통합대장경

大方等大集經卷第三

ABC_IT_K0056_T_003
007_0019_c_01L대방등대집경 제3권
007_0019_c_01L大方等大集經卷第三


북량 천축 담무참 한역
이진영 번역
007_0019_c_02L北涼天竺三藏曇無讖於姑臧譯


2. 다라니자재왕보살품 ③
007_0019_c_03L陁羅尼自在王菩薩品第二之三

“선남자야, 여래에게는 또 서른두 가지 업(業)이 있다. 무엇을 서른두 가지라 하는가. 선남자야, 여래는 능히 이치에 맞는 것과 이치에 맞지 않는 것을 아느니라. 어떤 것을 이치에 맞는 것이라 하고 어떤 것을 이치에 맞지 않는 것이라 하는가. 선남자야, 만일 몸과 입과 뜻으로 악을 짓고도 편안하고 즐거움을 얻을 수 있다면, 이는 그럴 리가 없는 것이니 이를 이치에 맞지 않는 것이라 하고, 몸과 입과 뜻으로 선을 지어 즐거운 과(果)를 얻는다면, 이는 그럴 리가 있는 것이니 이를 이치에 맞는 것이라고 하느니라.
007_0019_c_04L善男子如來復有三十二業何等三十二善男子如來能知是處非處何是處云何非處善男子若有造作身口意惡得受安樂無有是處是名非處若有造作身口意善受樂果者斯有是處是名是處
만일 아끼고 탐내는 버릇으로 큰 부자가 된다면 이는 그럴 리가 없는 것이며, 은혜와 보시를 닦아 행하여 큰 부자가 된다는 것은 그럴 리가 있느니라. 금계(禁戒)를 헐뜯고 깨뜨려 하늘 몸을 받을 수 있다면 그럴 리가 없는 것이며, 정계(淨戒)를 보호해 가져서 하늘 몸을 받을 수 있다는 것은 그럴 리가 있느니라.
성냄[瞋]과 한(恨)을 가진 사람이 단정한 몸을 얻는 것은 그럴 리가 없는 것이며, 인욕(忍辱)을 닦아 단정한 몸을 얻는다는 것은 그럴 리가 있느니라.
007_0019_c_10L若習慳貪得大富者無有是處修行惠施得大富者斯有是處毀破禁戒得受天身無有是處護持淨戒得受天身斯有是處瞋恨之人得身端正無有是處修集忍辱得身端正斯有是處
게으른 사람이 큰 신통을 얻는 것은 그럴 리가 없으며 정진(精進)을 부지런히 닦아서 큰 신통을 얻는 것은 그럴 리가 있느니라. 마음을 놓아 산란하면서 안정된 자리를 얻는 것은 그럴 리가 없으며, 마음을 거두어 산란하지 않아 안정을 얻는 것은 그럴 리가 있느니라. 어리석은 사람이 번뇌 기운을 끊는 것은 그럴 리가 없으며, 지혜를 닦는 사람이 번뇌 기운을 끊는 것은 그럴 리가 있느니라. 만일 5역(逆)의 죄를 지으면서 번뇌가 없다는 것은 그럴 리가 없으며 만일 5역의 죄가 없어서 번뇌가 없다는 것은 그럴 리가 있느니라.
007_0019_c_15L懈怠之人得大神通無有是處勤修精進得大神通斯有是處放心散亂得定地者無有是處攝心不亂得定地者斯有是處愚癡之人斷煩惱氣無有是處修智之人斷煩惱氣斯有是處若作五逆得無漏者無有是處若無五逆得無漏者斯有是處
007_0020_a_02L여자의 몸으로서 전륜왕(轉輪王)이 된다는 것은 그럴 리가 없으며, 남자의 몸으로서 전륜왕이 된다는 것은 그럴 리가 있느니라. 제석(帝釋)․범왕(梵王)․부처[佛]가 되는 것도 그러하니라. 만일 전륜왕이 법 아닌 것으로 나라를 다스린다면 그럴 리가 없으며, 전륜왕이 바른 법으로 다스리고 교화한다면 그럴 리가 있느니라. 울단왈(鬱單曰:북구로주) 사람이 3악도에 떨어지는 것은 그럴 리가 없으며 울단왈 사람이 목숨을 마치고 천상에 나는 것은 그럴 리가 있느니라. 살생하는 인연으로 수명이 길다는 것은 그럴 리가 없으며, 살생하는 인연으로써 수명이 짧다는 것은 그럴 리가 있느니라. 만일 삿된 소견을 지니고 성도(聖道)를 얻는 것은 그럴 리가 없으며, 바른 소견을 지니고 성도를 얻는 것은 그럴 리가 있느니라.
007_0019_c_22L以女人身作轉輪王無有是處以男子身得轉輪王斯有是處帝釋梵王佛亦如是若轉輪王非法治國無有是處轉輪聖王正法治化斯有是處鬱單曰人墮三惡道無有是處鬱單曰人壽終生天斯有是處殺生因緣得長壽者無有是處以是因緣壽命促短斯有是處若有邪見得聖道者無有是處若有正見得聖道者斯有是處
수다원(須陀洹)이 제8유(第八有)를 얻는 것은 그럴 리가 없으며, 수다원이 곧 열반하는 것도 그럴 리가 없으며, 아나함(阿那含)이 욕계의 몸을 받는 것도 그럴 리가 없으며, 아라한(阿羅漢)이 후생 몸[後有]을 얻는 것도 그럴 리가 없으며, 현성(賢聖)이 다른 스승에게 묻는 것도 그럴 리가 없느니라. 물러남이 없는 인(忍)을 얻어 보리(菩提)에서 물러나는 것은 그럴 리가 없으며, 보살이 보리수(菩堤樹) 밑에 앉아 보리를 얻지 못하고 일어나 가는 것은 그럴 리가 없으며, 여래가 만일 번뇌의 습(習)이 있다면 또한 그럴 리가 없느니라.
007_0020_a_10L須陁洹人得第八有無有是處須陁洹人卽涅槃者亦無是處阿那含人受欲有身亦無是處阿羅漢人受後有者無有是處賢聖之人諮承異師無有是處得不退忍退菩提者無有是處菩薩坐於菩提樹下不得菩提而起去者無有是處如來若有煩惱習者亦無是處
모든 부처이신 세존의 지혜가 걸림이 있다는 것은 그럴 리가 없으며, 만일 능히 여래의 정수리를 볼 수 있다면 또한 그럴 리가 없느니라. 만일 중생이 능히 여래의 마음 경계를 아는 이가 있다면 그럴 리가 없으며, 여래의 마음이 항상 정(定)하지 않다면 또한 그럴 리가 없느니라. 여래이신 세존이 두 가지 말을 한다는 것은 그럴 리가 없으며, 여래이신 세존이 허물이 있다는 것은 또한 그럴 리가 없느니라. 선남자야, 이것을 여래의 첫째 업이라 하느니라.” 그때 세존께서 게송으로 말씀하셨다.
007_0020_a_18L諸佛世尊知有障㝵無有是處若有能見如來頂者亦無是處若有衆生能知如來心境界者無有是處如來之心不常定者亦無是處如來世尊有二語者無有是處如來世尊有過失者亦無是處善男子是名如來第一之業爾時世尊卽說頌曰
007_0020_b_02L
큰 땅은 움직이는 모양이라고 말할 수 있고
사나운 바람은 머무는 모양이라고 말할 수 있고
허공은 색 있는 모양이라고 말할 수 있더라도
부처님은 이치에 맞는 것을 맞지 않는다고 말하지 않으시네.
007_0020_a_24L大地可說動轉相
猛風可說停住相
虛空可說有色相
佛不說處爲非處

허공은 한계와 형체를 말할 수 있지만
부처님은 이치에 맞는 것을 맞지 않는다고 말함이 없네.
여래는 이치에 맞는 것과 맞지 않는 것을 연설하시어
상․중․하의 갈래가 모두 진실하네.
007_0020_b_03L虛空可說作界像
佛不說處爲非處
如來演說處非處
下中上分悉眞實

이치에 맞는 것과 맞지 않는 것을 하나라고 말하지 않지만
이러한 두 가지 법은 각각 둘이 아니며
여래께서 또한 아래․중간․위를 말하지만
그 세 가지 모양도 있는 것이 아니다.
007_0020_b_05L不說是處非處一
如是二處各無二
如來亦說下中上
各各無有三種相

부처님은 이치에 맞는 것과 맞지 않는 것을 아심으로써
능히 위없는 법을 펴 말씀하시고
여래는 중생들의 마음을 다 아시므로
미세(微細)한 모양까지도 잘 분별하시네.
007_0020_b_07L佛知是處非處已
故能宣說無上法
如來了知衆生心
善能分別細微相

사문․바라문은 어두운 곳을 행하므로
이치에 맞는 것과 맞지 않는 것의 원인을 알지 못하고
중생들은 이치에 맞는 것과 맞지 않는 것을 알지 못하니
그런 까닭에 그들은 해탈을 얻지 못하네.
007_0020_b_09L沙門梵志闇處行
不知是處非處因
衆生不知處非處
是故不能得解脫

여래는 이치에 맞는 것과 맞지 않는 것을 다 아시니
그런 까닭에 위없는 높은 이라 일컫네.
만일 중생이 법 그릇(法器) 없다면
여래는 여기에 그 평정한 마음[捨心]을 닦고
큰 방편을 베풀어 때가 오기를 기다려서
그들로 하여금 참된 해탈을 얻게 하네.
007_0020_b_11L如來悉知處非處
是故稱爲無上尊
若諸衆生無法器
如來於是修捨心
設大方便待時節
爲令彼得眞解脫

여래 세존은 그 지혜 위없으므로
이것을 제1의 법이라 하고
이와 같은 청정한 제1의 업은
중생들로 하여금 다 조복을 얻게 하네.
007_0020_b_14L如來世尊智無上
是則名爲第一法
如是淸淨第一業
爲令衆生得調伏

여래가 이 제1의 힘을 말씀하심은
깊고 깊어 측량하기 어렵고 알 수 없어
이러한 묘한 법 펴기 어렵지만
삿된 소견 깨뜨리기 위하여 가엾이 말씀하네.
007_0020_b_16L如來說是第一力
甚深難測無能知
如是妙法難可宣
爲破邪見憐愍說

