 모양을 멀리 여의셨네. -
007_0021_b_18L虛空無量無邊際,
一切衆生界亦然,
如來智慧無邊際,
遠離三種有爲相。
-
부처님 지혜 위없고 매우 깊어서
중생들은 알 수 없거늘
여래는 중생을 가엾이 여기는 까닭에
이러한 제4력(第四力)을 말씀하느니라. -
007_0021_b_20L佛智無上甚深奧,
一切衆生不能知,
如來憐愍衆生故,
宣說如是第四力。
-
007_0021_c_02L
“또 선남자야, 여래는 일체 중생들의 모든 근기[根]가 영리하고 둔한 것을 잘 안다. 어떤 것을 안다 하는가. 위․중간․아래를 알고 더하고 덜함을 알며, 또 탐욕이 일억 가지 있고 성냄과 어리석음이 각기 일억 가지 있는 것을 안다. 탐욕의 무거운 것과 가벼운 것을 알며, 성냄의 무거운 것과 가벼운 것을 알며, 어리석음의 무거운 것과 가벼운 것을 아느니라. - 007_0021_b_22L“復次,善男子!如來善知一切衆生諸根利鈍。云何而知?知上中下,知增知減,亦知貪欲有一億種、瞋恚愚癡各一億種。知貪欲重、知貪欲輕,知瞋恚重、知瞋恚輕,知愚癡重、知愚癡輕,
- 한 가지 근(根)이 나고 죽음을 더할 수 있는 것을 알며, 한 가지 근이 나고 죽음을 없앨 수 있는 것을 아느니라. 선근(善根)을 다 알고, 선하지 않은 근을 알고, 선도 아니고 선 아닌 것도 아닌 근을 알며, 해탈의 근을 알며, 6정(情)의 근․남자의 근․여자의 근․생명의 근․괴로운 근․즐거운 근․근심의 근․기쁜 근․버리는(捨) 근․믿음의 근․나아가는 근․생각하는 근․정(定)하는 근․지혜의 근․알지 못하는 근․알고자 하는 근․아는 근․자기를 아는 근을 아느니라.
- 007_0021_c_04L知一種根能增生死,知一種根能滅生死。了知善根、知不善根、知非善非不善根,知解脫根、知六情根、男根、女根、命根、苦根、樂根、憂根、喜根、捨根、信根、進根、念根、定根、慧根、未知欲知根、知根、知已根。
- 안근(眼根)의 인(因) 내지 의근(意根)의 인을 알고, 이근(耳根)의 인과 안근을 짓는 인연을 알고, 비근(鼻根)의 인과 설근(舌根)을 짓는 인연을 알고, 설근의 인과 신근(身根)을 짓는 인연을 아느니라. 계장엄(戒莊嚴)은 보시를 닦는 줄을 알고, 보시[施] 장엄은 계를 닦는 줄을 아느니라. 여래는 누구에겐 보시를 설할 수 있고 누구에겐 계를 설할 수 있는 것을 알고 내지 지혜도 또한 이와 같다. 누구를 위해서는 4념처(念處) 내지 8성도분(聖道分)을 설할 수 있고, 누구를 위해서는 성문승(聲聞乘)․벽지불승(辟支佛乘)․무상불승(無上佛乘)을 설할 수 있는 것을 아느니라.
- 007_0021_c_09L知眼根因乃至意根因,知耳根因作眼根緣,知鼻根因作舌根緣,知舌根因作身根緣,知戒莊嚴能修於施,知施莊嚴能修於戒。如來悉知誰可說施,誰可說戒,乃至智慧亦復如是。知誰可爲說四念處,乃至八聖道分。誰可爲說聲聞之乘、辟支佛乘、無上佛乘。
-
연각의 근으로서 성문승을 배울 줄 알고, 연각의 근으로서 성문승․벽지불승을 배울 줄 알며, 아래 근의 사람으로서 위 근을 닦을 수 있고 위 근의 사람으로서 아래 근을 닦는 것을 아느니라. 중생들의 근이 아직 조복되지 않은 것을 알면 평정한 마음[捨心]을 내고, 조복할 수 있는 것은 바른 법을 말하느니라. 여래는 성숙하면서 성숙하지 않은 상(相), 성숙하지 않으면서 성숙한 상, 성숙하지 않으면서 성숙하지 않은 근, 성숙하면서 성숙함이 있는 근을 다 알며, 생사의 근을 알고, 해탈의 근을 알고, 장엄의 근을 알고, 구족한 근을 알고, 일체 근성(根性)․인연(因緣)․과보(果報)를 모두 알고 다 보나니, 이것을 여래 제5의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0021_c_16L知緣覺根學聲聞乘,知正覺根學聲聞乘、辟支佛乘。知下根人能修上根,上根之人修於下根。知衆生根未可調者,則生捨心,可調伏者爲說正法。如來悉知熟不熟相、不熟熟相、不熟不熟相、熟有熟相。知生死根,知解脫根,知莊嚴根,知具足根,一切根性因緣果報,悉知悉見,是名如來第五之業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
007_0022_a_02L
여래는 근(根)을 알고 저 언덕에 이르러
그 때문에 중생들의 갖가지 이해[解]를 안다.
또 근의 위․중간․아래를 다 알고
아울러 모든 일이 다 그러한 것까지 아느니라. -
007_0021_c_25L如來知根到彼岸,
故知衆生種種解,
亦了知根下中上,
幷及諸業亦如是。
-
또 번뇌의 가볍고 무거운 모양을 알고
모든 근이 조복하기 어렵고 쉬운 것을 알고
생사와 해탈을 즐겨 알고
눈 감관에서 뜻 감관까지 다 아느니라. -
007_0022_a_03L亦知煩惱輕重相,
及知諸根難易調,
知樂生死及解脫,
了知眼根至意根。
-
근(根)의 행하는 곳과 멸하는 곳을 알고
일체 3승(乘)의 근에 있어서
굴릴 것과 굴리지 못할 것을 다 알고
중생들의 근이 성숙하고 성숙하지 않은 것을 안다. -
007_0022_a_05L知根行處及滅處,
了知一切三乘根,
有可轉者不可轉,
知衆生根熟不熟。
-
그 뜻의 종류에 따라 설법하되
꾸짖을 것과 부드러운 말로 조복할 것을 알고
가르침을 받지 않은 이 있는 줄 알면
곧 그 사람에겐 평정한 마음을 닦느니라. -
007_0022_a_07L隨其意種爲說法,
善知呵責軟語調,
知有不受教誨者,
則於其人修捨心。
-
여래는 모든 방편을 잘 알고
번뇌를 깨뜨리기 위하여 지혜를 장엄하고
중생들의 번뇌를 깨뜨리려고
여래의 제5의 업을 연설하느니라. -
007_0022_a_09L如來善知諸方便,
爲破煩惱莊嚴智,
爲破衆生煩惱故,
演說如來第五業。
-
“선남자야, 여래는 진실로 모든 곳[處]으로 이르는 도를 안다. 어떤 것을 안다 하는가. 정정취(正定聚)를 알고 사정취(邪定聚)와 부정취(不定聚)를 아는 것이다. 인(因)의 힘과 과보(果報)의 힘을 알고, 과거세 복덕의 인을 알고, 현세 장엄의 인연과 조복하기 어렵고 쉬운 것과 간단한 설명[略說]과 자세한 해설[廣解], 자세한 설명과 간단한 해설을 알고, 그 중생들이 해탈할 수 있고 해탈할 수 없는 것을 아느니라. - 007_0022_a_11L“復次,善男子!如來眞實知至處道。云何而知?知正定聚,知邪定聚及不定聚,知於因力及果報力,知過去世福德因緣,知現在世莊嚴因緣難調易調,略說廣解廣說略解。知是衆生能得解脫、不得解脫,
- 007_0022_b_02L정(定)하지 못한 이가 선지식을 만나면 정정취(正定聚)에 머물고 착한 벗[善友]을 만나지 못하면 해탈할 수 없음을 아느니라. 여래는 이런 것을 다 앎으로써 그 뜻의 방향에 따라 설법하나니, 그들이 법을 듣고는 깊이 생각하고 연구하여 선과(善果)를 얻는다. 여래가 세상에 나오심은 오직 이 정(定)하지 못한 이를 위함이며, 마침내 사정(邪定)을 위하여 설법하지 않는다. 왜냐하면, 이것이 법기[器]가 아니기 때문이요, 또 참된 해탈을 얻을 수 없기 때문이니, 이것을 여래는 이 사람들에게 평정한 마음을 닦는다 하느니라. 보살마하살이 진실하게 하고서 장엄을 부지런히 닦는 것은 이러한 사정(邪定)의 중생을 깨뜨리려고 하기 때문에 보살은 아뇩다라삼먁삼보리심을 내느니라.
- 007_0022_a_17L知不定者遇善知識住正定聚,不得善友則無解脫。如來知已,隨其意趣而爲說法,彼聞法已,繫念思惟獲得善果。如來出世惟爲不定,終不爲彼邪定說法。何以故?非是器故,不能獲得眞解脫故,是名如來於是人所修集捨心。菩薩摩訶薩眞實知已勤修莊嚴,爲破如是邪定衆生,是故菩薩發阿耨多羅三藐三菩提心。
- 여래가 탐욕을 아는 것에 세 가지 있다. 첫째는, 보는 것이 깨끗한 때문이며, 둘째는 수(受)의 인연 때문이며, 셋째는 본래의 인연 때문이다. 또 성냄을 아는 것에 세 가지가 있으니, 첫째는 성내는 인연 때문이며, 둘째는 수의 인연 때문이며, 셋째는 본래의 인연 때문이다. 어리석음을 아는 것에 세 가지가 있으니, 첫째는 무명(無明)의 인연이며, 둘째는, 아견(我見)의 인연이며, 셋째는 의심그물[疑網]의 인연이니라.
- 007_0022_b_03L如來善知貪有三種:一者、因見淨故;二者、受因緣故;三者、本因緣故。瞋有三種:一者、瞋因緣故;二者、受因緣故;三者、本因緣故。癡亦三種:一者、無明因緣;二者、我見因緣;三者、疑網因緣。
- 여래는 또 여러 중생들의 고행이 늦어 신통을 얻는 것과 고행이 빨라 신통을 얻는 것을 안다. 고행이 늦는 이는 능히 즐거움의 빠름을 얻는 것을 알고, 즐거움이 빠른 이는 능히 고행의 늦음을 얻는 것을 알고, 즐거움이 늦는 이는 능히 즐거움의 빠름을 얻는 것을 안다. 닦는 힘이 있는 것을 알고 지혜 힘이 있는 것을 안다. 또 도(道)가 있어서 닦는 힘을 갖추어도 지혜 힘을 갖추지 못하고, 지혜 힘을 갖추어도 닦는 힘을 갖추지 못함이 있고, 닦는 힘과 지혜 힘을 갖추어도 닦는 힘도 갖추지 못하고 지혜 힘도 갖추지 못함을 안다. 또 도가 있어서 마음을 깨끗이 할 수 있어도 장엄할 수 없고, 장엄할 수 있어도 마음을 깨끗이 할 수 없으며, 깨끗한 마음을 지을 수 있으면 장엄을 갖출 수 있으며, 깨끗한 마음을 갖추지 못하면 장엄도 갖추지 못할 것을 안다.
- 007_0022_b_08L復次,如來知諸衆生苦遲得通、苦速得通,知苦遲者能得樂速,知樂速者能得苦遲,知樂遲者能得樂速。知有修力、知有智力,又知有道具足修力不具智力,有具智力不具修力,有具修力及以智力,不具修力不具智力。
-
또 도가 있어 능히 그 몸은 깨끗이 하여도 입[口]․뜻[意]을 깨끗이 못하며, 입과 뜻은 깨끗이 하여도 그 몸을 깨끗이 못하며, 몸과 입과 뜻이 깨끗하고 몸과 입과 뜻이 깨끗하지 못한 것을 아나니, 이것을 여래 제6의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0022_b_14L又知有道能作淨心不能莊嚴,有能莊嚴不能淨心,有作淨心能具莊嚴,有不具淨心不具莊嚴。又知有道能淨其身不淨口意,有淨口意不淨其身,有身口意淨,有身口意不淨,是名如來第六之業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래는 이르는 곳을 잘 알고
중생들의 모든 인연도 알고
또 능히 정(定)하고 정하지 않음을 명료히 알고
고르고 고르지 않음을 통달하여 밝게 아네. -
007_0022_b_20L如來善知所至處,
亦知衆生諸因緣,
亦能了知定不定,
通達明曉調不調。
-
사정(邪定)을 위해 법을 연설하지 않으며
또 둔한 사람[下根]을 조복하지 않으며
탐냄․성냄․어리석음 아는 데 세 가지 있음 설하고
모든 번뇌의 가볍고 무거운 모양을 알며
네 갈래[四道]의 바뀌고 바뀌지 않음을 아나니
이런 까닭에 부처는 도의 끝 간 곳을 아느니라. -
007_0022_b_22L不爲邪定演說法,
亦不調伏下根者,
知貪瞋癡三種說,
亦知諸結輕重相,
知於四道轉不轉,
是故佛知道畢竟。
-
007_0022_c_02L
닦는 힘․지혜 힘을 진실히 알고
아래․중간․위의 힘도 다 알며
몸․입․뜻의 깨끗하고 깨끗지 못함을 알고
마음과 장엄도 또 그러하니라. -
007_0022_c_02L修力智力眞實知,
下中上力亦如是,
知身口意淨不淨,
心及莊嚴亦復然。
-
중생들의 모든 근(根)과 번뇌 경계는
여래가 알아서 그것을 파괴하나니
저 어둡고 어리석은 중생을 위하여
여래 제6의 업을 펴 말하느니라. -
007_0022_c_04L衆生諸根煩惱界,
如來知已爲破壞,
爲彼無明闇衆生,
宣說如來第六業。
-
“선남자야, 여래는 또 선(禪)․해탈․삼매․번뇌를 안다. 어떤 것을 안다 하는가. 모든 중생이 인연 때문에 나고 죽음을 탐착하고 인연 때문에 열반을 탐착하는 것을 아는 것이니라. 어떤 것을 인연이라 하는가. 만일 모든 중생이 착하지 못함을 생각한다면 이것을 생사의 인연이라 한다. 착하지 않은 생각으로 인하여 무명을 일으키나니 이런 까닭에 착하지 않음을 인(因)이라 하고, 무명을 연(緣)이라 하느니라. 또 무명으로 말미암아 지어감[行]을 내나니 이런 까닭에 무명을 인이라 하고 모든 지어감을 연이라 하며, 모든 지어감을 인하는 까닭에 곧 식(識)을 내나니 이런 까닭에 지어감을 인이라 하고 식을 연이라 하며, 식을 인하는 까닭에 곧 이름과 색[名色]을 내나니 이런 까닭에 식을 인이라 하고 이름과 색을 연이라 하며, - 007_0022_c_06L“復次,善男子!如來知禪解脫三昧煩惱解脫。云何而知?知諸衆生以因緣故貪樂生死,以因緣故貪樂涅槃。云何名因?云何名緣?若諸衆生思惟不善,是名生死因緣。因不善思惟故生長無明,是故不善爲因、無明爲緣。因無明故則生於行,是故無明爲因、諸行爲緣。因諸行故則生於識,是故行則爲因、識則爲緣。因識故則生名色,是故識則爲因、名色爲緣。
- 이름과 색을 인하는 까닭에 곧 6입(入)을 내나니 이런 까닭에 이름과 색을 인이라 하고 6입을 연이라 하며, 6입을 인하는 까닭에 닿임[觸]을 내나니 이런 까닭에 6입을 인이라 하고 닿임을 연이라 하며, 닿임을 인하여 느낌[受]을 내나니 이런 까닭에 닿임을 인이라 하고 느낌을 연이라 하며, 느낌을 인하여 애욕[愛]을 내나니 이런 까닭에 느낌을 인이라 하고 애욕을 연이라 하며, 애욕을 인하여 취함[取]을 내나니 이런 까닭에 애욕을 인이라 하고 취함을 연이라 하며, 취함을 인하여 존재[有]를 내나니 이런 까닭에 취함을 인이라 하고 존재를 연이라 하며, 존재를 인하여 태어남[生]을 내나니 이런 까닭에 존재를 인이라 하고 태어남을 연이라 하며, 태어남을 인하여 늙고 죽는 괴로움이 있나니 이런 까닭에 태어남을 인이라 하고 늙고 죽음을 연이라 하느니라.
- 007_0022_c_16L因名色故則生六入,是故名色爲因、六入爲緣。因六入故則生於觸,是故六入爲因、觸則爲緣。因觸生受,是故觸則爲因、受則爲緣。因受生愛,是故受則爲因、愛則爲緣。因愛生取,是故愛則爲因、取則爲緣。因取生有,是故取則爲因、有則爲緣。因有生生,是故有則爲因、生則爲緣。因生則有老死等苦,是故生則爲因、老死爲緣。
- 007_0023_a_02L번뇌를 인이라 하고 모든 업을 연이라 하며, 모든 견(見)을 인이라 하고 애결(愛結)을 연이라 하며, 번뇌를 인이라 하고 5개(蓋)를 연이라 하나니, 이것을 인이라 하고 이것을 연이라 하느니라. 그런데 모든 중생들은 이런 인연으로써 나고 죽음을 탐착하느니라.
- 007_0023_a_02L煩惱爲因、諸業爲緣,諸見爲因、愛結爲緣,煩惱爲因、五蓋爲緣,是名爲因、是名爲緣,而諸衆生以是因緣貪樂生死。
- 어떤 인연으로 열반을 즐겨하는가. 두 가지 인, 두 가지 연이 있어 모든 중생들로 하여금 열반을 즐기게 하나니, 첫째는 법 듣기를 즐겨하는 것, 둘째는 바른 생각을 즐겨하는 것이다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 사마타(舍摩他), 둘째는 비바사나(毘婆舍那)다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 가지 않는 지혜[不去智], 둘째는 오지 않는 지혜[不來智]다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 생사를 관하는 것, 둘째는 열반을 관하는 것이다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 법답게 지니는 것, 둘째는 증득하는 것이다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 해탈문을 닦는 것, 둘째는 해탈의 과(果)를 얻는 것이다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 다하는 지혜[盡智], 둘째는 남이 없는 지혜[無生智]다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 4제의 지혜[四諦智], 둘째는 12인연을 관하는 것이다. 이것을 인이라 하고 이것을 연이라 한다. 모든 중생들은 이 인연으로 열반을 즐겨한다.
- 007_0023_a_06L何因緣故貪樂涅槃。有二因、二緣,令諸衆生樂於涅槃:一者、樂喜聽法;二者、樂正思惟。復有二種:一者、舍摩他;二者、毘婆舍那。復有二種:一者、不去智;二者、不來智。復有二種:一者、觀生死;二者、觀涅槃。復有二種:一者、如法持;二者、得證。復有二種:一者、修解脫門;二者、得解脫果。復有二種:一者、盡智;二者、無生智。復有二種:一者、諦智;二者、觀十二因緣。是名爲因、是名爲緣。而諸衆生以是因緣樂於涅槃,
- 여래는 이러한 선(禪)․삼매․해탈을 다 알고 욕계의 악(惡)하고 착하지 못한 법을 버리고, 관(觀)도 있고 각(覺)도 있으며, 떠남에서 생기는 기쁨과 즐거움으로 초선(初禪)에 들고, 초선에 들어서 멸정(滅定)으로 나오고, 멸정에 들어서 초선으로 나오고 내지 8해탈도 다 이와 같으니라. 일체 중생은 다 여래이신 세존의 드나드는 곳을 알지 못한다. 여래는 정(定)에 머물러 평등함을 아나니, 위아래의 중생들은 부처님이 한 삼매에 든다고 말하지만 부처님은 실상 모든 삼매에 들며, 중생들은 부처님이 모든 정(定)으로부터 일어난다고 보지만 부처님은 실상 한 가지 선정삼매에 드느니라.
- 007_0023_a_17L如來悉知如是等禪三昧解脫,旣了知已,捨離欲惡不善之法,有觀有覺離生喜樂入於初禪,入初禪出滅定,入滅定出初禪,乃至八解脫亦復如是。一切衆生悉不能知如來、世尊出入之處,如來悉知住定平等,及以上下。衆生謂佛入一三昧,而佛實入一切三昧;衆生見佛起一切定,而佛實入一定三昧。
-
007_0023_b_02L여래의 삼매는 차례가 있는 것은 아니지만 결정되지 않은 것은 아니니, 모든 성문․연각․보살들은 다 알지 못하느니라. 여래는 또 설법하는 인연을 아시나니, 성문삼매 설법의 인연을 얻고, 연각삼매 설법의 인연을 얻고, 보살삼매를 얻는다. 모든 삼매를 알기 때문에 뜻에 따라 연설하나니, 이것을 여래 제7의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0023_a_25L如來三昧無有次第然非不定,一切聲聞緣覺菩薩悉不能知。如來又知說法因緣得聲聞三昧,說法因緣得緣覺三昧,說法因緣得菩薩三昧,知已隨意而爲演說,是名如來第七之業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래는 생사(生死)의 인을 다 알고
또다시 해탈의 인을 통달하네.
이미 다 알기 때문에 설법하여
생사의 착하지 않은 인을 파괴하네. -
007_0023_b_08L如來了知生死因,
亦復通達解脫因,
旣了知已爲說法,
破壞生死不善因。
-
착하지 않은 사유는 무명(無明)의 인
무명의 인연은 생사를 자라게 하네.
번뇌의 인연은 업의 과보[業果]를 받게 하고
모든 견(見)의 인연은 애욕․번뇌를 더하네. -
007_0023_b_10L不善思惟無明因,
無明因緣長生死,
煩惱因緣受業果,
諸見因緣增愛結。
-
만일 선지식(善知識)을 친근하여
지심으로 위없는 법을 들어 받고
안팎의 공(空)삼매를 관찰한다면
곧 능히 생사의 바다를 건너리라. -
007_0023_b_12L若得親近善知識,
至心聽受無上法,
觀察內外空三昧,
卽能越度生死海。
-
위없는 정(定)과 지혜를 닦고
법의 평등과 가고 옴이 없음을 관하여
나고 멸함이 없음을 관한다면
곧 뚜렷하고 고요한 눈(眼)을 얻으리라. -
007_0023_b_14L修集無上定智慧,
觀法平等無去來,
若能觀見無出滅,
卽得了了寂靜眼。
-
위없는 3해탈문을 닦고
다하는 지혜(盡智)와 남이 없는 지혜(無生智) 갖추어
이미 스스로 걸림 없는 지혜를 얻는다면
다시 모든 중생을 위하여 설할 수 있으리라. -
007_0023_b_16L修集無上三脫門,
具足盡智無生智,
旣自獲得無㝵智,
復能爲諸衆生說。
-
초선(初禪)에 들어 멸정(滅定)으로 나오고
멸정에 들어 뜻대로 나오나니
여래의 삼매는 차례가 없어
그 때문에 항상 정(定)에 있다고 하네. -
007_0023_b_18L入於初禪出滅定,
入於滅定隨意出,
如來三昧無次第,
是故名爲常在定。
-
여래가 들어가는 갖가지 정은
모든 법계와 더불어 차별이 없나니
2승(乘)은 부처님이 머무는 곳을 알지 못하고
보살도 깊은 정을 알지 못하네. -
007_0023_b_20L如來所入種種定,
與諸法界無差別,
二乘不知佛住處,
菩薩不知甚深定。
-
중생들 항상 무명의 어둠 속을 다니므로
여래가 드나드는 곳을 알지 못하나니
위없는 세존 중생을 불쌍히 여기사
그 때문에 제7의 업을 펴 말씀하네. -
007_0023_b_22L衆生常行無明闇,
不知如來入出處,
無上世尊憐衆生,
是故宣說第七業。
-
007_0023_c_02L
“선남자야, 여래는 자신의 모든 과거세 업을 잘 안다. 만일 1생(生)․2생에서 헤아릴 수 없는 생에 이르고, 1재(災)․2재에서 헤아릴 수 없는 재에 이르고, 1겁(劫)․2겁에서 헤아릴 수 없는 겁에 이르도록 생(生)․이름․종성(種姓)․음식(飮食)․색모(色貌)․형질(形質)․고락(苦樂)․수명(壽命)을 기억하고 중생들이 이 업인(業因)을 지어 이 몸이 있는 것이니, 다른 존재(有)에서 없어져 다른 존재에 나는 것을 생각할 때에 자신의 몸과 같이 다른 몸도 그러하니라. - 007_0023_b_24L“復次,善男子!如來善知自身所有過去世業,若一生二生至無量生,一災二災至無量災,一劫二劫至無量劫,憶念生名、種姓、飮食、色貌形質、苦樂壽命,是諸衆生造是業因得此有身。念他有滅生於他有。
- 또 중생들의 모든 업인(業因)은 중생들이 업인을 지어 다른 존재의 몸을 얻는 것을 알고, 중생들의 마음과 인연은 이 마음의 없어짐에 따라 차례로 마음을 내는 것을 아느니라. 이와 같은 일은 항하의 모래 수 같은 중생들도 알 수 없는 것이다. 부처님은 전생 일 아는 지혜(宿命智)로써 3세의 처음과 끝이 없음을 다 아나니, 이러한 지혜는 헤아릴 수 없느니라.