“선남자야, 여래이신 세존은 과거․미래․현재 중생들의 모든 업(業)을 안다. 업을 알고 그 갚음[報]을 알고 은혜[恩]를 알고 처(處)를 아느니라. 만일 과거의 업이 착하지 않은 인(因)이라면 여래는 이것이 미래세에 착하지 않은 결과를 얻을 줄을 알고, 만약 미래의 업에 물러나는 인연이라면 여래는 진실로 이것이 물러나는 인(因)인 것을 명료히 알며, 만일 미래의 업에 법을 능히 더하고 키우는 것이라면, 여래는 이 인연으로써 능히 법을 더하고 키우는 것임을 다 아느니라.
007_0020_b_18L復次善男子如來世尊善知去來現在衆生所有諸業知業知報知恩知若過去業是不善因如來知是未來之世得不善果若未來業有退因如來了知實是退因若未來業能增長法如來悉知以是因緣能增長
007_0020_c_02L만일 현재 업에 혹은 나아가기도 하고 혹은 물러나기도 한다면 여래는 이 인연으로써 나아감이 있거나 물러남이 있는 줄을 다 알며, 만일 업을 지었는데 이것이 성문의 인(因)․연각의 인․보살의 인․여래의 인이라면, 여래는 이 인연으로써 이것이 성문의 인․연각의 인․보살의 인․여래의 인인 것을 다 아나니, 이것을 여래 제2의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서는 다시 게송으로 말씀하셨다.
007_0020_c_02L若現在業若進若退如來悉知以是因緣有進有退若有作業是聲聞是緣覺因是菩薩因是如來因來悉知以是因緣是聲聞因是緣覺是菩薩因是如來因是名如來第二之業爾時世尊復說頌曰

여래는 위없는 지혜를 얻었으니
그러므로 능히 업의 인과를 아시네.
그 지혜는 3세에서 거두어지는 것이 아님을 알고
능히 중생들의 삼세의 업을 아시네.
중생들의 안락한 인을 잘 알고
또 능히 고뇌의 인을 다 아시네.
007_0020_c_08L如來獲得無上智
是故能知業因果
智知三世非三攝
能知衆生三世業
善解衆生安樂因
亦能了知苦惱因

여래는 ‘삿되게 인과 없다’함을 깨뜨리니
그러므로 제2의 업을 닦고
나아가고 물러나는 두 법의 인을 통달하나니
착하고 악한 업과(業果)도 또한 그러하다네.
007_0020_c_11L如來壞邪無因果
是故修集第二業
通達進退二法因
善惡業果亦復然

여래의 훌륭한 앎과 보는 것 걸림 없음이
마치 손바닥의 암라과(庵羅果)를 보는 것 같아
상․중․하의 진실한 모양을 알고
3승(乘)의 인연을 아는 것도 또한 그러하도다.
007_0020_c_13L如來知見無障㝵
如觀掌中菴羅果
知下中上眞實相
三乘所因亦復然

여래는 중생들의 업을 잘 알고
선악의 모든 업과까지 알고
중생들의 업과는 3세(世)에 뻗치나니
알고 보는 것이 틀림없으므로 정각(正覺)이라 하네.
007_0020_c_15L如來善知衆生業
亦知善惡諸業果
衆生業果三世攝
知見不謬名正覺

“선남자야, 여래이신 세존은 중생들의 갖가지 욕심과 앎[解]을 아느니라. 말하자면 탐내고 성내고 어리석은 것들이다. 현세에서 탐냄은 미래세의 탐냄․성냄․어리석음을 일으키고, 현재세상의 성냄은 미래세의 탐냄․성냄․어리석음을 일으키고, 현세의 어리석음은 미래세의 탐냄․성냄․어리석음을 일으키느니라. 지금은 착한 욕심에 머물러도 미래는 악한 욕심이 되고 현재는 악한 욕심에 머물러도 미래는 착한 욕심이 되는 것을 여래는 다 알며, 현재는 아래 욕심[下欲]에 머물러도 미래세에는 아래․중간․위 갈래가 되고, 현재는 중간 욕심에 머물러도 미래세에는 아래․중간․위 갈래가 되고, 현재는 위 욕심에 머물러도 미래세에는 아래․중간․위 갈래가 되는 것을 여래는 다 아느니라.
007_0020_c_17L復次善男子如來世尊知諸衆生種種欲解若貪欲若瞋恚若愚癡現在世貪起未來世貪恚愚癡現在世瞋起未來世貪瞋恚癡現在世癡起未來世貪瞋恚癡如來悉知現在住善欲未來惡欲現在住惡欲未來善欲如來悉知現在住下欲未來世下中上分現在住中欲未來世下中上分現在住上欲未來世下中上分如來悉知
007_0021_a_02L사취(邪聚)의 중생들이 능히 정취(正聚)를 짓고 부정취의 중생들이 정정취(正定聚)에 머무는 것을 여래는 다 알며, 욕계(欲界)의 중생들이 색계(色界)․무색계(無色界)의 욕심이 있는 것을 여래는 다 알며, 성문에게 연각의 욕심이 있고 부처님의 욕심이 있는 것을 여래는 다 아느니라. 여래는 진실히 통달하여 아는 까닭에 설법하나니, 이것을 여래의 제3의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0021_a_04L邪聚衆生能作正聚不定衆生住於正定如來悉知欲界衆生有色無色界欲解知聲聞人有緣覺欲解有佛欲解如來眞實通達知故而爲說法是名如來第三之業爾時世尊卽說頌曰

중생들은 욕심이 갖가지여서
그의 뜻 간단하게 한 갈래 아니로다.
여래는 진실히 모든 욕심 아시므로
능히 생각에 따라 법을 연설하느니라.
007_0021_a_09L衆生欲解有種種
其意若干非一徒
如來眞實知諸欲
故能隨意演說法

탐냄과 성냄과 어리석음의 성질은
모양을 따라 뒤바뀜이 없음을 아나니
아래․중간․위 품(品)도 이와 같아서
착하고 악한 업의 인과는 진실하도다.
007_0021_a_11L貪欲瞋恚愚癡性
隨相而知無顚倒
下中上品亦如是
善惡業因果眞實

3취(聚)를 통달하며 정(定)이 없나니
모든 3승(乘)도 또한 그러하도다.
그 지혜 3세(世)에서 거두어지지 않는 것을 알지만
모든 중생을 위하여 3력(力)을 연설하느니라.
007_0021_a_13L通達三聚無有定
一切三乘亦復然
智知三世非三攝
爲諸衆生說三力

“선남자야, 여래는 헤아릴 수 없는 세계에서 착한 행을 닦거나 악한 법을 행하거나 걸림 없는 행이거나 다 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 안이 공(空)하고 바깥이 공하고 안팎이 공한 때문이다. 또 여래는 눈[眼]을 알고 색(色)을 알고 눈의 식별[眼識]을 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 허공과 같기 때문이다. 여래는 욕계와 색계와 무색계를 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 각(覺)과 관(觀)이 같기 때문이다. 여래는 행(行)의 경계[界]를 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 행의 성품과 같기 때문이다. 여래는 번뇌의 경계를 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 번뇌[客塵]1)의 성품이기 때문이다.
007_0021_a_15L復次善男子如來悉知無量世界修善行若行惡法若無㝵行云何名內空外空內外空故復次如來知知色及知眼識云何而知如虛空復次如來知欲色界及無色界何而知如覺觀故復次如來知於行云何而知如行性故復次如來知煩惱界云何而知客塵性故
007_0021_b_03L여래는 더럽지 않은 경계를 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 일체 법의 성품이 본디 깨끗하기 때문이다. 여래는 생사의 경계를 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 무명(無明)의 인연인 때문이다. 다시 여래는 열반계를 아나니, 어찌하여 안다 하는가. 진실로 사유(思惟)하기 때문이다. 여래는 세상의 머무르는 경계를 알고, 세상의 사랑하는 경계를 알고, 세상의 성내는 경계를 알고, 세상의 어리석은 경계를 알고, 세상의 맑은 경계를 알고, 세상의 맑은 마음 경계를 안다. 경계를 아는 까닭에 진실로 법을 연설할 수 있나니, 이것을 여래 제4의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0021_a_23L復次來知不污界云何而知一切諸法性本淨故復次如來知生死界云何而無明緣故復次如來知涅槃界何而知實思惟故復次如來知世住知世愛界知世瞋界知世癡界世淨界知世淨心界以知界故能實說法是名如來第四之業爾時世尊卽說頌曰

여래는 사람 가운데 사자왕
진실로 중생계를 알고
여래의 지혜 그지없으므로
세상의 그지없음을 아시네.
007_0021_b_08L如來人中師子王
能眞實知衆生界
如來智慧無有邊
是故能知世無邊

착하고 악한 행과 해탈의 행을 알고
또 눈․색․눈의 식별의 행을 알아서
일체가 무량한 법이요
그 성품이 본래 항상 청정하고
007_0021_b_10L知善惡行解脫行
亦知眼色眼識行
通達一切無量法
其性本來常淸淨

안팎이 진실하여 소유(所有)가 없으며
5음(陰)․6입(入)․18계(界)
몸․입․뜻의 업과 4대(大)
이러한 모든 법이 다 진실 없음을 통달하셨네.
007_0021_b_12L內外眞實無所有
五陰諸入十八界
身口意業及四大
如是諸法悉無實

이와 같은 여러 중생계가
모두 허공 경계와 같고
삼계의 성품 모양 진실이 없고
모든 번뇌의 경계도 그러하고
007_0021_b_14L知如是等衆生界
皆悉同於虛空境
三界性相無眞實
諸煩惱界亦如是

번뇌의 성품 모양 굳음이 없고
번뇌 없는 해탈 또한 그러함을 아시니
여래는 진실한 경계를 아시면서도
마침내 안다고 말하거나 교만하지 않네.
007_0021_b_16L煩惱性相無堅牢
無漏解脫亦復然
如來雖知眞實界
終不言知而生慢

허공은 한량없고 그지없으며
일체 중생계도 또한 그러하니
여래의 지혜 그지없으시어
세 가지 함이 없는 모양을 멀리 여의셨네.
007_0021_b_18L虛空無量無邊際
一切衆生界亦然
如來智慧無邊際
遠離三種有爲相