- 007_0023_c_07L如自身,他亦如是,亦知衆生所有業因,是諸衆生造是業因得他有身。知衆生心及因緣,是心滅已次第生,心如是等事恒沙衆生所不能知。佛宿命智悉知三世無有始終,如是智慧不可稱量,
-
모든 중생들에게 권하노니, 너희들은 지금 마땅히 과거에서 되풀이해 온 선과 악을 생각할지니라. 부처님 힘을 지닌 때문에 다 깊이 생각할 수 있느니라. 지난 옛적에 심은 헤아릴 수 없는 선근(善根)을 부처님 곁에서 심었거나 성문․연각 곁에서 심었거나 깊이 생각하다면 여래는 곧 너희들에게 뜻에 따라 설법하여 물러나거나 흔들리지 않게 하리라. 이것을 여래 제8의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0023_c_12L勸諸衆生汝今當念,過去世中所更善惡,以佛力故悉得憶念,往昔所種無量善根,若佛邊種、若於聲聞緣覺邊種。旣憶念已,如來卽爲隨意說法令不退轉,是名如來第八之業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래는 헤아릴 수 없는 세상의
자기와 남의 선하고 악한 업을 기억하여
헤아릴 수 없는 겁 가운데 일을 밝게 보심이
마치 손바닥의 암라과(菴羅果) 보는 것 같네. -
007_0023_c_18L如來憶念無量世,
若自若他善惡業,
明見無量劫中事,
猶觀掌中菴羅果。
-
종성(種姓)․출생[生]․이름[名]을 다 알고
용모[色]․겁(劫)․생멸(生滅)도 또한 그와 같으며
또 수명(壽命)과 머무는 곳을 알고
선하고 악한 업인(業因)까지 아네. -
007_0023_c_20L種姓生名悉能知,
色劫生滅亦如是,
亦知壽命及住處,
善惡業因亦復然。
-
중생이 헤아릴 수 없는 차례 마음을 알고
마음의 인(因)과 나고 없어지는 곳까지 아네.
헤아릴 수 없는 겁 가운데 남[生]을 두루 알아도
또한 걸림 없는 지혜는 막히지 않네. -
007_0023_c_22L知衆無量次第心,
及知心因生滅處,
遍知無量劫中生,
亦不盡於無㝵智。
-
부처님 지혜 한량없어 설할 수 없으니
2승(乘)들은 그 경계를 알지 못하네.
중생으로 하여금 과거를 생각하게 하기 위하여
뜻에 따라 제8의 업을 펴 말하네. -
007_0023_c_24L佛智無量不可稱,
二乘不知其境界,
爲令衆生念過去,
隨意宣說第八業。
-
007_0024_a_02L
“선남자야, 여래는 하늘 눈[天眼]이 청정하고 미묘하여서 모든 중생들이 나고 죽음과 떨어짐[墮落]에 있어 훌륭한 용모[善色]를 받기도 하고 추한 용모[惡色]를 받기도 하며, 선한 세계에 나기도 하고 악한 세계에 나기도 하는 것을 보며, 또 능히 모든 업인(業因)을 분명히 알며, 이 중생들이 몸․입․뜻의 악으로써 성인(聖人)을 비방하고 삿된 소견을 더 자라나게 하여 악한 업 때문에 이 몸을 버리고 곧 지옥에 떨어지는 것을 알며, 이 중생들이 몸․입․뜻의 선으로써 성인을 비방하지 않고 바른 소견을 더 자라나게 하여 선업(善業)의 연(緣)으로써 이 몸을 버리고 곧 좋은 세계에 나는 것을 아느니라. - 007_0024_a_02L“復次,善男子!如來天眼淸淨微妙,見諸衆生生滅墮落,若受善色若受惡色,若生善有若生惡有,亦能明了知諸業因。知是衆生身口意惡,誹謗聖人增長邪見,以惡業故捨此身已卽墮地獄。知是衆生身口意善,不謗聖人增長正見,以是業緣捨此身已卽生善有。
- 여래의 하늘 눈은 그지없기가 마치 허공 같고 한량없기가 마치 법계와 같은 시방의 모든 부처님 세계를 보나니, 중생들이 나고 죽을 때를 다 알며, 모든 세계가 이루어 질 때와 무너질 때를 알며, 중생들이 보리 마음을 낼 때와 없어질 때를 알며, 모든 부처님이 처음 바른 깨달음을 이루어 바른 법바퀴를 굴리시다가 열반에 드는 때를 알며, 모든 성문이 해탈을 증득하고 열반을 취(取)할 때를 알며, 모든 연각이 신통력으로써 중생에게 은혜 갚은 것을 아느니라.
- 007_0024_a_10L如來天眼能見十方諸佛世界,無有邊際猶如虛空,無有限量猶如法界。悉見衆生生時滅時,見諸世界成時壞時,亦知衆生發菩提心生時滅時,見一切佛始成正覺、轉正法輪、入涅槃時。見諸聲聞證得解脫,得解脫已取涅槃時。見諸緣覺以神通力,報諸衆生信施恩時。
-
이런 일은 5신통․성문․연각․모든 보살로서는 알 수 없는 것이다 여래의 하늘 눈은 이와 같은 한량없는 공덕을 성취하였고, 하늘 눈을 지닌 까닭에 모든 중생에게 있어 누구는 부처님의 교화 제도를 받을 수 있고, 누구는 성문․연각의 교화 제도를 받을 수 있는 것을 아느니라. 만일 부처님을 따라 교화 제도를 받을 사람이면 여래는 곧 그 몸을 나타내 보여줄 것이다. 그러나 다른 나머지 중생으로서는 볼 수 없을 것이니, 이것을 여래 제9의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0024_a_17L如是等事,一切五通聲聞緣覺及諸菩薩所不能見。如來天眼成就如是無量功德,以天眼故觀諸衆生,誰應爲佛之所化度,誰復應爲聲聞緣覺之所化度。若應從佛而得度者,如來卽爲示現其身,其餘衆生悉無見者,是名如來第九之業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
007_0024_b_02L
한량없는 겁 가운데 선한 업을 닦아
이와 같은 깨끗한 하늘 눈을 얻고
능히 시방 모든 중생을 보며
선하고 악한 색을 모두 성취하였네. -
007_0024_a_24L無量劫中修善業,
獲得如是淨天眼,
能見十方諸衆生,
具足成就善惡色。
-
위․중간․아래의 모든 중생을 보고
또 선하고 악한 세계 받는 것을 보며
몸․입․뜻의 선한 업(業)과
업인(業因)이 얻는 모든 과보(果報)를 아네. -
007_0024_b_04L見上中下諸衆生,
亦見受於善惡有,
能知身口意善業,
業因所得諸果報。
-
또 성문․벽지불․보살들의
선한 법 경계를 알며
시방 부처님이 악마 군사들을 깨뜨리고
바른 법바퀴를 굴려 열반에 듦을 보네. -
007_0024_b_06L亦知聲聞辟支佛,
菩薩之人善法境,
見十方佛破魔兵,
轉正法輪入涅槃。
-
모든 성문이 해탈을 얻어서
중생들을 교화하여 멸도(滅度) 취(取)함을 보고
벽지불이 신통을 보임으로써
시주(施主)의 은덕 갚음을 보네. -
007_0024_b_08L見諸聲聞得解脫,
教化衆生取滅度,
見辟支佛示神通,
以報施主之恩德。
-
여래가 말씀한 진실한 법은
듣기만 해도 생사의 바다를 건너니
성문․연각․보살들은
부처님이 보는 곳을 알지 못하네. -
007_0024_b_10L如來所說眞實法,
聞已能度生死海,
聲聞緣覺及菩薩,
不能知佛所見處。
-
여래는 몸소 미세한 티끌을 보고
또 한량없고 그지없는 경계를 보며
여래는 부처님의 제도할 바를 교화하나니
그러므로 제9의 업을 펴 말하네. -
007_0024_b_12L如來睹見細微塵,
亦見無量無邊界,
如來教化佛所度,
是故宣說第九業。
-
“선남자야, 여래이신 세존은 모든 번뇌가 다하고 끝까지 해탈하여 나의 생(生)은 이미 끝나고, 범행은 이미 서고 할 일은 이미 마쳐 다시는 후생의 몸[後有]을 받지 않을 것을 아느니라. 부처님의 번뇌가 다한 지혜[漏盡智]는 청정하고 미묘하다. 청정이란 모든 습(習)이 없는 것을 말한다. 성문의 지혜는 끝이 있고 한량이 있다. 무슨 까닭인가. 습(習)이 있기 때문이다. 벽지불의 지혜도 끝과 한량이 있다. - 007_0024_b_14L“復次,善男子!如來、世尊知諸漏盡畢竟解脫,我生已盡梵行已立,所作已辦更無後有。佛漏盡智淸淨微妙,言淸淨者無諸習氣,聲聞之智有邊有量。何以故?有習氣故。辟支佛智亦有邊量。何以故?無大悲故。佛漏盡智無量無邊。
- 무슨 까닭인가. 큰 슬픔이 없기 때문이다. 부처님의 번뇌 다한 지혜는 한량없고 그지없다. 무슨 까닭인가. 일체 행을 알기 때문이며, 일체 지혜를 모두 성취한 때문이며, 길이 일체 습(習)을 끊은 때문이다. 대자대비를 거두어 가지고 4무소외(無所畏)를 장엄하고, 일체 법에서 상(相)을 취하는 버릇이 없고 일체 세간에서 가장 훌륭하고 다니고, 머물고, 앉고, 눕는 데 아무런 허물없음이 마치 빈 공중이 청정하고 밝아서 연기와 구름이 끼지 않는 것 같으니라.
- 007_0024_b_21L何以故?知一切行故,具足成就一切智故,永斷一切諸習氣故。攝取大慈大悲,莊嚴四無所畏,於一切法無取相習,一切世閒所不能勝,行住坐臥無諸過失。猶如虛空淸淨明了不雜煙雲,
-
007_0024_c_02L부처님의 번뇌 다한 지혜도 이와 같아 모든 번뇌의 습(習)이 섞이지 않는다. 여래는 청정함을 성취하고 이 번뇌 다한 지혜를 구족하여, 능히 중생을 위해 펴 연설하여서 듣는 이로 하여금 모든 번뇌를 끊게 하느니라. 보살들이 듣고는 큰 장엄을 일으켜 번뇌를 끊으니, 이것을 여래의 제10의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0024_c_02L佛漏盡智亦復如是,不雜一切諸煩惱習。如來成就淸淨具足是漏盡智,能爲衆生敷揚宣說,令彼聞者斷諸煩惱,菩薩聞已發大莊嚴爲斷煩惱,是名如來第十之業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
부처님의 번뇌 다한 지혜 그지없고
청정하여 번뇌의 습(習) 섞이지 않네.
성문․연각은 습(習)으로 맺힌 기운 있어
그 때문에 번뇌 다한 지혜 맑지 못하네. -
007_0024_c_07L佛漏盡智無有邊,
淸淨不雜煩惱習,
聲聞緣覺習結氣,
是故漏盡智不淨。
-
여래는 대자비를 갖추었으므로
그의 지혜 그지없으며
모든 행을 모두 성취하였으므로
중생들 번뇌의 가는 곳을 아네. -
007_0024_c_09L如來具足大慈悲,
是故其智無邊際,
具足成就一切行,
故知衆生漏行處。
-
덧없음[無常]과 나 없음[無我]을 연설하시어
중생들로 하여금 공(空)하여 즐거움 없음을 알게 하고
선한 생각 닦고 깨끗한 눈 얻어
중생도 없고 장부(士夫)도 없음을 아네. -
007_0024_c_11L所可演說無常我,
令衆生知空無樂,
修善思惟得淨眼,
知無衆生無士夫。
-
대비로 모든 중생을 불쌍히 여겨
시방의 4무소외를 구족하고
번뇌를 끊은 그 지혜 걸림 없으니
그런 까닭에 제10의 업을 펴 말하네. -
007_0024_c_13L大悲憐愍諸衆生,
具足十力四無畏,
爲斷煩惱智無㝵,
是故宣說第十業。
-
007_0025_a_02L
“선남자야, 여래는 4무소외를 구족하여 여래의 업을 이루느니라. 여래의 업이란, 모든 법을 다 깨달아 아는 것이니, 하늘이거나 사람이거나 악마거나 법왕이거나 바라문이거나, 사실 그대로 말함으로써 여래가 깨닫지 못하고 알지 못한다는 것은 그럴 리가 없느니라. 왜냐하면 여래이신 세존은 바른 깨달음[正覺], 또는 평등한 법을 깨달은 이이기 때문이다. 법부의 법이거나 성인의 법이거나 성문․연각․보살․부처님 법이거나, 배움 있는 법이거나 배움 없는 법이거나, 세간법이거나 출세간법이거나, 선한 법이거나 선하지 않은 법이거나, 번뇌 있는 법이거나 번뇌 없는 법이거나, 함이 있는 법이거나 함이 없는 법이거나, 이러한 법을 평등하게 깨달아 안다. 그러므로 바른 깨달음이라 하느니라. - 007_0024_c_15L“復次,善男子!如來具足四無所畏,成如來業;如來業者,悉已覺知一切諸法。若天、若人、若魔、若梵、若沙門、若婆羅門,如實而言如來不覺不知法者,無有是處。何以故?如來、世尊名爲正覺,覺平等法。若凡夫法、若聖人法、若聲聞法、若緣覺法、若菩薩法、若佛法、若學法、若無學法、若世法、若出世法、若善法、若不善法、若有漏法、若無漏法、若有爲法、若無爲法,如是等法平等覺知,故名正覺。
-
평등을 말함은 공(空)의 평등과 법의 진실을 보았기 때문이다.