부처님 지혜 위없고 매우 깊어서
중생들은 알 수 없거늘
여래는 중생을 가엾이 여기는 까닭에
이러한 제4력(第四力)을 말씀하느니라.
007_0021_b_20L佛智無上甚深奧
一切衆生不能知
如來憐愍衆生故
宣說如是第四力
007_0021_c_02L
“또 선남자야, 여래는 일체 중생들의 모든 근기[根]가 영리하고 둔한 것을 잘 안다. 어떤 것을 안다 하는가. 위․중간․아래를 알고 더하고 덜함을 알며, 또 탐욕이 일억 가지 있고 성냄과 어리석음이 각기 일억 가지 있는 것을 안다. 탐욕의 무거운 것과 가벼운 것을 알며, 성냄의 무거운 것과 가벼운 것을 알며, 어리석음의 무거운 것과 가벼운 것을 아느니라.
007_0021_b_22L復次善男子如來善知一切衆生諸根利鈍云何而知知上中下知增知減亦知貪欲有一億種瞋恚愚癡各一億種知貪欲重貪欲輕知瞋恚重知瞋恚輕知愚癡知愚癡輕
한 가지 근(根)이 나고 죽음을 더할 수 있는 것을 알며, 한 가지 근이 나고 죽음을 없앨 수 있는 것을 아느니라. 선근(善根)을 다 알고, 선하지 않은 근을 알고, 선도 아니고 선 아닌 것도 아닌 근을 알며, 해탈의 근을 알며, 6정(情)의 근․남자의 근․여자의 근․생명의 근․괴로운 근․즐거운 근․근심의 근․기쁜 근․버리는(捨) 근․믿음의 근․나아가는 근․생각하는 근․정(定)하는 근․지혜의 근․알지 못하는 근․알고자 하는 근․아는 근․자기를 아는 근을 아느니라.
007_0021_c_04L知一種根能增生死一種根能滅生死了知善根知不善知非善非不善根知解脫根知六情根男根女根命根苦根樂根憂根喜根捨根信根進根念根定根慧根未知欲知根知根知已根
안근(眼根)의 인(因) 내지 의근(意根)의 인을 알고, 이근(耳根)의 인과 안근을 짓는 인연을 알고, 비근(鼻根)의 인과 설근(舌根)을 짓는 인연을 알고, 설근의 인과 신근(身根)을 짓는 인연을 아느니라. 계장엄(戒莊嚴)은 보시를 닦는 줄을 알고, 보시[施] 장엄은 계를 닦는 줄을 아느니라. 여래는 누구에겐 보시를 설할 수 있고 누구에겐 계를 설할 수 있는 것을 알고 내지 지혜도 또한 이와 같다. 누구를 위해서는 4념처(念處) 내지 8성도분(聖道分)을 설할 수 있고, 누구를 위해서는 성문승(聲聞乘)․벽지불승(辟支佛乘)․무상불승(無上佛乘)을 설할 수 있는 것을 아느니라.
007_0021_c_09L知眼根因乃至意根因知耳根因作眼根緣鼻根因作舌根緣知舌根因作身根知戒莊嚴能修於施知施莊嚴能修於戒如來悉知誰可說施誰可說乃至智慧亦復如是知誰可爲說四念處乃至八聖道分誰可爲說聲聞之乘辟支佛乘無上佛乘
연각의 근으로서 성문승을 배울 줄 알고, 연각의 근으로서 성문승․벽지불승을 배울 줄 알며, 아래 근의 사람으로서 위 근을 닦을 수 있고 위 근의 사람으로서 아래 근을 닦는 것을 아느니라. 중생들의 근이 아직 조복되지 않은 것을 알면 평정한 마음[捨心]을 내고, 조복할 수 있는 것은 바른 법을 말하느니라. 여래는 성숙하면서 성숙하지 않은 상(相), 성숙하지 않으면서 성숙한 상, 성숙하지 않으면서 성숙하지 않은 근, 성숙하면서 성숙함이 있는 근을 다 알며, 생사의 근을 알고, 해탈의 근을 알고, 장엄의 근을 알고, 구족한 근을 알고, 일체 근성(根性)․인연(因緣)․과보(果報)를 모두 알고 다 보나니, 이것을 여래 제5의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0021_c_16L知緣覺根學聲聞乘知正覺根學聲聞乘支佛乘知下根人能修上根上根之人修於下根知衆生根未可調者生捨心可調伏者爲說正法如來悉知熟不熟相不熟熟相不熟不熟相熟有熟相知生死根知解脫根知莊嚴根知具足根一切根性因緣果報悉知悉見是名如來第五之業爾時世尊卽說頌曰
007_0022_a_02L
여래는 근(根)을 알고 저 언덕에 이르러
그 때문에 중생들의 갖가지 이해[解]를 안다.
또 근의 위․중간․아래를 다 알고
아울러 모든 일이 다 그러한 것까지 아느니라.
007_0021_c_25L如來知根到彼岸
故知衆生種種解
亦了知根下中上
幷及諸業亦如是

또 번뇌의 가볍고 무거운 모양을 알고
모든 근이 조복하기 어렵고 쉬운 것을 알고
생사와 해탈을 즐겨 알고
눈 감관에서 뜻 감관까지 다 아느니라.
007_0022_a_03L亦知煩惱輕重相
及知諸根難易調
知樂生死及解脫
了知眼根至意根

근(根)의 행하는 곳과 멸하는 곳을 알고
일체 3승(乘)의 근에 있어서
굴릴 것과 굴리지 못할 것을 다 알고
중생들의 근이 성숙하고 성숙하지 않은 것을 안다.
007_0022_a_05L知根行處及滅處
了知一切三乘根
有可轉者不可轉
知衆生根熟不熟

그 뜻의 종류에 따라 설법하되
꾸짖을 것과 부드러운 말로 조복할 것을 알고
가르침을 받지 않은 이 있는 줄 알면
곧 그 사람에겐 평정한 마음을 닦느니라.
007_0022_a_07L隨其意種爲說法
善知呵責軟語調
知有不受教誨者
則於其人修捨心

여래는 모든 방편을 잘 알고
번뇌를 깨뜨리기 위하여 지혜를 장엄하고
중생들의 번뇌를 깨뜨리려고
여래의 제5의 업을 연설하느니라.
007_0022_a_09L如來善知諸方便
爲破煩惱莊嚴智
爲破衆生煩惱故
演說如來第五業

“선남자야, 여래는 진실로 모든 곳[處]으로 이르는 도를 안다. 어떤 것을 안다 하는가. 정정취(正定聚)를 알고 사정취(邪定聚)와 부정취(不定聚)를 아는 것이다. 인(因)의 힘과 과보(果報)의 힘을 알고, 과거세 복덕의 인을 알고, 현세 장엄의 인연과 조복하기 어렵고 쉬운 것과 간단한 설명[略說]과 자세한 해설[廣解], 자세한 설명과 간단한 해설을 알고, 그 중생들이 해탈할 수 있고 해탈할 수 없는 것을 아느니라.
007_0022_a_11L復次善男子如來眞實知至處道何而知知正定聚知邪定聚及不定知於因力及果報力知過去世福德因緣知現在世莊嚴因緣難調易調略說廣解廣說略解知是衆生能得解脫不得解脫
007_0022_b_02L정(定)하지 못한 이가 선지식을 만나면 정정취(正定聚)에 머물고 착한 벗[善友]을 만나지 못하면 해탈할 수 없음을 아느니라. 여래는 이런 것을 다 앎으로써 그 뜻의 방향에 따라 설법하나니, 그들이 법을 듣고는 깊이 생각하고 연구하여 선과(善果)를 얻는다. 여래가 세상에 나오심은 오직 이 정(定)하지 못한 이를 위함이며, 마침내 사정(邪定)을 위하여 설법하지 않는다. 왜냐하면, 이것이 법기[器]가 아니기 때문이요, 또 참된 해탈을 얻을 수 없기 때문이니, 이것을 여래는 이 사람들에게 평정한 마음을 닦는다 하느니라. 보살마하살이 진실하게 하고서 장엄을 부지런히 닦는 것은 이러한 사정(邪定)의 중생을 깨뜨리려고 하기 때문에 보살은 아뇩다라삼먁삼보리심을 내느니라.
007_0022_a_17L知不定者遇善知識住正定聚不得善友則無解脫來知已隨其意趣而爲說法彼聞法繫念思惟獲得善果如來出世惟爲不定終不爲彼邪定說法何以故非是器故不能獲得眞解脫故是名如來於是人所修集捨心菩薩摩訶薩眞實知已勤修莊嚴爲破如是邪定衆生是故菩薩發阿耨多羅三藐三菩提心
여래가 탐욕을 아는 것에 세 가지 있다. 첫째는, 보는 것이 깨끗한 때문이며, 둘째는 수(受)의 인연 때문이며, 셋째는 본래의 인연 때문이다. 또 성냄을 아는 것에 세 가지가 있으니, 첫째는 성내는 인연 때문이며, 둘째는 수의 인연 때문이며, 셋째는 본래의 인연 때문이다. 어리석음을 아는 것에 세 가지가 있으니, 첫째는 무명(無明)의 인연이며, 둘째는, 아견(我見)의 인연이며, 셋째는 의심그물[疑網]의 인연이니라.
007_0022_b_03L如來善知貪有三種一者因見淨故二者受因緣故三者本因緣故瞋有三種一者瞋因緣故二者受因緣故三者本因緣故癡亦三種一者無明因緣二者我見因緣三者疑網因緣
여래는 또 여러 중생들의 고행이 늦어 신통을 얻는 것과 고행이 빨라 신통을 얻는 것을 안다. 고행이 늦는 이는 능히 즐거움의 빠름을 얻는 것을 알고, 즐거움이 빠른 이는 능히 고행의 늦음을 얻는 것을 알고, 즐거움이 늦는 이는 능히 즐거움의 빠름을 얻는 것을 안다. 닦는 힘이 있는 것을 알고 지혜 힘이 있는 것을 안다. 또 도(道)가 있어서 닦는 힘을 갖추어도 지혜 힘을 갖추지 못하고, 지혜 힘을 갖추어도 닦는 힘을 갖추지 못함이 있고, 닦는 힘과 지혜 힘을 갖추어도 닦는 힘도 갖추지 못하고 지혜 힘도 갖추지 못함을 안다. 또 도가 있어서 마음을 깨끗이 할 수 있어도 장엄할 수 없고, 장엄할 수 있어도 마음을 깨끗이 할 수 없으며, 깨끗한 마음을 지을 수 있으면 장엄을 갖출 수 있으며, 깨끗한 마음을 갖추지 못하면 장엄도 갖추지 못할 것을 안다.
007_0022_b_08L復次如來知諸衆生苦遲得通苦速得通知苦遲者能得樂速知樂速者能得苦遲知樂遲者能得樂速知有修力知有智力又知有道具足修力不具智力有具智力不具修力有具修力及以智力不具修力不具智力
또 도가 있어 능히 그 몸은 깨끗이 하여도 입[口]․뜻[意]을 깨끗이 못하며, 입과 뜻은 깨끗이 하여도 그 몸을 깨끗이 못하며, 몸과 입과 뜻이 깨끗하고 몸과 입과 뜻이 깨끗하지 못한 것을 아나니, 이것을 여래 제6의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0022_b_14L又知有道能作淨心不能莊嚴有能莊嚴不能淨心有作淨心能具莊嚴有不具淨心不具莊嚴知有道能淨其身不淨口意有淨口意不淨其身有身口意淨有身口意不淨是名如來第六之業爾時世尊卽說頌曰

여래는 이르는 곳을 잘 알고
중생들의 모든 인연도 알고
또 능히 정(定)하고 정하지 않음을 명료히 알고
고르고 고르지 않음을 통달하여 밝게 아네.
007_0022_b_20L如來善知所至處
亦知衆生諸因緣
亦能了知定不定
通達明曉調不調

사정(邪定)을 위해 법을 연설하지 않으며
또 둔한 사람[下根]을 조복하지 않으며
탐냄․성냄․어리석음 아는 데 세 가지 있음 설하고
모든 번뇌의 가볍고 무거운 모양을 알며
네 갈래[四道]의 바뀌고 바뀌지 않음을 아나니
이런 까닭에 부처는 도의 끝 간 곳을 아느니라.
007_0022_b_22L不爲邪定演說法
亦不調伏下根者
知貪瞋癡三種說
亦知諸結輕重相
知於四道轉不轉
是故佛知道畢竟
007_0022_c_02L
닦는 힘․지혜 힘을 진실히 알고
아래․중간․위의 힘도 다 알며
몸․입․뜻의 깨끗하고 깨끗지 못함을 알고
마음과 장엄도 또 그러하니라.
007_0022_c_02L修力智力眞實知
下中上力亦如是
知身口意淨不淨
心及莊嚴亦復然