무상(無相) 평등은 모든 모양을 무너뜨리기 때문에, 무원(無願) 평등은 삼계(三界)에 집착하지 않기 때문에, 무생(無生) 평등은 나는 성품이 없기 때문에, 무행(無行) 평등은 행의 성품이 없기 때문에, 무출(無出) 평등은 나가는 성품이 없기 때문에, 무지처(無至處) 평등은 이르는 곳의 성품이 없기 때문이다. 진실한 평등은 3세(世)의 성품이 없기 때문에, 지혜 해탈의 평등은 무명(無明)의 성품이 없기 때문에, 열반의 평등은 생사(生死)의 성품이 없기 때문이다. 이와 같은 법이 다 평등함을 아나니 그런 때문에 여래를 바른 깨달음이라 하느니라. - 007_0025_a_04L言平等者,見空平等,法眞實故;無相平等,壞諸相故;無願平等,不著三界故;不生平等,無生性故;無行平等,無行性故;無出平等,無出性故;無至處平等,無至處性故,眞實平等無。三世性故,智解脫平等,無無明性故;涅槃平等,無生死性故;見如是法皆悉平等,是故如來名爲正覺。
-
이렇게 보고는 곧 크게 슬픈 마음으로써 모든 중생을 위하여 펴 연설한다. 만일 세존이 아니면서 세존의 생각을 일으키고, 바른 깨달음이 아니면서 바른 깨달음의 생각을 일으키고, 번뇌가 다하지 않았으면서 번뇌가 다했다는 생각을 일으킨다면, 여래는 4무소외를 구족하여 이와 같은 모든 악의 생각을 무너뜨릴 것이다. 이것을 여래의 제11의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0025_a_12L如是觀已,以大慈悲爲諸衆生稱揚宣說,若非世尊作世尊想,若非正覺作正覺想,若非漏盡作漏盡想。如來具足四無所畏,能壞如是諸惡想等,是名如來第十一業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
부처님은 모든 법의 평등함을 아나니
그런 까닭에 일체지(一切智)란 이름을 얻었네.
범부․성인․보살․부처님의 업
세간과 출세간의 선하고 악한 업 -
007_0025_a_17L佛知一切法平等,
是故得名一切智,
凡聖菩薩及佛業,
世與出世善惡業。
-
공(空)․무상(無相)․무원(無願)과 생멸(生滅) 없는 것
모든 그 진실함을 다 보네.
여래는 모두 평등함을 보는 까닭에
중생을 위하여 제11의 업을 펴 말하네. -
007_0025_a_19L空無相願無生滅,
一切悉見其眞實,
如來悉見平等故,
爲衆演說十一業。
-
007_0025_b_02L
“선남자야, 또 여래는 진실로 길이 모든 번뇌를 다하였느니라. 그런 까닭에 외쳐 말하기를 ‘나는 모든 번뇌를 다하였다. 나는 도무지 사람․하늘․악마․범천․사문․바라문들이 진실로 부처님은 아직 번뇌를 다하지 못하였다고 말하는 것을 보지 못하였다’고 하느니라.
무엇을 여래가 번뇌를 다하였다 하는가. 부처님은 욕계(欲界)의 번뇌에서 마음의 해탈을 얻고 일체 유루(有漏)․무명루(無明漏)․일체 습기․일체 견(見)의 누(漏)에서 마음의 해탈을 얻었다. - 007_0025_a_21L“復次,善男子!如來眞實永盡諸漏,是故唱言我盡諸漏,我都不見人、天、魔、梵、沙門、婆羅門,眞實而言佛漏未盡。云何名爲如來漏盡?佛於欲漏心得解脫,有漏、無明漏,一切習氣、一切見漏,心得解脫,
-
그런 까닭에 여래를 번뇌가 다한 이라 하느니라. 제일의 진리 가운데 성인의 참된 지혜란 각(覺) 없고 단(斷) 없고 증(證)도 없고 수(修)도 없지만, 유포(流布)하기 위한 때문에 번뇌가 다하였다 하느니라. 무슨 까닭인가. 다함[盡)]란 것은 곧 이 생(生)도 없고 멸(滅)도 없는 것이며, 다함이 없다는 것은 펴 설할 수 없는 것이니, 설할 수 없기 때문에 함이 없다[無爲]고 한다. 함이 없다는 것은 남과 없어짐과 머묾이 없는 것이니, 부처님이 세상에 나오거나 말거나 법의 성품은 항상 머무는 것이다.
여래는 나[我]와 나의 단[我斷]을 깨닫지 않는다. 여래는 대자대비에 머물러 중생을 위하기 때문에 나의 단을 펴 말하나니, 이것을 여래 제12의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0025_b_03L是故如來名爲漏盡。第一義中聖人眞知,無覺無斷無證無修,爲流布故說言盡漏。何以故?盡者卽是無生無滅,無盡者不可宣說,不可說故名之無爲,夫無爲者無出滅住。佛若出世不出於世法性常住,如來不覺我及我斷,如來住於大慈大悲,爲衆生故宣說我斷,是名如來第十二業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래는 길이 모든 번뇌의 맺힘과
그지없는 여러 습(習)을 끊으니
그러므로 세상 법으로선 더럽게 할 수 없음이
마치 꽃이 물에 있으면서도 진흙에 묻지 않는 것 같네. -
007_0025_b_11L如來永斷諸漏結,
及以無邊諸習氣,
是故世法不能污,
如花處水泥不著。
-
대비는 사람 가운데 사자의 왕
중생을 위한 까닭에 말씀으로 유포하네.
진실은 나고 없어짐이 없음을 아나니
나[我]와 내 것[我所] 없음도 또한 그렇네. -
007_0025_b_13L大悲人中師子王,
爲衆生故說流布,
眞實而知無出滅,
無我我所亦復然。
-
모든 법은 더하고 멸함이 없어
그 성(性)과 상(相)에 따라 진실히 말하나니
여래는 큰 자재한 힘을 얻어
중생을 위한 까닭에 제12의 업을 말하네. -
007_0025_b_15L一切諸法無增減,
隨其性相眞實說,
如來得大自在力,
爲衆故說十二業。
-
“선남자야, 여래는 진실히 도(道)를 막는 법을 말한다. 나는 도무지 사람․하늘․악마․범천․사문․바라문들이 이 법은 막을 없다고 말하는 것을 보지 못하였느니라. 어떤 것을 막는다 하고, 어떤 것을 막지 않는다 하는가. 도를 막는 한 법이 있으니 이른바 방일(放逸)이며, 두 가지 법이 있으니 남에게 부끄럼 없음[無慚]과 스스로에게 부끄럼 없음[無愧]이며, 또 세 가지 법이 있으니 이른바 몸․입․뜻의 악함이며, 네 가지 법이 있으니 이른바 탐냄․성냄․두려움․어리석음이며, 다섯 가지 법이 있으니 이른바 살생․도둑질․음행․거짓말․술 마시는 것이며, - 007_0025_b_17L“復次,善男子!如來眞實說遮道法,我都不見人、天、魔、梵、沙門、婆羅門,說言是法不能遮。云何名遮?云何不遮?有一法能遮道,所謂放逸。復有二法:所謂無慚、無愧。復有三法:謂身、口、意惡。復有四法:所謂欲、瞋、怖、癡。復有五法:所謂殺生、偸盜、婬泆、妄語、飮酒。
- 007_0025_c_02L여섯 가지 법이 있으니 이른바 부처님․법․승단․계율․삼매․방일하지 않음을 공경하지 아니함이며, 일곱 가지 법이 있으니, 첫째는 난 체[慢], 둘째는 보다 난 체[大慢], 셋째는 더 잘난 체[慢慢], 넷째는 그릇 난 체[邪慢], 다섯째는 삿된 말[邪語], 여섯째는 삿된 생활[邪命], 일곱째는 삿된 기억[邪念]이며, 여덟 가지 법이 있으니, 첫째는 삿된 견해[邪見], 둘째는 삿된 사유[邪思惟], 셋째는 삿된 말[邪語], 넷째는 삿된 업[邪業], 다섯째는 삿된 생활[邪命], 여섯째는 삿된 방편[邪方便], 일곱째는 삿된 기억[邪念], 여덟째는 삿된 선정[邪定]이며,
- 007_0025_b_24L復有六法:所謂不敬佛、法、僧、戒、三昧、不放逸。復有七法:一者、慢;二者、大慢;三者、慢慢;四者、邪慢;五者、邪語;六者、邪命;七者、邪念。復有八法:一者、邪見;二者、邪思惟;三者、邪語;四者、邪業;五者、邪命;六者、邪方便;七者、邪念;八者、邪定。復有九法,所謂有人欲作諸惡,現作、作已,加於己親,有人以善加於己怨,有人以惡加於己身,亦復如是,是名爲九。
- 아홉 가지 법이 있으니, 이른바 어떤 사람이 여러 악한 짓을 하고자 하여 현재 그 악한 짓을 하고 있거나, 이미 하였거나, 또 자기가 친한이에게도 짓게 하거나, 또 어떤 사람이 착한 일을 자기가 미워하는 사람에게 하게 하거나, 어떤 사람이 악한 짓을 자신에게 더하기를 또 이와 같이 하는 것이니, 이것을 아홉 가지라 한다.2) 열 가지 법이 있으니, 이른바 열 가지 악한 것이다. 첫째는 살생, 둘째는 도둑질, 셋째는 음행, 넷째는 거짓말, 다섯째는 두 가지 말, 여섯째는 악독한 말, 일곱째는 뜻이 없는 말, 여덟째는 탐내고 질투하는 것, 아홉째는 성내고 해치는 것, 열째는 삿된 소견이다.
- 007_0025_c_12L復有十法,所謂十惡:一者、殺生;二者、偸盜;三者、婬泆;四者、妄語;五者、兩舌;六者、惡口;七者、無義語;八者、貪嫉;九者、瞋害;十者、邪見。
-
만일 어떤 비구가 악한 생각을 일으켜 이 인연으로써 많은 허물이 있음을 알지 못한다면, 알지 못하는 까닭에 뒤바뀐 마음을 내고 뒤바뀐 인연으로 5개(蓋)를 더 자라게 하고 5개가 더하는 까닭에 모든 번뇌로써 선한 법을 가로 막고 번뇌의 인연과 몸․입․뜻의 업도 모든 악을 짓느니라. 여래는 여실히 이런 법이 도를 막는 것임을 알고, 중생을 위하여 연설하나니 이와 같이 도를 가로 막는 법을 무너뜨리기 때문이다. 이것을 여래 제13의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0025_c_15L若有比丘起惡思惟,以是因緣,不知有爲多諸過咎,以不知故生顚倒心,顚倒因緣增長五蓋。五蓋增故令諸煩惱遮障善法,煩惱因緣身口意業造作。諸惡如來,如實知如是法能遮於道,旣自知已爲衆演說,爲壞如是遮障道法,是名如來第十三業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
만일 방일을 닦아 쌓음이 있으면
진실히 해탈을 얻을 수 없을 것이니
몸․입․뜻 따위의 모든 악한 업과
부끄러움 없는 그 모든 번뇌. -
007_0025_c_22L若有修集於放逸,
眞實不能得解脫,
身口意等諸惡業,
無慚無愧諸煩惱。
-
악한 법을 친근히 하면 도를 막나니
대치(對治)와 부대치(不對治)를 잘 깨달아서
번뇌를 무너뜨리기 위한 까닭에 연설함은
대자대비한 이의 제13의 업이니라. -
007_0025_c_24L親近惡法能遮道,
善覺對治不對治,
爲壞煩惱故演說,
大慈大悲十三業。
-
007_0026_a_02L
“선남자야, 여래는 진실로 성도(聖道)의 구경(究竟)을 말한다. 만일 어떤 중생이 바른 생각에 가까이 한다면 반드시 해탈을 얻으리니, 나는 도무지 사람․하늘․악마․범천․사문․바라문들이 도 닦는 이는 끝내 위없는 해탈을 얻지 못하리라고 말하는 것을 보지 못하였느니라. 어떤 것을 진실한 성도라고 하는가. 한 가지가 있으니 이른바 1승(乘)이며, 두 가지가 있으니 사마타(舍摩陀)와 비바사나(毘婆舍那)이며, 세 가지가 있으니 공삼매(空三昧)․무상(無相)․무원(無願)이며, - 007_0026_a_02L復次,善男子!如來實說聖道畢竟。若有衆生親近正念必得解脫,我都不見人、天、魔、梵、沙門、婆羅門,眞實記言修道者不得畢竟無上解脫。云何名爲眞實聖道?有一種,所謂一乘。復有二種。謂舍摩他、毘婆舍那。復有三種,謂空三昧、無相、無願。復有四種,
- 네 가지가 있으니 4념처(念處)이며, 다섯 가지가 있으니 믿음 등의 5근(根)이며, 여섯 가지가 있으니 6념처(念處)이며, 일곱 가지가 있으니 7각분(覺分)이며, 여덟 가지가 있으니 8정도(正道)이며, 아홉 가지가 있으니 이른바 초선(初禪)에서 멸정(滅定)까지이며, 열 가지가 있으니 이른바 10선(善)이다. 이것을 구경 진실한 성도라 하느니라.