중생들의 모든 근(根)과 번뇌 경계는
여래가 알아서 그것을 파괴하나니
저 어둡고 어리석은 중생을 위하여
여래 제6의 업을 펴 말하느니라.
007_0022_c_04L衆生諸根煩惱界
如來知已爲破壞
爲彼無明闇衆生
宣說如來第六業

“선남자야, 여래는 또 선(禪)․해탈․삼매․번뇌를 안다. 어떤 것을 안다 하는가. 모든 중생이 인연 때문에 나고 죽음을 탐착하고 인연 때문에 열반을 탐착하는 것을 아는 것이니라. 어떤 것을 인연이라 하는가. 만일 모든 중생이 착하지 못함을 생각한다면 이것을 생사의 인연이라 한다. 착하지 않은 생각으로 인하여 무명을 일으키나니 이런 까닭에 착하지 않음을 인(因)이라 하고, 무명을 연(緣)이라 하느니라. 또 무명으로 말미암아 지어감[行]을 내나니 이런 까닭에 무명을 인이라 하고 모든 지어감을 연이라 하며, 모든 지어감을 인하는 까닭에 곧 식(識)을 내나니 이런 까닭에 지어감을 인이라 하고 식을 연이라 하며, 식을 인하는 까닭에 곧 이름과 색[名色]을 내나니 이런 까닭에 식을 인이라 하고 이름과 색을 연이라 하며,
007_0022_c_06L復次善男子如來知禪解脫三昧煩惱解脫云何而知知諸衆生以因緣故貪樂生死以因緣故貪樂涅槃何名因云何名緣若諸衆生思惟不是名生死因緣因不善思惟故生長無明是故不善爲因無明爲緣無明故則生於行是故無明爲因行爲緣因諸行故則生於識是故行則爲因識則爲緣因識故則生名色故識則爲因名色爲緣
이름과 색을 인하는 까닭에 곧 6입(入)을 내나니 이런 까닭에 이름과 색을 인이라 하고 6입을 연이라 하며, 6입을 인하는 까닭에 닿임[觸]을 내나니 이런 까닭에 6입을 인이라 하고 닿임을 연이라 하며, 닿임을 인하여 느낌[受]을 내나니 이런 까닭에 닿임을 인이라 하고 느낌을 연이라 하며, 느낌을 인하여 애욕[愛]을 내나니 이런 까닭에 느낌을 인이라 하고 애욕을 연이라 하며, 애욕을 인하여 취함[取]을 내나니 이런 까닭에 애욕을 인이라 하고 취함을 연이라 하며, 취함을 인하여 존재[有]를 내나니 이런 까닭에 취함을 인이라 하고 존재를 연이라 하며, 존재를 인하여 태어남[生]을 내나니 이런 까닭에 존재를 인이라 하고 태어남을 연이라 하며, 태어남을 인하여 늙고 죽는 괴로움이 있나니 이런 까닭에 태어남을 인이라 하고 늙고 죽음을 연이라 하느니라.
007_0022_c_16L因名色故則生六入是故名色爲因六入爲緣六入故則生於觸是故六入爲因則爲緣因觸生受是故觸則爲因則爲緣因受生愛是故受則爲因則爲緣因愛生取是故愛則爲因則爲緣因取生有是故取則爲因則爲緣因有生生是故有則爲因則爲緣因生則有老死等苦是故生則爲因老死爲緣
007_0023_a_02L번뇌를 인이라 하고 모든 업을 연이라 하며, 모든 견(見)을 인이라 하고 애결(愛結)을 연이라 하며, 번뇌를 인이라 하고 5개(蓋)를 연이라 하나니, 이것을 인이라 하고 이것을 연이라 하느니라. 그런데 모든 중생들은 이런 인연으로써 나고 죽음을 탐착하느니라.
007_0023_a_02L煩惱爲因諸業爲諸見爲因愛結爲緣煩惱爲因蓋爲緣是名爲因是名爲緣而諸衆生以是因緣貪樂生死
어떤 인연으로 열반을 즐겨하는가. 두 가지 인, 두 가지 연이 있어 모든 중생들로 하여금 열반을 즐기게 하나니, 첫째는 법 듣기를 즐겨하는 것, 둘째는 바른 생각을 즐겨하는 것이다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 사마타(舍摩他), 둘째는 비바사나(毘婆舍那)다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 가지 않는 지혜[不去智], 둘째는 오지 않는 지혜[不來智]다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 생사를 관하는 것, 둘째는 열반을 관하는 것이다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 법답게 지니는 것, 둘째는 증득하는 것이다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 해탈문을 닦는 것, 둘째는 해탈의 과(果)를 얻는 것이다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 다하는 지혜[盡智], 둘째는 남이 없는 지혜[無生智]다. 또 두 가지가 있으니 첫째는 4제의 지혜[四諦智], 둘째는 12인연을 관하는 것이다. 이것을 인이라 하고 이것을 연이라 한다. 모든 중생들은 이 인연으로 열반을 즐겨한다.
007_0023_a_06L何因緣故貪樂涅槃有二因二緣令諸衆生樂於涅槃一者樂喜聽法二者樂正思惟復有二種一者舍摩他二者毘婆舍復有二種一者不去智二者不來復有二種一者觀生死二者觀涅復有二種一者如法持二者得證復有二種一者修解脫門二者得解脫果復有二種一者盡智二者無生復有二種一者諦智二者觀十二因緣是名爲因是名爲緣而諸衆生以是因緣樂於涅槃
여래는 이러한 선(禪)․삼매․해탈을 다 알고 욕계의 악(惡)하고 착하지 못한 법을 버리고, 관(觀)도 있고 각(覺)도 있으며, 떠남에서 생기는 기쁨과 즐거움으로 초선(初禪)에 들고, 초선에 들어서 멸정(滅定)으로 나오고, 멸정에 들어서 초선으로 나오고 내지 8해탈도 다 이와 같으니라. 일체 중생은 다 여래이신 세존의 드나드는 곳을 알지 못한다. 여래는 정(定)에 머물러 평등함을 아나니, 위아래의 중생들은 부처님이 한 삼매에 든다고 말하지만 부처님은 실상 모든 삼매에 들며, 중생들은 부처님이 모든 정(定)으로부터 일어난다고 보지만 부처님은 실상 한 가지 선정삼매에 드느니라.
007_0023_a_17L如來悉知如是等禪三昧解脫旣了知已捨離欲惡不善之法有觀有覺離生喜樂入於初禪入初禪出滅定入滅定出初禪乃至八解脫亦復如是一切衆生悉不能知如來世尊出入之處如來悉知住定平等及以上下衆生謂佛入一三昧而佛實入一切三昧衆生見佛起一切定而佛實入一定三昧
007_0023_b_02L여래의 삼매는 차례가 있는 것은 아니지만 결정되지 않은 것은 아니니, 모든 성문․연각․보살들은 다 알지 못하느니라. 여래는 또 설법하는 인연을 아시나니, 성문삼매 설법의 인연을 얻고, 연각삼매 설법의 인연을 얻고, 보살삼매를 얻는다. 모든 삼매를 알기 때문에 뜻에 따라 연설하나니, 이것을 여래 제7의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0023_a_25L來三昧無有次第然非不定一切聲聞緣覺菩薩悉不能知如來又知說法因緣得聲聞三昧說法因緣得緣覺三昧說法因緣得菩薩三昧知已隨意而爲演說是名如來第七之業爾時世尊卽說頌曰

여래는 생사(生死)의 인을 다 알고
또다시 해탈의 인을 통달하네.
이미 다 알기 때문에 설법하여
생사의 착하지 않은 인을 파괴하네.
007_0023_b_08L如來了知生死因
亦復通達解脫因
旣了知已爲說法
破壞生死不善因

착하지 않은 사유는 무명(無明)의 인
무명의 인연은 생사를 자라게 하네.
번뇌의 인연은 업의 과보[業果]를 받게 하고
모든 견(見)의 인연은 애욕․번뇌를 더하네.
007_0023_b_10L不善思惟無明因
無明因緣長生死
煩惱因緣受業果
諸見因緣增愛結

만일 선지식(善知識)을 친근하여
지심으로 위없는 법을 들어 받고
안팎의 공(空)삼매를 관찰한다면
곧 능히 생사의 바다를 건너리라.
007_0023_b_12L若得親近善知識
至心聽受無上法
觀察內外空三昧
卽能越度生死海

위없는 정(定)과 지혜를 닦고
법의 평등과 가고 옴이 없음을 관하여
나고 멸함이 없음을 관한다면
곧 뚜렷하고 고요한 눈(眼)을 얻으리라.
007_0023_b_14L修集無上定智慧
觀法平等無去來
若能觀見無出滅
卽得了了寂靜眼

위없는 3해탈문을 닦고
다하는 지혜(盡智)와 남이 없는 지혜(無生智) 갖추어
이미 스스로 걸림 없는 지혜를 얻는다면
다시 모든 중생을 위하여 설할 수 있으리라.
007_0023_b_16L修集無上三脫門
具足盡智無生智
旣自獲得無㝵智
復能爲諸衆生說

초선(初禪)에 들어 멸정(滅定)으로 나오고
멸정에 들어 뜻대로 나오나니
여래의 삼매는 차례가 없어
그 때문에 항상 정(定)에 있다고 하네.
007_0023_b_18L入於初禪出滅定
入於滅定隨意出
如來三昧無次第
是故名爲常在定

여래가 들어가는 갖가지 정은
모든 법계와 더불어 차별이 없나니
2승(乘)은 부처님이 머무는 곳을 알지 못하고
보살도 깊은 정을 알지 못하네.
007_0023_b_20L如來所入種種定
與諸法界無差別
二乘不知佛住處
菩薩不知甚深定

중생들 항상 무명의 어둠 속을 다니므로
여래가 드나드는 곳을 알지 못하나니
위없는 세존 중생을 불쌍히 여기사
그 때문에 제7의 업을 펴 말씀하네.
007_0023_b_22L衆生常行無明闇
不知如來入出處
無上世尊憐衆生
是故宣說第七業
007_0023_c_02L
“선남자야, 여래는 자신의 모든 과거세 업을 잘 안다. 만일 1생(生)․2생에서 헤아릴 수 없는 생에 이르고, 1재(災)․2재에서 헤아릴 수 없는 재에 이르고, 1겁(劫)․2겁에서 헤아릴 수 없는 겁에 이르도록 생(生)․이름․종성(種姓)․음식(飮食)․색모(色貌)․형질(形質)․고락(苦樂)․수명(壽命)을 기억하고 중생들이 이 업인(業因)을 지어 이 몸이 있는 것이니, 다른 존재(有)에서 없어져 다른 존재에 나는 것을 생각할 때에 자신의 몸과 같이 다른 몸도 그러하니라.
007_0023_b_24L復次善男子如來善知自身所有過去世業若一生二生至無量生一災二災至無量災一劫二劫至無量劫憶念生名種姓飮食色貌形質苦樂壽命是諸衆生造是業因得此有念他有滅生於他有
또 중생들의 모든 업인(業因)은 중생들이 업인을 지어 다른 존재의 몸을 얻는 것을 알고, 중생들의 마음과 인연은 이 마음의 없어짐에 따라 차례로 마음을 내는 것을 아느니라. 이와 같은 일은 항하의 모래 수 같은 중생들도 알 수 없는 것이다. 부처님은 전생 일 아는 지혜(宿命智)로써 3세의 처음과 끝이 없음을 다 아나니, 이러한 지혜는 헤아릴 수 없느니라.
007_0023_c_07L如自身亦如是亦知衆生所有業因是諸衆生造是業因得他有身知衆生心及因緣是心滅已次第生心如是等事恒沙衆生所不能知佛宿命智悉知三世無有始終如是智慧不可稱量
모든 중생들에게 권하노니, 너희들은 지금 마땅히 과거에서 되풀이해 온 선과 악을 생각할지니라. 부처님 힘을 지닌 때문에 다 깊이 생각할 수 있느니라. 지난 옛적에 심은 헤아릴 수 없는 선근(善根)을 부처님 곁에서 심었거나 성문․연각 곁에서 심었거나 깊이 생각하다면 여래는 곧 너희들에게 뜻에 따라 설법하여 물러나거나 흔들리지 않게 하리라. 이것을 여래 제8의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0023_c_12L諸衆生汝今當念過去世中所更善以佛力故悉得憶念往昔所種無量善根若佛邊種若於聲聞緣覺邊旣憶念已如來卽爲隨意說法令不退轉是名如來第八之業爾時尊卽說頌曰

여래는 헤아릴 수 없는 세상의
자기와 남의 선하고 악한 업을 기억하여
헤아릴 수 없는 겁 가운데 일을 밝게 보심이
마치 손바닥의 암라과(菴羅果) 보는 것 같네.
007_0023_c_18L如來憶念無量世
若自若他善惡業
明見無量劫中事
猶觀掌中菴羅果

종성(種姓)․출생[生]․이름[名]을 다 알고
용모[色]․겁(劫)․생멸(生滅)도 또한 그와 같으며
또 수명(壽命)과 머무는 곳을 알고
선하고 악한 업인(業因)까지 아네.
007_0023_c_20L種姓生名悉能知
色劫生滅亦如是
亦知壽命及住處
善惡業因亦復然

중생이 헤아릴 수 없는 차례 마음을 알고
마음의 인(因)과 나고 없어지는 곳까지 아네.
헤아릴 수 없는 겁 가운데 남[生]을 두루 알아도
또한 걸림 없는 지혜는 막히지 않네.
007_0023_c_22L知衆無量次第心
及知心因生滅處
遍知無量劫中生
亦不盡於無㝵智

부처님 지혜 한량없어 설할 수 없으니
2승(乘)들은 그 경계를 알지 못하네.
중생으로 하여금 과거를 생각하게 하기 위하여
뜻에 따라 제8의 업을 펴 말하네.
007_0023_c_24L佛智無量不可稱
二乘不知其境界
爲令衆生念過去
隨意宣說第八業
007_0024_a_02L
“선남자야, 여래는 하늘 눈[天眼]이 청정하고 미묘하여서 모든 중생들이 나고 죽음과 떨어짐[墮落]에 있어 훌륭한 용모[善色]를 받기도 하고 추한 용모[惡色]를 받기도 하며, 선한 세계에 나기도 하고 악한 세계에 나기도 하는 것을 보며, 또 능히 모든 업인(業因)을 분명히 알며, 이 중생들이 몸․입․뜻의 악으로써 성인(聖人)을 비방하고 삿된 소견을 더 자라나게 하여 악한 업 때문에 이 몸을 버리고 곧 지옥에 떨어지는 것을 알며, 이 중생들이 몸․입․뜻의 선으로써 성인을 비방하지 않고 바른 소견을 더 자라나게 하여 선업(善業)의 연(緣)으로써 이 몸을 버리고 곧 좋은 세계에 나는 것을 아느니라.
007_0024_a_02L復次善男子如來天眼淸淨微妙諸衆生生滅墮落若受善色若受惡若生善有若生惡有亦能明了知諸業因知是衆生身口意惡誹謗聖人增長邪見以惡業故捨此身已卽墮地獄知是衆生身口意善不謗聖人增長正見以是業緣捨此身已卽生善有
여래의 하늘 눈은 그지없기가 마치 허공 같고 한량없기가 마치 법계와 같은 시방의 모든 부처님 세계를 보나니, 중생들이 나고 죽을 때를 다 알며, 모든 세계가 이루어 질 때와 무너질 때를 알며, 중생들이 보리 마음을 낼 때와 없어질 때를 알며, 모든 부처님이 처음 바른 깨달음을 이루어 바른 법바퀴를 굴리시다가 열반에 드는 때를 알며, 모든 성문이 해탈을 증득하고 열반을 취(取)할 때를 알며, 모든 연각이 신통력으로써 중생에게 은혜 갚은 것을 아느니라.
007_0024_a_10L如來天眼能見十方諸佛世無有邊際猶如虛空無有限量猶如法界悉見衆生生時滅時見諸世界成時壞時亦知衆生發菩提心生時滅時見一切佛始成正覺轉正法入涅槃時見諸聲聞證得解脫解脫已取涅槃時見諸緣覺以神通報諸衆生信施恩時
이런 일은 5신통․성문․연각․모든 보살로서는 알 수 없는 것이다 여래의 하늘 눈은 이와 같은 한량없는 공덕을 성취하였고, 하늘 눈을 지닌 까닭에 모든 중생에게 있어 누구는 부처님의 교화 제도를 받을 수 있고, 누구는 성문․연각의 교화 제도를 받을 수 있는 것을 아느니라. 만일 부처님을 따라 교화 제도를 받을 사람이면 여래는 곧 그 몸을 나타내 보여줄 것이다. 그러나 다른 나머지 중생으로서는 볼 수 없을 것이니, 이것을 여래 제9의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0024_a_17L如是等事切五通聲聞緣覺及諸菩薩所不能如來天眼成就如是無量功德天眼故觀諸衆生誰應爲佛之所化誰復應爲聲聞緣覺之所化度應從佛而得度者如來卽爲示現其其餘衆生悉無見者是名如來第九之業爾時世尊卽說頌曰
007_0024_b_02L
한량없는 겁 가운데 선한 업을 닦아
이와 같은 깨끗한 하늘 눈을 얻고
능히 시방 모든 중생을 보며
선하고 악한 색을 모두 성취하였네.
007_0024_a_24L無量劫中修善業
獲得如是淨天眼
能見十方諸衆生
具足成就善惡色

위․중간․아래의 모든 중생을 보고
또 선하고 악한 세계 받는 것을 보며
몸․입․뜻의 선한 업(業)과
업인(業因)이 얻는 모든 과보(果報)를 아네.
007_0024_b_04L見上中下諸衆生
亦見受於善惡有
能知身口意善業
業因所得諸果報

또 성문․벽지불․보살들의
선한 법 경계를 알며
시방 부처님이 악마 군사들을 깨뜨리고
바른 법바퀴를 굴려 열반에 듦을 보네.
007_0024_b_06L亦知聲聞辟支佛
菩薩之人善法境
見十方佛破魔兵
轉正法輪入涅槃

모든 성문이 해탈을 얻어서
중생들을 교화하여 멸도(滅度) 취(取)함을 보고
벽지불이 신통을 보임으로써
시주(施主)의 은덕 갚음을 보네.
007_0024_b_08L見諸聲聞得解脫
教化衆生取滅度
見辟支佛示神通
以報施主之恩德

여래가 말씀한 진실한 법은
듣기만 해도 생사의 바다를 건너니
성문․연각․보살들은
부처님이 보는 곳을 알지 못하네.
007_0024_b_10L如來所說眞實法
聞已能度生死海
聲聞緣覺及菩薩
不能知佛所見處

여래는 몸소 미세한 티끌을 보고
또 한량없고 그지없는 경계를 보며
여래는 부처님의 제도할 바를 교화하나니
그러므로 제9의 업을 펴 말하네.
007_0024_b_12L如來睹見細微塵
亦見無量無邊界
如來教化佛所度
是故宣說第九業

“선남자야, 여래이신 세존은 모든 번뇌가 다하고 끝까지 해탈하여 나의 생(生)은 이미 끝나고, 범행은 이미 서고 할 일은 이미 마쳐 다시는 후생의 몸[後有]을 받지 않을 것을 아느니라. 부처님의 번뇌가 다한 지혜[漏盡智]는 청정하고 미묘하다. 청정이란 모든 습(習)이 없는 것을 말한다. 성문의 지혜는 끝이 있고 한량이 있다. 무슨 까닭인가. 습(習)이 있기 때문이다. 벽지불의 지혜도 끝과 한량이 있다.
007_0024_b_14L復次善男子如來世尊知諸漏盡畢竟解脫我生已盡梵行已立所作已辦更無後有佛漏盡智淸淨微妙淸淨者無諸習氣聲聞之智有邊有何以故有習氣故辟支佛智亦有邊量何以故無大悲故佛漏盡智無量無邊
무슨 까닭인가. 큰 슬픔이 없기 때문이다. 부처님의 번뇌 다한 지혜는 한량없고 그지없다. 무슨 까닭인가. 일체 행을 알기 때문이며, 일체 지혜를 모두 성취한 때문이며, 길이 일체 습(習)을 끊은 때문이다. 대자대비를 거두어 가지고 4무소외(無所畏)를 장엄하고, 일체 법에서 상(相)을 취하는 버릇이 없고 일체 세간에서 가장 훌륭하고 다니고, 머물고, 앉고, 눕는 데 아무런 허물없음이 마치 빈 공중이 청정하고 밝아서 연기와 구름이 끼지 않는 것 같으니라.
007_0024_b_21L何以故知一切行故具足成就一切智故永斷一切諸習氣故取大慈大悲莊嚴四無所畏於一切法無取相習一切世閒所不能勝住坐臥無諸過失猶如虛空淸淨明了不雜煙雲
007_0024_c_02L부처님의 번뇌 다한 지혜도 이와 같아 모든 번뇌의 습(習)이 섞이지 않는다. 여래는 청정함을 성취하고 이 번뇌 다한 지혜를 구족하여, 능히 중생을 위해 펴 연설하여서 듣는 이로 하여금 모든 번뇌를 끊게 하느니라. 보살들이 듣고는 큰 장엄을 일으켜 번뇌를 끊으니, 이것을 여래의 제10의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0024_c_02L佛漏盡智亦復如是雜一切諸煩惱習如來成就淸淨具足是漏盡智能爲衆生敷揚宣說彼聞者斷諸煩惱菩薩聞已發大莊嚴爲斷煩惱是名如來第十之業世尊卽說頌曰

부처님의 번뇌 다한 지혜 그지없고
청정하여 번뇌의 습(習) 섞이지 않네.
성문․연각은 습(習)으로 맺힌 기운 있어
그 때문에 번뇌 다한 지혜 맑지 못하네.
007_0024_c_07L佛漏盡智無有邊
淸淨不雜煩惱習
聲聞緣覺習結氣
是故漏盡智不淨