- 007_0026_a_10L謂四念處。復有五種,謂信等五根。復有六種,謂六念處。復有七種,謂七覺分。復有八種,謂八正道。復有九種,所謂初禪乃至滅定。復有十種,所謂十善。是名畢竟眞實聖道。
-
또 필경도(畢竟道)란 것은 늘고 줄고 취하고 버림을 짓는 일이 없으며, 집착 없고 방일 없으며, 하나도 아니고 둘도 아니다. 이것을 진실한 필경도라 하느니라. 여래 세존은 모든 것을 가엾고 불쌍히 여겨 모든 중생을 위하여 이와 같은 도를 말한다. 이것을 여래의 제14의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0026_a_15L又畢竟道者,無有能作增減取捨、無執無放,非正非邪、非一非二,是名眞實畢竟之道。如來、世尊憐愍一切,爲諸衆生說如是道,是名如來第十四業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래는 고요한 법을 분명히 알므로
친근하는 이 있으면 해탈을 얻네.
여래는 스승 없고 가르치는 이도 없어
스스로 단 이슬의 맛을 얻었네. -
007_0026_a_20L如來了知寂靜法,
有親近者得解脫,
如來無師無教者,
自然而得甘露味。
-
37조도법(助道法)을 닦으면
번뇌의 맺힘을 없애고 해탈을 얻으리니
생각하여 진실한 법을 잘 알면
법의 성품에 집착하지 않고 참되게 해탈하리라. -
007_0026_a_22L有修三十七助法,
煩惱結滅得解脫,
思惟善知眞實法,
不著法性眞解脫。
-
여래는 법 보기를 저 허공과 같이 하여
마치 요술의 조화와 아지랑이처럼
10력(力)을 구족한 그지없는 몸
중생을 위하여 제14의 업을 말하네. -
007_0026_a_24L如來見法如虛空,
猶如幻化熱時焰,
具足十力無邊身,
爲衆故說十四業。
-
007_0026_b_02L
“선남자야, 여래의 몸의 업[身業]은 허물이 없다. 어리석은 이거나 지혜 있는 이거나 여래에게 허물이 있다고 말하는 이는 없다. 무슨 까닭인가.3) 여래는 다니거나 앉거나 머물거나 옷을 입고 발우를 들고 음식을 받거나 보거나 듣거나 어떤 말을 하거나, 도시․촌락․사택에 드나들 때 발로 땅을 밟지 않고 언제나 천엽(千葉) 연꽃 위를 다니신다. 만일 어떤 중생이 부처님의 그림자에 부딪친다면 7일 동안 안락하여서 음식의 생각이 없고, 몸이 죽은 뒤에는 좋은 세계[有]에 나리라. 여래의 옷은 몸에서 네 치[寸] 정도 떨어져 있지만 아무리 거센 바람의 힘으로도 움직일 수 없다. 여래는 이와 같은 일이 있어도 그 속마음은 언제나 고요하게 있나니, 이런 까닭에 여래의 몸에는 허물이 없느니라. - 007_0026_b_02L“復次,善男子!如來身業無有過失,若愚、若智無能宣說佛有過失。何以故?如來若行、若坐、若住,著衣持鉢若受飮食,若見、若聞、若有所說,入出城邑村落舍宅,足不蹈地常行千葉蓮花之上。若有衆生遇觸佛影,七日安樂無飮食想,捨是身已生於善有。如來衣服離身四寸,暴猛風力所不能動。如來雖有如是等事,而其內心未嘗不定,是故如來身無過失。
- 선남자야, 여래의 입의 업[口業]도 허물이 없다. 무슨 까닭인가. 때에 맞는 말, 참된 말, 사실대로 하는 말, 바른 말, 틀림없는 말, 옳은 말, 수다하지 않은 말, 무게 있는 말, 깨끗한 말, 일체 것을 아는 말, 미묘한 말, 야릇하지 않은 말, 한 소리의 말을 한다. 이런 까닭에 여래는 입의 허물이 없느니라.
- 007_0026_b_13L善男子!如來口業亦無過失。何以故?時語、眞語、實語、正語、期語、義語、不多語、如持而語、淨語、解一切語、微妙語、無異語、一音語,是故如來無口過失。
-
여래의 뜻의 업[意業]도 허물이 없다. 무슨 까닭인가. 여래는 항상 모든 불사를 짓는다. 그러나 그 속마음은 처음부터 교만함이 없고, 지혜와 생각을 고달프게 아니하여도 법 알기를 극진히 안다. 이것을 여래의 걸림 없는 지혜라고 이름하나니, 이런 까닭에 여래의 뜻은 허물이 없느니라. 중생들의 이와 같은 허물을 무너뜨리게 하기 때문에 법을 펴 설한다. 이것을 여래의 제15의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0026_b_17L如來意業亦無過失。何以故?如來常作一切佛事,而其內心初無憍慢,不役智慮而知法盡,是名如來無罣㝵智,是故如來意無過失。爲壞衆生如是過失,故宣說法,是名如來第十五業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래의 몸․입․뜻이 고요하므로
허물 있다고 말하는 이가 없네.
설할 수 없음을 유포하기 때문에
이 업과 업 아님을 말하여 업이라 하네. -
007_0026_b_23L如來身口意寂靜,
是故無能說有過,
實不可說爲流布,
是業非業說爲業。
-
007_0026_c_02L
“선남자야, 여래는 하늘․사람․악마․범천․사문․바라문들과 더불어 싸움을 일으키지 않는다. 무슨 까닭인가. 사랑하고 미워함을 버린 때문이다. 일체 세간에서 공양하고 공경하여도 마음으로 잘난 척하거나 즐거워하고 기뻐하지 않으며, 모든 세간에서 헐뜯고 업신여겨도 근심하거나 걱정하지도 않는다. 무릇 선한 일은 이룩하지 않음이 없고 선하지 않는 일은 하지 아니한다. 여래는 실상 세간과 싸우는 일이 없고 또 항상 싸움 없는[無諍] 삼매를 닦는다. 여래는 나가 없고 내 것이 없다. 중생들의 옳고 그른 싸움을 무너뜨리기 위하여 이와 같은 법을 말하나니 이것을 여래 제16의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0026_b_25L“復次,善男子!如來不與天、人、魔、梵、沙門、婆羅門而生諍訟。何以故?離愛恚故。一切世閒供養恭敬,心不生高亦不歡喜,一切世閒毀呰輕慢不生愁惱。凡所造善事無不成,終不造作不善之業,如來實無世閒諍事,亦常修集無諍三昧,如來無我無有我所,爲壞衆生是非諍訟,說如是業,是名如來第十六業。“爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래는 다툼 없는 정[無諍定]을 닦나니
그러므로 그 마음 성냄과 기쁨 없으며,
여래는 뭇 번뇌를 끊나니
그러므로 제16의 업을 펴 말하네. -
007_0026_c_11L如來修集無諍定,
是故其心無瞋喜,
如來爲斷衆煩惱,
是故宣說十六業。
-
“선남자야, 여래의 마음은 잊어버리거나 그릇됨이 없어 8해탈에서 생각하는 마음을 잃지 않고, 중생들의 뜻과 행을 항상 관찰하고, 편의에 따라 설법한다. 4무애(無礙)에 있어서도 생각하여 잃음이 없고, 3세(世) 가운데 있어 깊이 생각하여 잊어버리지 않으며, 이미 스스로 깊이 생각하는 마음을 잃지 않고, 또 중생을 위하여 이 생각하는 법을 연설한다. 이것을 여래의 제 17의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0026_c_13L“復次,善男子!如來之心無有忘誤,於八解脫不失念心,常觀一切衆生意行,觀已復能隨宜說法,於四無㝵亦無念失。於三世中憶念不忘,旣自不失憶念之心,復爲衆生說是念法,是名如來第十七業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래는 8해탈을 닦는 까닭에
모든 법에 있어 생각함을 잃지 않고
중생들 마음을 알아 뜻에 따라 연설하여
생각을 얻게 하도록 이 업을 말씀하셨다. -
007_0026_c_19L如來修集八解脫,
故於諸法不失念,
知衆生心隨意說,
爲令得念說是業。
-
007_0027_a_02L
“선남자야, 여래는 진실로 정(定)에 들지 않은 마음일 때가 없나니, 다니거나 머물거나 앉거나 눕거나 말하거나 잠잠할 때도 항상 모든 법의 깊고 묘한 뜻을 아느니라. 모든 세간에서 정(定)에 드는 이건 정에 들지 못하는 이건 간에 다 여래의 마음을 알 수가 없나니, 오직 모든 부처님의 도(道)의 힘을 빌리는 이는 제외하느니라. 헤아릴 수 없는 모든 중생들로 하여금 항상 정(定)에 있도록 하기 때문에 이와 같은 업을 말한다. 이것을 여래의 제18의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0026_c_21L“復次,善男子!如來眞實無不定心。若行、若住、若坐、若臥、若語、若默,常知諸法深妙之義。一切世閒若有入定、若不入定,悉無能知如來心也,唯除諸佛借其道力。欲令一切無量衆生常在定故,說如是業,是名如來第十八業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래의 바른 깨달음은 항상 정(定)에 있어
하는 일에 산란함이 없으며
항상 삼매에 들되, 아는 이 없으니
그런 까닭에 제18업을 펴 말하네. -
007_0027_a_05L如來正覺常在定,
所作諸事無散亂,
常入三昧無知者,
是故宣說十八業。
-
“선남자야, 여래는 진실로 갖가지 생각이 없다. 복밭[福田]과 복밭 아닌 것을 구별하는 생각이 없으며, 또 모든 중생을 분별하는 생각과 법의 생각․바른 깨달음의 생각․법계의 생각과 계를 가짐과 계를 헐뜯는 것을 분별하는 생각이 없으며, 또 원망하는 생각․친한 생각․받고 받지 않는 것을 분별하는 생각과 바른 소견․삿된 소견을 분별하는 생각이 없다. 이런 까닭에 여래는 갖가지 생각이 없느니라. 중생들의 이와 같은 모든 생각을 무너뜨리기 위하여 이 업을 펴 말하나니, 이것을 여래의 제19의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0027_a_07L“復次,善男子!如來眞實無種種想,所謂無分別福田非福田想,亦無分別諸衆生想,及以法、想正覺之想及法界想。分別持戒,及毀戒想,亦無分別怨想親想、受不受想,分別正見邪見之想,是故如來無種種想。爲壞衆生如是諸想,宣說是業,是名如來第十九業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래는 길이 모든 생각을 끊었나니
그러므로 모든 법계를 분명히 알며
중생들의 여러 생각을 깨뜨리기 위하여
여래는 제19업을 펴 말하네. -
007_0027_a_15L如來永斷一切想,
是故了知諸法界,
爲破衆生若干想,
宣說如來十九業。
-
“선남자야, 여래는 또 지혜를 따라 마음을 버리고 그 버림을 알지 못함이 없다. 무슨 까닭인가. 몸을 닦는 때문이며, 계(戒)를 닦는 때문이며, 마음을 닦는 때문이며, 지혜를 닦는 때문이며, 어리석음을 끊은 때문이다. 여래가 마음을 버리고 세간에 나온 것은 곧 이 성스러운 버림[聖捨]이며, 이 필경의 버림이며, 범륜(梵輪)을 굴리는 버림이며, 공통되는 대자비의 버림이며, 중생을 이롭게 하는 버림이며, 다스림[對治]을 아는 버림이다. - 007_0027_a_17L“復次,善男子!如來從智捨心無不知捨。何以故?修身故、修戒故、修心故、修慧故、斷癡故,如來捨心出於世閒,卽是聖捨、是畢竟捨、轉梵輪捨、共大悲捨、爲利衆生捨、知對治捨。
-
007_0027_b_02L이와 같은 따위의 버림은 늘거나 줄지도 않으며, 높지도 낮지도 않으며, 번뇌가 섞이지 않아 하나도 아니고 둘도 아니며, 때를 관찰하지 않아 걸림 없고 상대가 없으며, 머물지 않고 움직이지 않고 숨기지 않고 드러나지 않으며, 진실하여 헛되지 않느니라. 여래는 이러한 큰 버림을 성취하였으므로 모든 중생을 위하여 설법하나니 이것을 여래의 제20의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0027_a_22L如是等捨,無增無減、不高不下,不雜煩惱、不一不二,不觀時節、無㝵無對,不住不動、不隱不顯,眞實不虛。如來成就如是大捨,而能爲諸衆生說法,是名如來第二十業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래는 몸․계․마음․지혜를 닦아
그 지혜에 따라 버리는 마음 닦으며
모든 중생에게 사랑도 미움도 없고
움직이지 않고 머물지 않아 진실로 버린다. -
007_0027_b_04L如來修身戒心慧,
從於智慧修捨心,
於諸衆生無愛恚,
不動不住眞實捨。
-
대자대비의 위없는 높은 이는
이와 같은 큰 버림을 갖추었고
걸림 없는 지혜로 중생을 조복하고자
청정한 제20업을 연설하네. -
007_0027_b_06L大慈大悲無上尊,
具足如是之大捨,
無㝵智慧調衆生,
演說淸淨二十業。
-
“선남자야, 여래의 욕업(欲業)은 늘거나 줄지 않는다. 어떤 것을 욕업이라 하는가. 선한 법을 행하고자 함이니라. 이른바 대자대비로 설법하여 사람을 제도하고, 고요한 데 편히 머물러 모든 보살을 권하여 보리도를 배우게 하고, 3승(乘)의 종자를 서로 이어서 끊어지지 않게 하느니라. 이와 같은 모든 욕업은 욕심을 따라 나지 않고 지혜를 따라 나는 것이니, 일체 중생으로 하여금 아뇩다라삼먁삼보리를 구족케 하려고 하기 때문에 바른 법을 연설한다. 이것을 여래의 제21의 업이라 하느니라.” - 007_0027_b_08L“復次,善男子!如來欲業無增無減。何等名欲?欲於善法,所謂大慈大悲說法度人安住寂靜,勸諸菩薩學菩提道,令三乘種相繼不絕。如是諸欲,不隨欲出隨智而生。欲令一切衆生具足阿耨多羅三藐三菩提故,演說正法,是名如來二十一業。”