여래는 대자비를 갖추었으므로
그의 지혜 그지없으며
모든 행을 모두 성취하였으므로
중생들 번뇌의 가는 곳을 아네.
007_0024_c_09L如來具足大慈悲
是故其智無邊際
具足成就一切行
故知衆生漏行處

덧없음[無常]과 나 없음[無我]을 연설하시어
중생들로 하여금 공(空)하여 즐거움 없음을 알게 하고
선한 생각 닦고 깨끗한 눈 얻어
중생도 없고 장부(士夫)도 없음을 아네.
007_0024_c_11L所可演說無常我
令衆生知空無樂
修善思惟得淨眼
知無衆生無士夫

대비로 모든 중생을 불쌍히 여겨
시방의 4무소외를 구족하고
번뇌를 끊은 그 지혜 걸림 없으니
그런 까닭에 제10의 업을 펴 말하네.
007_0024_c_13L大悲憐愍諸衆生
具足十力四無畏
爲斷煩惱智無㝵
是故宣說第十業
007_0025_a_02L
“선남자야, 여래는 4무소외를 구족하여 여래의 업을 이루느니라. 여래의 업이란, 모든 법을 다 깨달아 아는 것이니, 하늘이거나 사람이거나 악마거나 법왕이거나 바라문이거나, 사실 그대로 말함으로써 여래가 깨닫지 못하고 알지 못한다는 것은 그럴 리가 없느니라. 왜냐하면 여래이신 세존은 바른 깨달음[正覺], 또는 평등한 법을 깨달은 이이기 때문이다. 법부의 법이거나 성인의 법이거나 성문․연각․보살․부처님 법이거나, 배움 있는 법이거나 배움 없는 법이거나, 세간법이거나 출세간법이거나, 선한 법이거나 선하지 않은 법이거나, 번뇌 있는 법이거나 번뇌 없는 법이거나, 함이 있는 법이거나 함이 없는 법이거나, 이러한 법을 평등하게 깨달아 안다. 그러므로 바른 깨달음이라 하느니라.
007_0024_c_15L復次善男子如來具足四無所畏如來業如來業者悉已覺知一切諸若天若人若魔若梵若沙門若婆羅門如實而言如來不覺不知法者無有是處何以故如來世尊名爲正覺平等法若凡夫法若聖人法聲聞法若緣覺法若菩薩法若佛法若學法若無學法若世法若出世法若善法若不善法若有漏法若無漏若有爲法若無爲法如是等法平等覺知故名正覺
평등을 말함은 공(空)의 평등과 법의 진실을 보았기 때문이다.
무상(無相) 평등은 모든 모양을 무너뜨리기 때문에, 무원(無願) 평등은 삼계(三界)에 집착하지 않기 때문에, 무생(無生) 평등은 나는 성품이 없기 때문에, 무행(無行) 평등은 행의 성품이 없기 때문에, 무출(無出) 평등은 나가는 성품이 없기 때문에, 무지처(無至處) 평등은 이르는 곳의 성품이 없기 때문이다. 진실한 평등은 3세(世)의 성품이 없기 때문에, 지혜 해탈의 평등은 무명(無明)의 성품이 없기 때문에, 열반의 평등은 생사(生死)의 성품이 없기 때문이다. 이와 같은 법이 다 평등함을 아나니 그런 때문에 여래를 바른 깨달음이라 하느니라.
007_0025_a_04L言平等者見空平法眞實故無相平等壞諸相故願平等不著三界故不生平等無生性故無行平等無行性故無出平等無出性故無至處平等無至處性故眞實平等無三世性故智解脫平等無無明性故涅槃平等無生死性故見如是法皆悉平等是故如來名爲正覺
이렇게 보고는 곧 크게 슬픈 마음으로써 모든 중생을 위하여 펴 연설한다. 만일 세존이 아니면서 세존의 생각을 일으키고, 바른 깨달음이 아니면서 바른 깨달음의 생각을 일으키고, 번뇌가 다하지 않았으면서 번뇌가 다했다는 생각을 일으킨다면, 여래는 4무소외를 구족하여 이와 같은 모든 악의 생각을 무너뜨릴 것이다. 이것을 여래의 제11의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0025_a_12L如是觀已以大慈悲爲諸衆生稱揚宣說若非世尊作世尊想若非正覺作正覺想若非漏盡作漏盡想如來具足四無所畏能壞如是諸惡想等是名如來第十一業爾時世尊卽說頌曰

부처님은 모든 법의 평등함을 아나니
그런 까닭에 일체지(一切智)란 이름을 얻었네.
범부․성인․보살․부처님의 업
세간과 출세간의 선하고 악한 업
007_0025_a_17L佛知一切法平等
是故得名一切智
凡聖菩薩及佛業
世與出世善惡業

공(空)․무상(無相)․무원(無願)과 생멸(生滅) 없는 것
모든 그 진실함을 다 보네.
여래는 모두 평등함을 보는 까닭에
중생을 위하여 제11의 업을 펴 말하네.
007_0025_a_19L空無相願無生滅
一切悉見其眞實
如來悉見平等故
爲衆演說十一業
007_0025_b_02L
“선남자야, 또 여래는 진실로 길이 모든 번뇌를 다하였느니라. 그런 까닭에 외쳐 말하기를 ‘나는 모든 번뇌를 다하였다. 나는 도무지 사람․하늘․악마․범천․사문․바라문들이 진실로 부처님은 아직 번뇌를 다하지 못하였다고 말하는 것을 보지 못하였다’고 하느니라.
무엇을 여래가 번뇌를 다하였다 하는가. 부처님은 욕계(欲界)의 번뇌에서 마음의 해탈을 얻고 일체 유루(有漏)․무명루(無明漏)․일체 습기․일체 견(見)의 누(漏)에서 마음의 해탈을 얻었다.
007_0025_a_21L復次善男子如來眞實永盡諸漏故唱言我盡諸漏我都不見人沙門婆羅門眞實而言佛漏未盡云何名爲如來漏盡佛於欲漏心得解脫有漏無明漏一切習氣一切見心得解脫
그런 까닭에 여래를 번뇌가 다한 이라 하느니라. 제일의 진리 가운데 성인의 참된 지혜란 각(覺) 없고 단(斷) 없고 증(證)도 없고 수(修)도 없지만, 유포(流布)하기 위한 때문에 번뇌가 다하였다 하느니라. 무슨 까닭인가. 다함[盡)]란 것은 곧 이 생(生)도 없고 멸(滅)도 없는 것이며, 다함이 없다는 것은 펴 설할 수 없는 것이니, 설할 수 없기 때문에 함이 없다[無爲]고 한다. 함이 없다는 것은 남과 없어짐과 머묾이 없는 것이니, 부처님이 세상에 나오거나 말거나 법의 성품은 항상 머무는 것이다.
여래는 나[我]와 나의 단[我斷]을 깨닫지 않는다. 여래는 대자대비에 머물러 중생을 위하기 때문에 나의 단을 펴 말하나니, 이것을 여래 제12의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0025_b_03L是故如來名爲漏盡一義中聖人眞知無覺無斷無證無爲流布故說言盡漏何以故盡者卽是無生無滅無盡者不可宣說可說故名之無爲夫無爲者無出滅佛若出世不出於世法性常住來不覺我及我斷如來住於大慈大爲衆生故宣說我斷是名如來第十二業爾時世尊卽說頌曰

여래는 길이 모든 번뇌의 맺힘과
그지없는 여러 습(習)을 끊으니
그러므로 세상 법으로선 더럽게 할 수 없음이
마치 꽃이 물에 있으면서도 진흙에 묻지 않는 것 같네.
007_0025_b_11L如來永斷諸漏結
及以無邊諸習氣
是故世法不能污
如花處水泥不著

대비는 사람 가운데 사자의 왕
중생을 위한 까닭에 말씀으로 유포하네.
진실은 나고 없어짐이 없음을 아나니
나[我]와 내 것[我所] 없음도 또한 그렇네.
007_0025_b_13L大悲人中師子王
爲衆生故說流布
眞實而知無出滅
無我我所亦復然

모든 법은 더하고 멸함이 없어
그 성(性)과 상(相)에 따라 진실히 말하나니
여래는 큰 자재한 힘을 얻어
중생을 위한 까닭에 제12의 업을 말하네.
007_0025_b_15L一切諸法無增減
隨其性相眞實說
如來得大自在力
爲衆故說十二業

“선남자야, 여래는 진실히 도(道)를 막는 법을 말한다. 나는 도무지 사람․하늘․악마․범천․사문․바라문들이 이 법은 막을 없다고 말하는 것을 보지 못하였느니라. 어떤 것을 막는다 하고, 어떤 것을 막지 않는다 하는가. 도를 막는 한 법이 있으니 이른바 방일(放逸)이며, 두 가지 법이 있으니 남에게 부끄럼 없음[無慚]과 스스로에게 부끄럼 없음[無愧]이며, 또 세 가지 법이 있으니 이른바 몸․입․뜻의 악함이며, 네 가지 법이 있으니 이른바 탐냄․성냄․두려움․어리석음이며, 다섯 가지 법이 있으니 이른바 살생․도둑질․음행․거짓말․술 마시는 것이며,
007_0025_b_17L復次善男子如來眞實說遮道法都不見人沙門婆羅門說言是法不能遮云何名遮云何不遮一法能遮道所謂放逸復有二法謂無慚無愧復有三法謂身意惡復有四法所謂欲復有五法所謂殺生偸盜婬泆妄語飮酒
007_0025_c_02L여섯 가지 법이 있으니 이른바 부처님․법․승단․계율․삼매․방일하지 않음을 공경하지 아니함이며, 일곱 가지 법이 있으니, 첫째는 난 체[慢], 둘째는 보다 난 체[大慢], 셋째는 더 잘난 체[慢慢], 넷째는 그릇 난 체[邪慢], 다섯째는 삿된 말[邪語], 여섯째는 삿된 생활[邪命], 일곱째는 삿된 기억[邪念]이며, 여덟 가지 법이 있으니, 첫째는 삿된 견해[邪見], 둘째는 삿된 사유[邪思惟], 셋째는 삿된 말[邪語], 넷째는 삿된 업[邪業], 다섯째는 삿된 생활[邪命], 여섯째는 삿된 방편[邪方便], 일곱째는 삿된 기억[邪念], 여덟째는 삿된 선정[邪定]이며,
007_0025_b_24L復有六法所謂不敬佛三昧不放逸復有七法一者二者大慢三者四者邪慢五者邪語六者邪命邪念復有八法一者邪見二者思惟三者邪語四者邪業五者邪命六者邪方便七者邪念八者邪定有九法所謂有人欲作諸惡現作加於己親有人以善加於己怨人以惡加於己身亦復如是是名爲
아홉 가지 법이 있으니, 이른바 어떤 사람이 여러 악한 짓을 하고자 하여 현재 그 악한 짓을 하고 있거나, 이미 하였거나, 또 자기가 친한이에게도 짓게 하거나, 또 어떤 사람이 착한 일을 자기가 미워하는 사람에게 하게 하거나, 어떤 사람이 악한 짓을 자신에게 더하기를 또 이와 같이 하는 것이니, 이것을 아홉 가지라 한다.2) 열 가지 법이 있으니, 이른바 열 가지 악한 것이다. 첫째는 살생, 둘째는 도둑질, 셋째는 음행, 넷째는 거짓말, 다섯째는 두 가지 말, 여섯째는 악독한 말, 일곱째는 뜻이 없는 말, 여덟째는 탐내고 질투하는 것, 아홉째는 성내고 해치는 것, 열째는 삿된 소견이다.
007_0025_c_12L復有十法所謂十惡一者殺生偸盜三者婬泆四者妄語五者六者惡口七者無義語八者貪嫉九者瞋害十者邪見
만일 어떤 비구가 악한 생각을 일으켜 이 인연으로써 많은 허물이 있음을 알지 못한다면, 알지 못하는 까닭에 뒤바뀐 마음을 내고 뒤바뀐 인연으로 5개(蓋)를 더 자라게 하고 5개가 더하는 까닭에 모든 번뇌로써 선한 법을 가로 막고 번뇌의 인연과 몸․입․뜻의 업도 모든 악을 짓느니라. 여래는 여실히 이런 법이 도를 막는 것임을 알고, 중생을 위하여 연설하나니 이와 같이 도를 가로 막는 법을 무너뜨리기 때문이다. 이것을 여래 제13의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0025_c_15L若有比丘起惡思惟以是因緣不知有爲多諸過咎以不知故生顚倒心顚倒因緣增長五蓋五蓋增故令諸煩惱遮障善法煩惱因緣身口意業造作諸惡如來如實知如是法能遮於道旣自知已爲衆演說爲壞如是遮障道法是名如來第十三業爾時世尊卽說頌曰

만일 방일을 닦아 쌓음이 있으면
진실히 해탈을 얻을 수 없을 것이니
몸․입․뜻 따위의 모든 악한 업과
부끄러움 없는 그 모든 번뇌.
007_0025_c_22L若有修集於放逸
眞實不能得解脫
身口意等諸惡業
無慚無愧諸煩惱

악한 법을 친근히 하면 도를 막나니
대치(對治)와 부대치(不對治)를 잘 깨달아서
번뇌를 무너뜨리기 위한 까닭에 연설함은
대자대비한 이의 제13의 업이니라.
007_0025_c_24L親近惡法能遮道
善覺對治不對治
爲壞煩惱故演說
大慈大悲十三業
007_0026_a_02L
“선남자야, 여래는 진실로 성도(聖道)의 구경(究竟)을 말한다. 만일 어떤 중생이 바른 생각에 가까이 한다면 반드시 해탈을 얻으리니, 나는 도무지 사람․하늘․악마․범천․사문․바라문들이 도 닦는 이는 끝내 위없는 해탈을 얻지 못하리라고 말하는 것을 보지 못하였느니라. 어떤 것을 진실한 성도라고 하는가. 한 가지가 있으니 이른바 1승(乘)이며, 두 가지가 있으니 사마타(舍摩陀)와 비바사나(毘婆舍那)이며, 세 가지가 있으니 공삼매(空三昧)․무상(無相)․무원(無願)이며,
007_0026_a_02L復次善男子如來實說聖道畢竟有衆生親近正念必得解脫我都不見人沙門婆羅門眞實記言修道者不得畢竟無上解脫云何名爲眞實聖道有一種所謂一乘復有二種謂舍摩他毘婆舍那復有三種謂空三昧無相無願復有四種
네 가지가 있으니 4념처(念處)이며, 다섯 가지가 있으니 믿음 등의 5근(根)이며, 여섯 가지가 있으니 6념처(念處)이며, 일곱 가지가 있으니 7각분(覺分)이며, 여덟 가지가 있으니 8정도(正道)이며, 아홉 가지가 있으니 이른바 초선(初禪)에서 멸정(滅定)까지이며, 열 가지가 있으니 이른바 10선(善)이다. 이것을 구경 진실한 성도라 하느니라.
007_0026_a_10L謂四念處復有五種謂信等五根復有六謂六念處復有七種謂七覺分有八種謂八正道復有九種所謂初禪乃至滅定復有十種所謂十善名畢竟眞實聖道
또 필경도(畢竟道)란 것은 늘고 줄고 취하고 버림을 짓는 일이 없으며, 집착 없고 방일 없으며, 하나도 아니고 둘도 아니다. 이것을 진실한 필경도라 하느니라. 여래 세존은 모든 것을 가엾고 불쌍히 여겨 모든 중생을 위하여 이와 같은 도를 말한다. 이것을 여래의 제14의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0026_a_15L又畢竟道者無有能作增減取捨無執無放非正非邪非一非二是名眞實畢竟之道如來世尊憐愍一切爲諸衆生說如是道是名如來第十四業爾時世尊卽說頌曰

여래는 고요한 법을 분명히 알므로
친근하는 이 있으면 해탈을 얻네.
여래는 스승 없고 가르치는 이도 없어
스스로 단 이슬의 맛을 얻었네.
007_0026_a_20L如來了知寂靜法
有親近者得解脫
如來無師無教者
自然而得甘露味

37조도법(助道法)을 닦으면
번뇌의 맺힘을 없애고 해탈을 얻으리니
생각하여 진실한 법을 잘 알면
법의 성품에 집착하지 않고 참되게 해탈하리라.
007_0026_a_22L有修三十七助法
煩惱結滅得解脫
思惟善知眞實法
不著法性眞解脫

여래는 법 보기를 저 허공과 같이 하여
마치 요술의 조화와 아지랑이처럼
10력(力)을 구족한 그지없는 몸
중생을 위하여 제14의 업을 말하네.
007_0026_a_24L如來見法如虛空
猶如幻化熱時焰
具足十力無邊身
爲衆故說十四業
007_0026_b_02L
“선남자야, 여래의 몸의 업[身業]은 허물이 없다. 어리석은 이거나 지혜 있는 이거나 여래에게 허물이 있다고 말하는 이는 없다. 무슨 까닭인가.3) 여래는 다니거나 앉거나 머물거나 옷을 입고 발우를 들고 음식을 받거나 보거나 듣거나 어떤 말을 하거나, 도시․촌락․사택에 드나들 때 발로 땅을 밟지 않고 언제나 천엽(千葉) 연꽃 위를 다니신다. 만일 어떤 중생이 부처님의 그림자에 부딪친다면 7일 동안 안락하여서 음식의 생각이 없고, 몸이 죽은 뒤에는 좋은 세계[有]에 나리라. 여래의 옷은 몸에서 네 치[寸] 정도 떨어져 있지만 아무리 거센 바람의 힘으로도 움직일 수 없다. 여래는 이와 같은 일이 있어도 그 속마음은 언제나 고요하게 있나니, 이런 까닭에 여래의 몸에는 허물이 없느니라.
007_0026_b_02L復次善男子如來身業無有過失若智無能宣說佛有過失何以故如來若行若坐若住著衣持鉢若受飮食若見若聞若有所說入出城邑村落舍宅足不蹈地常行千葉蓮花之上若有衆生遇觸佛影七日安樂無飮食想捨是身已生於善有如來衣服離身四寸暴猛風力所不能動如來雖有如是等事而其內心未嘗不定是故如來身無過失
선남자야, 여래의 입의 업[口業]도 허물이 없다. 무슨 까닭인가. 때에 맞는 말, 참된 말, 사실대로 하는 말, 바른 말, 틀림없는 말, 옳은 말, 수다하지 않은 말, 무게 있는 말, 깨끗한 말, 일체 것을 아는 말, 미묘한 말, 야릇하지 않은 말, 한 소리의 말을 한다. 이런 까닭에 여래는 입의 허물이 없느니라.
007_0026_b_13L善男子來口業亦無過失何以故時語眞語實語正語期語義語不多語如持而淨語解一切語微妙語無異語音語是故如來無口過失
여래의 뜻의 업[意業]도 허물이 없다. 무슨 까닭인가. 여래는 항상 모든 불사를 짓는다. 그러나 그 속마음은 처음부터 교만함이 없고, 지혜와 생각을 고달프게 아니하여도 법 알기를 극진히 안다. 이것을 여래의 걸림 없는 지혜라고 이름하나니, 이런 까닭에 여래의 뜻은 허물이 없느니라. 중생들의 이와 같은 허물을 무너뜨리게 하기 때문에 법을 펴 설한다. 이것을 여래의 제15의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0026_b_17L如來意業亦無過失何以故如來常作一切佛而其內心初無憍慢不役智慮而知法盡是名如來無罣㝵智是故如來意無過失爲壞衆生如是過失宣說法是名如來第十五業爾時尊卽說頌曰

여래의 몸․입․뜻이 고요하므로
허물 있다고 말하는 이가 없네.
설할 수 없음을 유포하기 때문에
이 업과 업 아님을 말하여 업이라 하네.
007_0026_b_23L如來身口意寂靜
是故無能說有過
實不可說爲流布
是業非業說爲業
007_0026_c_02L
“선남자야, 여래는 하늘․사람․악마․범천․사문․바라문들과 더불어 싸움을 일으키지 않는다. 무슨 까닭인가. 사랑하고 미워함을 버린 때문이다. 일체 세간에서 공양하고 공경하여도 마음으로 잘난 척하거나 즐거워하고 기뻐하지 않으며, 모든 세간에서 헐뜯고 업신여겨도 근심하거나 걱정하지도 않는다. 무릇 선한 일은 이룩하지 않음이 없고 선하지 않는 일은 하지 아니한다. 여래는 실상 세간과 싸우는 일이 없고 또 항상 싸움 없는[無諍] 삼매를 닦는다. 여래는 나가 없고 내 것이 없다. 중생들의 옳고 그른 싸움을 무너뜨리기 위하여 이와 같은 법을 말하나니 이것을 여래 제16의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0026_b_25L復次善男子如來不與天婆羅門而生諍訟何以故離愛恚一切世閒供養恭敬心不生高亦不歡喜一切世閒毀呰輕慢不生愁凡所造善事無不成終不造作不善之業如來實無世閒諍事亦常修集無諍三昧如來無我無有我所壞衆生是非諍訟說如是業是名如來第十六業爾時世尊卽說頌曰

여래는 다툼 없는 정[無諍定]을 닦나니
그러므로 그 마음 성냄과 기쁨 없으며,
여래는 뭇 번뇌를 끊나니
그러므로 제16의 업을 펴 말하네.
007_0026_c_11L如來修集無諍定
是故其心無瞋喜
如來爲斷衆煩惱
是故宣說十六業