- 그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
- 007_0027_b_15L爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래의 욕심이란 더하고 덜함이 없어
대자대비한 까닭에 설법하나니
3승을 끊지 않는 그지없는 그 몸
중생을 위하여 이와 같은 업 연설하네. -
007_0027_b_16L如來欲者無增減,
大慈大悲故說法,
不斷三乘無邊身,
爲衆演說如是業。
-
007_0027_c_02L
“선남자야, 여래의 정진(精進)은 쉬는 일이 없다. 어떤 것을 쉬지 않는다 하는가. 이른바 중생을 조복하여 설법하고 교화한다. 가령 어떤 사람이 헤아릴 수 없는 겁 동안 부처님 곁에서 법을 들어도 여래는 그를 위하여 말씀하기를 쉬지 않을 것이며, 만일 어떤 부처님이 헤아릴 수 없는 겁 동안 법을 연설하는 이가 있다면, 여래는 또 그 법 듣기를 마음에 게을리 아니할 것이며, 만일 항하의 모래보다 많은 세계에 교화를 받을 어떤 중생이 있으면, 여래는 마땅히 그를 버리지 않고 먹지 않고 쉬지 않아도 피로하거나 게으르거나 후회하거나 물러나는 마음을 내지 않고, 항상 중생에게 권하여 부지런히 정진하게 하리라. 이것을 여래의 제22의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0027_b_18L“復次,善男子!如來精進無有休息。云何不息?所謂調伏衆生說法化度,假使有一人能無量劫佛邊聽法,如來當爲說不休息。若有一佛於無量劫演說法者,如來亦聽心無懈廢。若過無量恒沙世界,有一衆生應受化者,如來要當隨逐不捨、不食、不息、不生疲倦悔退之心,常勸衆生令勤精進,是名如來二十二業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
정진을 갖춘 사람의 사자왕
대중 가운데 정진을 찬탄하고
정진․설법 쉬는 때가 없어
그러므로 제22의 업에 나아가네. -
007_0027_c_04L具精進人師子王,
於大衆中讚精進,
精進說法無休息,
是故進業二十二。
-
“선남자야, 여래가 생각하는 마음은 늘거나 줄지 않는다. 무슨 까닭인가. 여래는 처음 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었을 때 일체 과거․미래․현재 중생들의 마음을 두루 관찰하고, 뒤에 설법할 때 먼저의 기억을 잊어버리지 않는다. 기억은 3취(聚) 및 3근(根)에 근본 되나니, 무릇 연설할 때마다 기억을 일으키지 않음이 없다. 이것을 여래의 제23의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0027_c_06L“復次,善男子!如來念心無有增減。何以故?如來初得阿耨多羅三藐三菩提時,遍觀一切去來現在衆生之心,後說法時不失先念,念本三聚及三種根,凡所演說無不作念,是名如來二十三業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래가 처음 보리를 얻었을 때
중생들 여실한 마음 두루 관찰하고
무릇 설법함에 기억을 잊어버리지 않나니
제23업은 부처님이 말씀하신 바이다. -
007_0027_c_12L如來初得菩提時,
遍觀衆生如實心,
凡所說法不失念,
二十三業佛所說。
-
“선남자야, 여래의 삼매는 일체 법에 평등하여 줄지 않나니, 그런 까닭에 모든 부처님은 다 평등하니라. 1억 가지 탐냄․성냄․어리석음과 1억 가지 탐냄 없고 성냄 없고, 어리석음 없음에 있어서도 그 마음이 평등하여 차별이 없으며, 함이 있고[有爲] 함이 없고[無爲], 나고 죽고 열반하는 데 있어서도 또한 그러하니라.
이와 같은 평등한 삼매를 갖추고 눈․귀․코․혀․몸․뜻을 쉬지 않는다. 4대(大), 삼계(三界)는 이것도 아니며 저것도 아니며 또 일체 것도 아니며 늘지도 않고 줄지도 않는다. 중생으로 하여금 이 삼매를 얻게 하기 위하여 바른 법을 연설하나니, 이것을 여래의 제24의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0027_c_14L“復次,善男子!如來三昧於一切法平等無減,是故諸佛一切平等,於一億種貪欲恚癡,及一億種無貪恚癡,其心平等無有差別,有爲無爲、生死涅槃亦復如是。具如是等平等三昧,不雜眼耳鼻舌身意,四大三界非此非彼,亦非一切非增非減。爲令衆生得是三昧,宣說正法,是名如來二十四業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래는 평등하게 일체 법을 관하므로
항상 정(定)한 마음 어지러움 없고
삼계의 거두는 바 되지 않아
모든 근(根)․4대 또한 그러네. -
007_0027_c_23L如來等觀一切法,
是故常定心無亂,
不爲三界之所攝,
諸根四大亦如是。
-
007_0028_a_02L
일체 법은 차별이 없어
평등하게 선하고 선하지 않음을 관찰하여
여래가 이와 같은 업을 연설함은
모든 중생을 위하여 이 정을 얻게 함이네. -
007_0027_c_25L一切諸法無差別,
平等觀察善不善,
如來所說如是業,
爲諸衆生得是定。
-
“선남자야, 여래의 지혜는 항상 늘지 않는다. 이 지혜 힘으로 모든 법을 알고 능히 중생들의 뜻 가는 데를 따라 설법하여 걸림 없는 지혜를 얻고 모든 이치를 알고 모든 글자를 알고 모든 글귀를 알고 헤아릴 수 없는 겁 동안 한 글귀 법을 연설하고 헤아릴 수 없는 이치를 내어 일체 의심을 끊고 3승(乘)의 법과 8만 4천 법문을 말하고, 또 8만 4천의 법취(法聚)를 말한다. 이것을 한량없고 그지없는 지혜라 하느니라. 중생으로 하여금 이 지혜를 얻게 하기 위하여 바른 법을 펴 말하나니, 이것을 여래의 제25의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0028_a_03L“復次,善男子!如來智慧常無減少。以是智力知一切法,能隨衆生意趣說法。得無㝵智,知一切義、知一切字、知一切句,於無量劫演一句法,出無量義斷一切疑,說三乘法幷及八萬四千法門,亦說八萬四千法聚,是名無量無邊智慧。爲令衆生得是智故,宣說正法,是名如來二十五業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
부처님 지혜 걸림 없고 그지없이
능히 걸림 없고 그지없는 법을 말하고
한 글자를 늘여 한량없는 글귀 짓고
한 글귀 늘여서 한량없는 뜻을 짓네. -
007_0028_a_12L佛智無㝵無有邊,
能說無㝵無邊法,
演一字作無量句,
演一句作無量義。
-
8만 4천 법문과 또 그곳
모든 법취(法聚)를 말하여
중생들로 하여금 걸림 없는 지혜를 얻게 하려고
이와 같은 업을 펴 말하네. -
007_0028_a_14L說八萬四千法門,
亦及爾所諸法聚,
爲令衆得無㝵智,
是故宣說如是業。
-
007_0028_b_02L
“선남자야, 여래의 해탈은 덜함이 없다. 성문(聲聞)은 다른 이로부터 들음으로써 해탈을 얻고, 연각은 인연을 따라 해탈을 얻고, 여래는 스승 없이 스스로 깨달아 길이 번뇌와 습기를 끊고, 과거는 끊지 않고 미래에도 집착하지 않고 현재에도 머물지 않으며, 눈과 색의 두 가지 법에 탐착하지 않고 나아가 뜻[意]과 법(法)에 이르기까지도 또한 그러하며 마음과 성품의 깨끗함을 안다. 그런 까닭에 외쳐 말하기를 ‘여래는 한 생각[一念]으로 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었다’ 한다. 중생들로 하여금 아뇩다라삼먁삼보리를 얻게 하려고 바른 법을 연설하나니, 이것을 여래의 제26의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0028_a_16L“復次,善男子!如來解脫無有減少。聲聞之人從他聞故而得解脫;緣覺之人從因緣故而得解脫;如來無師自然覺悟,永斷煩惱及以習氣,過去不斷,未來不著,現在不住,亦不貪著眼、色二法,乃至意法亦復如是。知心性淨,是故唱言如來一念得阿耨多羅三藐三菩提。爲令衆生一念得成阿耨多羅三藐三菩提故,演說正法,是名如來二十六業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
모든 성문들은 들어서 해탈하고
연각들은 인연을 따라 깨닫고
여래는 해탈하여 존재[有]에 집착하지 않고
3세에도 집착하지 않으니, 마음 성품 깨끗하네. -
007_0028_b_04L爲諸聲聞聞解脫,
亦爲緣覺因緣悟,
如來解脫不著有,
不著三世心性淨。
-
무릇 연설하는 바 해탈하기 때문에
중생에게 위없는 도를 권하고
제26의 업은 법이 아닌 까닭에
대자대비를 중생 속에서 말씀하네. -
007_0028_b_06L凡所演說爲解脫,
勸諸衆生無上道,
二十六業非業故,
大慈大悲處衆說。
-
“선남자야, 여래의 몸의 업[身業]은 지혜를 따라 행하므로 지혜에 둘러싸인다. 이 업을 지닌 까닭에 중생들은 (부처님의) 설법과 침묵과 다니고 머물고 앉고 눕고 먹고, 성읍 촌락에 드나들 때 32상(相)과 80종호(種好)를 듣고 봄으로써 다 조복된다. 이런 까닭에 여래는 몸의 업을 지혜를 따라 행한다. 이것을 여래의 제27의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0028_b_08L“復次,善男子!如來身業隨智慧行,智所圍遶。以是業故,衆生聞見說法默然、行住坐臥飮食、出入城邑聚落,三十二相、八十種好悉得調伏。是故如來一切身業隨智慧行,是名如來二十七業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래의 몸의 업은 중생을 위한 까닭에
갖가지 묘한 상호(相好)를 보여주며
무릇 거동하는 중생을 조복하고
대비로써 중생을 위하여 이 업을 말하네. -
007_0028_b_14L如來身業爲衆生,
故示種種妙相好,
凡所擧動調衆生,
大悲爲衆說是業。
-
“선남자야, 여래의 입의 업[口業]은 지혜를 따라 행한다. 무슨 까닭인가. 설법이 깨끗한 때문이며, 벗어나거나 잃음이 없기 때문이다. 참다운 바른 말, 이해하기 쉬운 말, 알기 쉬운 말, 높지 않은 말, 낮지 않은 말, 왜곡되지[曲] 않은 말, 거칠지 않은 말, 악하지 않은 말, 어둡지[闇] 않은 말, 부드럽고 연한 말, 가볍지 않은 말, 빠르지[疾] 않은 말, 두려움[畏] 없는 말, 뜻을 알지 못하지 않는[非不解義] 말, 거친 음성[惡聲]이 아닌 말, - 007_0028_b_16L“復次,善男子!如來口業隨智慧行。何以故?說法淨故,無脫失故,眞正語、易解語、易知語、非高語、非下語、非曲語、非麤語、非惡語、非闇語、柔軟語、非輕語、非疾語、非畏語、非不解義語、非惡聲語、
- 007_0028_c_02L느리지[緩] 않는 말, 단 이슬의 말, 사랑스러운[可愛] 말, 차례 있는 말, 장엄(莊嚴)한 말, 공경하는 말, 듣기 즐거운 말, 탐냄이 없는 말, 때[垢]가 끼지 않은 말, 청정한 말, 필경(畢竟)의 말, 속이지[誑] 않는 말, 어리석지 않은 말, 걸림이 없는 말, 넓은 말, 진실한 말, 조작하지 않는 말, 다하지 않는 말, 안락한 말, 몸이 고요한 말, 마음이 고요한 말, 탐냄이 고요한 말, 성냄이 고요한 말, 어리석음이 고요한 말, 악마를 무너뜨리는 말,
- 007_0028_b_22L非緩語、甘露語、可愛語、次第語、莊嚴語、恭敬語、樂聞語、不貪語、不垢語、淸淨語、畢竟語、不誑語、不癡語、無㝵語、廣語、眞實語、不作語、不盡語、安樂語、身寂靜語、心寂靜語、貪寂靜語、瞋寂靜語、癡寂靜語、壞魔語、
- 사론(邪論)을 깨뜨리는 말, 범천에서 나오는 소리, 가륭빈가(迦陸頻伽) 소리, 제석천 소리[釋聲], 큰 바다 조수 소리[大海湖音聲], 구륜사(拘崙闍) 소리, 추월공작(秋月孔雀) 소리, 구지라(拘枳羅) 소리, 명명새(命命鳥) 소리, 거위[鵝] 소리, 사슴[鹿]의 소리, 거문고[琴] 소리, 북 소리, 고둥 소리, 풍악[伎樂] 소리, 사람이 즐겨 듣는[人樂聞] 소리, 귀에 즐거운 소리, 선한 법을 늘이는 말, 글귀 뜻[句義] 다함이 없는 말,
- 007_0028_c_03L破邪論語,梵聲、迦陵頻伽聲、釋聲、大海潮聲、拘崙闍聲、秋月孔雀聲、拘枳羅聲、命命鳥聲、鵝王聲、鹿王聲、琴聲、鼓聲、貝聲、伎樂聲、人樂聞聲、耳根樂聲,增善法語、句義無盡語、
-
글자․글귀․뜻을 합친 말, 때에 맞은 말, 간략한[略] 말, 족함을 아는[知足] 말, 모든 근(根)을 고루는 말, 장엄을 베푸는 말, 계를 청정히 하는 말, 인행(忍行)을 같이 하는 말, 정진 신통한 말, 멀리 욕계(欲界)를 여의는 말, 지혜를 구족하는 말, 사랑하는 말, 슬퍼[悲]하는 말, 기뻐하는 말, 버리는[捨] 말, 3승(乘)을 연설하는 말, 삼보(三寶)를 끊지 않는 말, 3취(聚)를 아는 말, 3세(世)를 아는 말, 3해탈을 아는 말, 4제(諦)를 분별하는 말, 닦는 말, 찬탄하는 말, 부처님 말, 성인의 말, 그지없는 말, 행(行)이 없는 말이기 때문이다.
선남자야, 여래는 이러한 말을 성취하였다. 그런 까닭에 여래는 모든 입의 업을 지혜를 따라 행하나니 이것을 여래의 제28업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0028_c_08L合字句義語、時語略語、知足語、調諸根語、施莊嚴語、淸淨戒語、共忍行語、精進神通語、遠離欲界語、具足智慧語、慈語悲語、喜語捨語、說三乘語、不斷三寶語、解三聚語、解三世語、解三解脫語、分別四諦語、修集語、讚歎語佛語、聖語、無邊語、無行語。善男子!如來成就如是等語,是故如來所有口業隨智慧行,是名如來二十八業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래의 말씀 깨끗한 구슬 같아
한량없는 모든 공덕을 성취하고
그 소리 두루 시방세계에 가득하여
한 음성으로 능히 갖가지를 알게 하네. -
007_0028_c_17L如來所說如淨珠,
成就無量諸功德,
其聲遍滿十方界,
一音能令種種解。
-
무릇 연설하는 것 생각을 일으키지 않고
중생들의 마음 경계 관찰하지 않으면서
여래의 음성은 메아리와 같아
말없고 들림 없음 또한 그러하네. -
007_0028_c_19L凡所演說不作念,
更不觀衆心境界,
如來音聲如響相,
無說無聞亦如是。
-
대자대비는 청정한 말씀으로
중생을 위하여 갖가지 법을 해설하네.
이런 까닭에 여래의 업을 펴 말하니
제28의 업을 과거 부처님과 같이하네. -
007_0028_c_21L大慈大悲淸淨語,
爲衆生解種種法,
是故宣說如來業,
二十八業如先佛。
-
007_0029_a_02L
“선남자야, 여래의 뜻의 업[意業]은 지혜를 따라 행한다. 무슨 까닭인가. 여래는 일체 중생의 마음[心]과 뜻[意]과 식별[識] 등을 명확히 알고, 또 뜻이나 인연이나 탐냄이나 성냄이나 어리석음에 따르지 않으며, 속임[誑]과 의혹[惑]과 나[我]와 내 것[我所]과 무명의 어둠과 가림을 멀리 여의며, 평등 청정하여 그지없기 허공과 같으니라. 그런 까닭에 여래는 닦은 뜻의 업을 지혜를 따라 행하나니, 이것을 여래의 제29의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0028_c_23L“復次,善男子!如來意業隨智慧行。何以故?如來了知一切衆生心意識等,亦不隨意隨緣隨貪隨恚隨癡,遠離誑惑及我我所無明闇翳,平等淸淨無有邊際猶如虛空,是故如來所修意業隨智慧行,是名如來二十九業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래의 마음 헤아릴 수 없음이
가는 털로써 수미산(須彌山)을 드는 것 같아
항상 중생들의 마음 인연한 바를 관하여
모든 악마와 번뇌 말함을 멀리 여의네. -
007_0029_a_08L如來之心不可量,
如以毫毛擧須彌,
常觀衆生心所緣,
遠離諸魔煩惱界。
-
사람 가운데 상왕(象王), 선한 업을 말함은
중생들 온갖 악을 무너뜨리기 때문이며
중생들 몸․입․뜻을 깨끗케 하기 위하여
제29의 업을 지금 다 말하였다. -
007_0029_a_10L人中象王說善業,
爲壞衆生種種惡,
爲淨衆生身口意,
二十九業今已說。
-
“선남자야, 여래의 지혜는 과거세를 아나니, 그 지혜는 걸림 없고 또한 장애가 없느니라. 어떤 것을 지혜라 하는가. 과거 부처님의 헤아릴 수 없는 수와 그 세계에 있는 풀․나무․중생의 수와 그 마음의 반연한 갖가지 음성을 알며, 또 그 부처님이 얼마만큼의 법을 연설하고 얼마만큼의 중생이 성문승(聲聞乘)․벽지불승(辟支佛乘)․보살승(菩薩乘)을 얻었는가를 알며, 또 그 부처님 세계의 수명의 길고 짧음과 중생의 수효 많고 적음과 이름, 갖가지 호흡[喘息]․음식과 중생들의 근계(根界)․의계(意界)․심계(心界)․행계(行界)와 그 마음이 차례로 나고 멸하고 나오고 들어감을 안다. 사실대로 그 수량을 명확히 앎으로써 이것은 보통 지혜로써 알 바 아니다. 이것을 여래의 제30의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0029_a_12L“復次,善男子!如來智慧知過去世,其智無㝵亦無障者,云何爲智?知過去佛無量無數,及其世界所有草木衆生之數,其心所緣種種音聲,亦知其佛說幾所法,有幾衆生得聲聞乘、辟支佛乘及菩薩乘,亦知彼佛所有世界壽命脩短,衆數多少、名字種種、喘息飮食,衆生根界、意界、法界、心界、行界,其心次第生滅出沒,如實了知。知其數量非比智知,是名如來第三十業。爾時,世尊卽說頌曰:
-
부처님 지혜 걸림 없고 막을 것도 없어
그러므로 한량없는 세계를 다 알고
일체 불사와 중생들의 모든 감관
그 밖의 법계 가지도 분명히 아네. -
007_0029_a_23L佛智無㝵無障者,
故能悉知無量土,
了知一切諸佛事,
衆生諸根及法界。
-
007_0029_b_02L
사람의 사자왕이 과거를 아는 것이
손바닥에 아마륵(阿摩勒)을 보는 것 같다.
그지없는 몸 제30의 업을 말함은
중생으로 하여금 과거를 알게 하기 때문이다. -
007_0029_a_25L人師子王知過去,
如觀掌中阿摩勒,
無邊身說三十業,
爲令衆生知過世。
-
“선남자야, 여래의 지혜는 미래세상을 아나니, 그 지혜는 걸림 없고 또한 장애도 없느니라. 어떤 것을 지혜라 하는가. 여래는 미래세상의 나고 멸함과 모든 세계가 몇 겁(劫)을 겪을 수재(水災), 몇 겁을 겪을 화재(火災), 몇 겁을 겪을 풍재(風災)며, 그 세계가 성립될 때부터 무너질 때까지의 수, 몇 부처님 세계에 몇 부처님이 출세할 것인지, 세계 가운데 얼마만큼 가는 티끌, 얼마만한 성문․연각․보살이 있을 것인가를 안다. 또 그 부처님들이 얼마만큼 먹고 얼마만큼 쉬며, 몇 번이나 다니고 몇 번이나 머물고 몇 번이나 앉고 몇 번이나 누우며, 몇 사람이 성문의 해탈을 얻고 몇 사람이 연각의 해탈을 얻고 몇 사람이 바른 깨달음의 해탈을 얻고 몇 사람이 자(慈)․비(悲)․희(喜)․사(捨)를 닦아 쌓을 것인가를 안다. 또 몇 군데 중생이 차례로 마음이 멸할 것인가를 다 안다. 이런 일을 분명히 앎으로써 보통 지혜가 아니다. 이것을 여래의 제31의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0029_b_03L復次,善男子!如來智慧知未來世,其智無㝵亦無障者。云何爲智?知未來世若出、若滅,一切世界幾劫水災、幾劫火災、幾劫風災,成壞之數。幾佛世界、幾佛出世,世界之中有幾微塵。有幾聲聞、緣覺、菩薩,亦知彼佛幾食、幾息、幾行、幾住、幾坐、幾臥、幾人獲得聲聞解脫,幾人獲得緣覺解脫,幾人獲得正覺解脫,幾人修集慈悲喜捨,亦復了知幾所衆生次第心生次第心滅。了了能知如是等事,亦非比智,是名如來三十一業。“爾時,世尊卽說頌曰:
-
여래는 오는 세상 모든 법의
나오고 들어감을 다 알고
부처님 세계와 부처님과 중생들
그 마음의 나고 멸하는 것을 아네.
이미 알기 때문에 교만이 없으므로
제31의 여래업이라 이름하네. -
007_0029_b_15L如來了知未來世,
一切諸法之出沒,
知佛世界及以佛,
衆心次第生滅等,
旣得知已無憍慢,
名三十一如來業。
-
007_0029_c_02L
“선남자야, 여래의 지혜는 현재세상을 안다. 그 지혜 걸림 없고 또 막는 것도 없느니라. 어떤 것을 지혜라 하는가. 여래는 시방의 현재세계와 여러 부처님․성문․연각․보살과 많은 해․달․별․풀․나무․티끌․땅․물․불․바람과 사방 큰 바다의 물방울과 중생의 모발, 갖가지 행상 색과 마음, 뜻이 차례로 나고 멸하고 나오고 들어감을 안다. 또 지옥․축생․아귀의 현업 과보와 어느 때 세상에 머물고 어느 때 해탈한 것을 안다. 또 사람․하늘 업과(業果)의 인연과 어느 때 세상에 머물고 어느 때 해탈한 것을 알며, 번뇌계와 모든 근계(根界)․의계(意界)․법계(法界)를 안다.
여래는 비록 갖가지 것을 다 알아도 교만한 마음을 내지 않고 입으로 두 가지 말을 하지 않는다. 이것을 여래의 제32의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다. - 007_0029_b_18L‘復次,善男子!如來智慧知現在世,其智無㝵亦無障者。云何爲智?如來悉知十方現在世界,諸佛、聲聞、緣覺、菩薩衆數,日月星宿、草木微塵,地水火風四大海渧,衆生毛髮種種形色,心意次第生滅出沒,亦知地獄、畜生、餓鬼現業果報,幾時住世、幾時解脫;亦知人天業果因緣,幾時住世、幾時解脫;知煩惱界及諸根界、意界、法界。如來雖復種種知已,不生高心,口亦不出二種之言,是名如來三十二業。”爾時,世尊卽說頌曰:
-
위없는 여래는 도저히 알 수 없으니
부처님이 반연한 그 경계 아는 이 없네.
여래께서 아는 것은 허공과 같아서
한량없고 일컬을 수 없고 끝 경계도 없네. -
007_0029_c_08L無上如來叵思議,
無有知佛所緣境,
如來所知如虛空,
無量無稱無邊界。
-
말씀하신 미묘한 제일의 이치는
중생으로 하여금 이 업을 얻게 하기 때문이네.
총지(總持)로 자재로이 부처님께 묻는다면
위없는 세존은 뜻을 따라 대답하리라. -
007_0029_c_10L所說微妙第一義,
爲令衆生得是業,
摠持自在能問佛,
無上世尊隨意答。
-
“선남자야, 여래이신 세존은 이러한 32업을 갖추었으므로 헤아릴 수 없는 중생을 조복한다. 선남자야, 여래이신 세존은 중생을 위하여 이 모든 업을 말하지만 여래의 업은 진실하고 한량없어 무어라 설할 수 없다. 선남자야, 여래의 업은 일체 세간에 있는 중생으로서는 생각할 수도 없고 분명히 알 수도 없고 펴 설할 수도 없느니라. 이와 같은 업은 다 평등하여 일체 국토(國土)가 마치 허공 같음을 아나니, 왜냐하면 시방의 여러 부처님이 다 평등하기 때문이다. - 007_0029_c_12L“善男子!如來、世尊具足如是三十二業,則能調伏無量衆生。善男子!如來世尊雖爲衆生說是諸業,而如來業眞實無量不可稱計。善男子!如來業者,一切世閒所有衆生,不能思惟、不能了知、不能宣說。如是業者,悉能等知一切國土猶如虛空。何以故?十方諸佛悉平等故。
- 007_0030_a_02L선남자야, 여러 부처님께서 말씀하신 중생과 부처의 세계를 관찰하건대, 해탈과 열반이 평등하여 차별이 없느니라. 부처님은 법계가 다 한 맛[一味]인 것을 알기 때문에 굴릴 수 없는 바른 법바퀴를 굴린다. 선남자야, 비유하건대, 참된 보배를 잘 다루는 장인바치[匠]가 보배 산[寶山] 속에서 한 구슬을 얻어 물에 담가 두었다가 물에서 꺼내어 초장(酢醬) 속에 두고 또 초장에서 꺼내어 콩즙[豆汁]에 담근다. 그래도 염려되어 다시 독한 술[苦酒]에 담갔다가 독한 술에서 꺼내어 여러 약(藥) 속에 두고 다시 약 속에서 꺼내어 털로 짠 피륙으로써 문지른다. 이것을 진정한 청유리(靑琉璃) 구슬이라 하느니라.
- 007_0029_c_20L善男子!諸佛所說,觀察衆生及佛世界,解脫涅槃等無差別,佛觀法界皆一味已,轉不可轉正法之輪。善男子!譬如善識眞寶之匠,於寶山中獲得一珠,得以水漬從漬出已,置酢漿中從酢漿出已,置之豆汁意猶不已復置苦酒,苦酒出已置衆藥中,從藥出已以㻲褐磨,是名眞正靑琉璃珠。
- 선남자야, 여래도 또한 그러하다. 중생계가 밝고 깨끗지 않음을 알기 때문에 덧없음[無常]․괴로움[苦]․부정(不淨)을 말하며, 나고 죽음에 탐락(貪樂)하는 마음을 무너뜨리기 위하여 여래는 정진하여 쉬는 때가 없으며 다시 공(空)․무상(無相)․무원(無願)을 연설하고 부처님의 바른 법을 알려주기 위하여 여래는 정진을 쉬지 않고, 설법하여 그들로 하여금 보리심에서 물러나지 않게 하기 위하여 3세의 법을 알고 보리도를 이룩하나니, 이것을 큰 보배요 좋은 복밭이라 한다. 이런 까닭에 마땅히 알아야 한다. 여래의 모든 업은 생각할 수 없고 칭량(稱量)할 수 없고 펴 설할 수 없느니라.
- 007_0030_a_04L善男子!如來亦爾,知衆生界不明淨故,說無常苦及以不淨,爲壞貪樂生死之心。如來精進無有休息,復爲演說空無相願,爲令了知佛之正法。如來精進猶不休息,復爲說法令其不退菩提之心,知三世法成菩提道,名大珍寶良祐福田。是故當知,如來諸業不可思惟,不可稱量,不可宣說。
-
여래는 32업을 구족하여 비록 자기 몸이 마치 허공 같음을 알면서도 세계에서 그 몸을 나타내 보이고 또 말할 수 없는 법을 펴 말하여 길이 모든 마음의 인연을 끊고 중생의 마음 경계를 다 알고 모든 보살의 경계를 아느니라.
선남자야, 여래 세존의 진실한 업은 보살의 수기(受記)를 끊지 않는다. 이것을 여래의 진실한 법이라 하느니라.” - 007_0030_a_12L如來具足三十二業,雖知己身猶如虛空,而於世界示現其身,亦復宣說不可說法,永斷一切心之因緣,悉知一切衆生心界,亦知一切菩薩境界。善男子!如來世尊眞實業者,終不斷絕菩薩授記,是名如來眞實之業。”
- 세존께서 이 업을 말씀하실 때 시방세계가 여섯 가지로 진동하고 큰 광명이 두루 비쳐 한량없고 그지없는 향기로운 꽃이 내렸다. 이곳에 있는 인간과 하늘의 대중과 아수라(阿修羅)․가루라(迦樓羅)․긴나라(緊羅羅)․마후라가(摩睺羅迦)․사람인 듯하면서 사람 아닌 것들이 여래의 업을 듣고 마음으로 크게 즐겨하고 기뻐하여 갖가지 향․꽃․기악[伎樂]․보배당기[寶幢]․번개[幡蓋]․공양거리[供養具]로써 부처님께 공양하였다.
- 007_0030_a_18L爾時,世尊說是業時,十方世界六種震動,大光普照,雨於無量無邊香花。諸在此坊天人、大衆、阿修羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽、人及非人,聞如來業心大歡喜,復以種種香花、伎樂、寶幢、幡蓋供養之具而供養佛。
- 007_0030_b_02L그 중에 어떤 이는 주라(周羅)의 보배․정수리[頂]의 보배․꽃 목걸이[髮]․옥팔찌[玔]의 잡보배․영락(瓔珞)․해구슬[日珠]․달구슬[月珠]․가락지구슬[指環珠]․띠는 보배[帶寶]․패물털[珮髮]의 꾸밈으로써 장식하고, 어떤 이는 귀걸이[耳環]로써 부처님을 받드니,
- 007_0030_a_23L其中或以周羅寶頂、寶髮、手玔、雜寶、瓔珞,日珠、月珠、指環、珠帶、寶珮、髮飾,或以耳環以奉如來。
- 이른바 청유리(靑琉璃)․연화구슬[蓮華珠]․금시조구슬[金翅鳥珠]․염부 보배구슬[閻浮寶珠]․제석보배구슬[帝釋寶珠]․불구슬[火珠]․빛나는 구슬[光珠]․한량없는 광명구슬[無量光珠]․한량없는 색구슬[無量色珠]․부드럽고 연한 맑은 구슬[柔軟淨珠]․금강보배구슬[金剛寶珠]․백진주(白眞珠) 따위며, 다시 온갖 향으로써 받드니, 말하자면 가루 향[末香]․금모래 섞인 전단의 향[金沙和雜栴檀香]․다가라향(多伽羅香)․침수향(沈水香)․미거다마라발향(彌佉多摩羅跋香) 등이었다.
- 007_0030_b_04L謂靑琉璃,及蓮花珠、金翅鳥珠、閻浮寶珠、帝釋寶珠、火珠、光珠、無量光珠、無量色珠、柔軟淨珠、金剛寶珠及白眞珠。復以雜香,所謂末香、金沙和雜栴檀之香、多伽羅香、沈水、彌佉多摩羅跋香。
- 다시 여러 가지 꽃을 뿌렸으니 말하자면, 만다라꽃[曼陀羅花]․마하만다라꽃․만수사꽃[曼殊沙花]․마하만수사꽃[摩訶曼殊沙花]․구비다라꽃[拘毘陀羅花]․파리질다라꽃[波利質多羅花]․즐거운 꽃[樂花]․사라꽃[娑羅花]․큰 사라꽃[大娑羅花]․백엽꽃[百葉花]․천엽꽃[千葉花]․요엽꽃[饒葉花]․대광꽃[大光花]․향엽꽃[香葉花]․낙향꽃[樂香花]․낙견꽃[樂見花]․무량색꽃[無量色花]․무정색꽃[無定色花]․수생꽃[水生花]․우파라꽃[優波羅花]․파두마꽃[波頭摩花]․구물두꽃[拘物頭花]․분다리꽃[分陀利花]․육생꽃[陸生花]․바리사꽃[婆梨師花]․마리꽃[摩梨花]․수만나꽃[須曼那花]․육지꽃[育坻花]․단내가리꽃[檀內伽梨花]․아제목다가꽃[阿提目多伽花]․첨바꽃[瞻婆花]․아숙가꽃[阿叔迦花]들이었다.
- 007_0030_b_09L復散諸花,所謂曼陁羅花、摩訶曼陁羅花、曼殊沙花、摩訶曼殊沙花、拘毘陁羅花、波利質多羅花、樂花、娑羅花、大娑羅花、百葉花、千葉花、饒葉花、大光花、香葉花、樂香花、樂見花、無量色花、無定色花、水生花、優波羅花、波頭摩花、拘物頭花、分陁利花、陸生花、婆利師花、摩梨花、須曼那花、育坻花、檀內伽梨花、阿提目多伽花、瞻婆花、阿叔迦花。
- 갖가지 기악(伎樂)과 갖가지 당기․일산들을 갖추어 시방세계에서 모여온 보살들이 각각 허공 위에 올라서 몸을 놓아 뛰어내려서 부처님께 공양하며, 몸을 던져 흩어지고는 그 몸을 나타내지 않고 7보(寶)의 그물을 조화로 만들어 그 위를 덮기도 하고, 다시 그 몸을 나타내어 구슬그물[珠網] 속에 있기도 하였다.
- 007_0030_b_18L種種伎樂、種種幢幡,蓋十方界諸來菩薩,各昇虛空寶坊之上,放身投下供養於佛,投身散已其身不現,化七寶網遍覆其上,復現其身在珠網中。
- 007_0030_c_02L그때 시방 여러 부처님이 각각 한 파리(波利)나무를 보내어 석가여래를 공양하니, 부처님 힘을 지니신 까닭에 낱낱의 그 나무가 각각 보배 궁전에 이르러 그곳을 장엄하였다. 그때 모임 가운데 헤아릴 수 없는 중생은 아뇩다라삼먁삼보리 마음을 내고 헤아릴 수 없는 중생은 무생법인(無生法忍)을 얻었다.
-
007_0030_b_22L爾時,十方一切諸佛,各各遣一波利之樹,以用供養釋迦如來。以佛力故,一一諸樹各至寶坊莊嚴其處。爾時,會中無量衆生發阿耨多羅三藐三菩提心,無量衆生得無生法忍。
大方等大集經卷第三
辛丑歲高麗國大藏都監奉勅雕造
賴茲功德力 求脫輪迴報 嚴父與慈堂 優遊極樂鄕
- 1)밖으로부터 온 번뇌를 말한다.
- 2)이 문장만으로는 어떻게 아홉 가지가 구성이 되는지 모호하다. 이역본인 『대애경』에는 다음과 같이 되어 있다. “아홉 가지 법이 있으니, 이른바 침해와 고뇌를 당할 아홉 가지 일로서 첫째는 공경해야 할 자를 멸시했거나, 둘째는 지금 현재 멸시하거나, 셋째는 앞으로 침해할 생각을 가졌거나, 넷째는 자기에게 미운 자를 공경해야 하거나, 다섯째는 지금 현재 공경하거나, 여섯째는 앞으로 공경하는 일이요, 일곱째는 일찍이 자기를 침해했거나, 여덟째는 지금 현재 침해하거나, 아홉째는 앞으로도 침해할 염려가 있거나, 이러한 인연으로 고뇌와 침해의 마음을 일으킴이 그것이다.”
- 3)여기에는 이 물음에 대한 대답이 빠져 있다. 이역본인 『대애경』에는 이에 대한 대답이 다음과 같다. “여래 지진께서는 몸의 행에 결함이 없어서 지진의 평등한 깨달음을 이룩하셨기 때문이다.”