“선남자야, 여래의 마음은 잊어버리거나 그릇됨이 없어 8해탈에서 생각하는 마음을 잃지 않고, 중생들의 뜻과 행을 항상 관찰하고, 편의에 따라 설법한다. 4무애(無礙)에 있어서도 생각하여 잃음이 없고, 3세(世) 가운데 있어 깊이 생각하여 잊어버리지 않으며, 이미 스스로 깊이 생각하는 마음을 잃지 않고, 또 중생을 위하여 이 생각하는 법을 연설한다. 이것을 여래의 제 17의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0026_c_13L復次善男子如來之心無有忘誤八解脫不失念心常觀一切衆生意觀已復能隨宜說法於四無㝵亦無念失於三世中憶念不忘旣自不失憶念之心復爲衆生說是念法名如來第十七業爾時世尊卽說頌曰

여래는 8해탈을 닦는 까닭에
모든 법에 있어 생각함을 잃지 않고
중생들 마음을 알아 뜻에 따라 연설하여
생각을 얻게 하도록 이 업을 말씀하셨다.
007_0026_c_19L如來修集八解脫
故於諸法不失念
知衆生心隨意說
爲令得念說是業
007_0027_a_02L
“선남자야, 여래는 진실로 정(定)에 들지 않은 마음일 때가 없나니, 다니거나 머물거나 앉거나 눕거나 말하거나 잠잠할 때도 항상 모든 법의 깊고 묘한 뜻을 아느니라. 모든 세간에서 정(定)에 드는 이건 정에 들지 못하는 이건 간에 다 여래의 마음을 알 수가 없나니, 오직 모든 부처님의 도(道)의 힘을 빌리는 이는 제외하느니라. 헤아릴 수 없는 모든 중생들로 하여금 항상 정(定)에 있도록 하기 때문에 이와 같은 업을 말한다. 이것을 여래의 제18의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0026_c_21L復次善男子如來眞實無不定心若住若坐若臥若語若默常知諸法深妙之義一切世閒若有入定不入定悉無能知如來心也唯除諸佛借其道力欲令一切無量衆生常在定故說如是業是名如來第十八爾時世尊卽說頌曰

여래의 바른 깨달음은 항상 정(定)에 있어
하는 일에 산란함이 없으며
항상 삼매에 들되, 아는 이 없으니
그런 까닭에 제18업을 펴 말하네.
007_0027_a_05L如來正覺常在定
所作諸事無散亂
常入三昧無知者
是故宣說十八業

“선남자야, 여래는 진실로 갖가지 생각이 없다. 복밭[福田]과 복밭 아닌 것을 구별하는 생각이 없으며, 또 모든 중생을 분별하는 생각과 법의 생각․바른 깨달음의 생각․법계의 생각과 계를 가짐과 계를 헐뜯는 것을 분별하는 생각이 없으며, 또 원망하는 생각․친한 생각․받고 받지 않는 것을 분별하는 생각과 바른 소견․삿된 소견을 분별하는 생각이 없다. 이런 까닭에 여래는 갖가지 생각이 없느니라. 중생들의 이와 같은 모든 생각을 무너뜨리기 위하여 이 업을 펴 말하나니, 이것을 여래의 제19의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0027_a_07L復次善男子如來眞實無種種想謂無分別福田非福田想亦無分別諸衆生想及以法想正覺之想及法界想分別持戒及毀戒想亦無分別怨想親想受不受想分別正見邪見之想是故如來無種種想爲壞衆生如是諸想宣說是業是名如來第十九業爾時世尊卽說頌曰

여래는 길이 모든 생각을 끊었나니
그러므로 모든 법계를 분명히 알며
중생들의 여러 생각을 깨뜨리기 위하여
여래는 제19업을 펴 말하네.
007_0027_a_15L如來永斷一切想
是故了知諸法界
爲破衆生若干想
宣說如來十九業

“선남자야, 여래는 또 지혜를 따라 마음을 버리고 그 버림을 알지 못함이 없다. 무슨 까닭인가. 몸을 닦는 때문이며, 계(戒)를 닦는 때문이며, 마음을 닦는 때문이며, 지혜를 닦는 때문이며, 어리석음을 끊은 때문이다. 여래가 마음을 버리고 세간에 나온 것은 곧 이 성스러운 버림[聖捨]이며, 이 필경의 버림이며, 범륜(梵輪)을 굴리는 버림이며, 공통되는 대자비의 버림이며, 중생을 이롭게 하는 버림이며, 다스림[對治]을 아는 버림이다.
007_0027_a_17L復次善男子如來從智捨心無不知何以故修身故修戒故修心故慧故斷癡故如來捨心出於世閒是聖捨是畢竟捨轉梵輪捨共大悲捨爲利衆生捨知對治捨
007_0027_b_02L이와 같은 따위의 버림은 늘거나 줄지도 않으며, 높지도 낮지도 않으며, 번뇌가 섞이지 않아 하나도 아니고 둘도 아니며, 때를 관찰하지 않아 걸림 없고 상대가 없으며, 머물지 않고 움직이지 않고 숨기지 않고 드러나지 않으며, 진실하여 헛되지 않느니라. 여래는 이러한 큰 버림을 성취하였으므로 모든 중생을 위하여 설법하나니 이것을 여래의 제20의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0027_a_22L如是等捨無增無減不高不下不雜煩惱不一不二不觀時節無㝵無對不住不動不隱不顯眞實不虛如來成就如是大捨而能爲諸衆生說法是名如來第二十業爾時世尊卽說頌曰

여래는 몸․계․마음․지혜를 닦아
그 지혜에 따라 버리는 마음 닦으며
모든 중생에게 사랑도 미움도 없고
움직이지 않고 머물지 않아 진실로 버린다.
007_0027_b_04L如來修身戒心慧
從於智慧修捨心
於諸衆生無愛恚
不動不住眞實捨

대자대비의 위없는 높은 이는
이와 같은 큰 버림을 갖추었고
걸림 없는 지혜로 중생을 조복하고자
청정한 제20업을 연설하네.
007_0027_b_06L大慈大悲無上尊
具足如是之大捨
無㝵智慧調衆生
演說淸淨二十業

“선남자야, 여래의 욕업(欲業)은 늘거나 줄지 않는다. 어떤 것을 욕업이라 하는가. 선한 법을 행하고자 함이니라. 이른바 대자대비로 설법하여 사람을 제도하고, 고요한 데 편히 머물러 모든 보살을 권하여 보리도를 배우게 하고, 3승(乘)의 종자를 서로 이어서 끊어지지 않게 하느니라. 이와 같은 모든 욕업은 욕심을 따라 나지 않고 지혜를 따라 나는 것이니, 일체 중생으로 하여금 아뇩다라삼먁삼보리를 구족케 하려고 하기 때문에 바른 법을 연설한다. 이것을 여래의 제21의 업이라 하느니라.”
007_0027_b_08L復次善男子如來欲業無增無減等名欲欲於善法所謂大慈大悲說法度人安住寂靜勸諸菩薩學菩提令三乘種相繼不絕如是諸欲隨欲出隨智而生欲令一切衆生具足阿耨多羅三藐三菩提故演說正是名如來二十一業
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0027_b_15L爾時世尊卽說頌曰

여래의 욕심이란 더하고 덜함이 없어
대자대비한 까닭에 설법하나니
3승을 끊지 않는 그지없는 그 몸
중생을 위하여 이와 같은 업 연설하네.
007_0027_b_16L如來欲者無增減
大慈大悲故說法
不斷三乘無邊身
爲衆演說如是業
007_0027_c_02L
“선남자야, 여래의 정진(精進)은 쉬는 일이 없다. 어떤 것을 쉬지 않는다 하는가. 이른바 중생을 조복하여 설법하고 교화한다. 가령 어떤 사람이 헤아릴 수 없는 겁 동안 부처님 곁에서 법을 들어도 여래는 그를 위하여 말씀하기를 쉬지 않을 것이며, 만일 어떤 부처님이 헤아릴 수 없는 겁 동안 법을 연설하는 이가 있다면, 여래는 또 그 법 듣기를 마음에 게을리 아니할 것이며, 만일 항하의 모래보다 많은 세계에 교화를 받을 어떤 중생이 있으면, 여래는 마땅히 그를 버리지 않고 먹지 않고 쉬지 않아도 피로하거나 게으르거나 후회하거나 물러나는 마음을 내지 않고, 항상 중생에게 권하여 부지런히 정진하게 하리라. 이것을 여래의 제22의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0027_b_18L復次善男子如來精進無有休息何不息所謂調伏衆生說法化度使有一人能無量劫佛邊聽法如來當爲說不休息若有一佛於無量劫演說法者如來亦聽心無懈廢若過無量恒沙世界有一衆生應受化者來要當隨逐不捨不食不息不生疲倦悔退之心常勸衆生令勤精進名如來二十二業爾時世尊卽說頌曰

정진을 갖춘 사람의 사자왕
대중 가운데 정진을 찬탄하고
정진․설법 쉬는 때가 없어
그러므로 제22의 업에 나아가네.
007_0027_c_04L具精進人師子王
於大衆中讚精進
精進說法無休息
是故進業二十二

“선남자야, 여래가 생각하는 마음은 늘거나 줄지 않는다. 무슨 까닭인가. 여래는 처음 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었을 때 일체 과거․미래․현재 중생들의 마음을 두루 관찰하고, 뒤에 설법할 때 먼저의 기억을 잊어버리지 않는다. 기억은 3취(聚) 및 3근(根)에 근본 되나니, 무릇 연설할 때마다 기억을 일으키지 않음이 없다. 이것을 여래의 제23의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0027_c_06L復次善男子如來念心無有增減以故如來初得阿耨多羅三藐三菩提時遍觀一切去來現在衆生之心後說法時不失先念念本三聚及三種根凡所演說無不作念是名如來二十三業爾時世尊卽說頌曰

여래가 처음 보리를 얻었을 때
중생들 여실한 마음 두루 관찰하고
무릇 설법함에 기억을 잊어버리지 않나니
제23업은 부처님이 말씀하신 바이다.
007_0027_c_12L如來初得菩提時
遍觀衆生如實心
凡所說法不失念
二十三業佛所說

“선남자야, 여래의 삼매는 일체 법에 평등하여 줄지 않나니, 그런 까닭에 모든 부처님은 다 평등하니라. 1억 가지 탐냄․성냄․어리석음과 1억 가지 탐냄 없고 성냄 없고, 어리석음 없음에 있어서도 그 마음이 평등하여 차별이 없으며, 함이 있고[有爲] 함이 없고[無爲], 나고 죽고 열반하는 데 있어서도 또한 그러하니라.
이와 같은 평등한 삼매를 갖추고 눈․귀․코․혀․몸․뜻을 쉬지 않는다. 4대(大), 삼계(三界)는 이것도 아니며 저것도 아니며 또 일체 것도 아니며 늘지도 않고 줄지도 않는다. 중생으로 하여금 이 삼매를 얻게 하기 위하여 바른 법을 연설하나니, 이것을 여래의 제24의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0027_c_14L復次善男子如來三昧於一切法平等無減是故諸佛一切平等於一億種貪欲恚癡及一億種無貪恚癡心平等無有差別有爲無爲生死涅槃亦復如是具如是等平等三昧雜眼耳鼻舌身意四大三界非此非亦非一切非增非減爲令衆生得是三昧宣說正法是名如來二十四爾時世尊卽說頌曰

여래는 평등하게 일체 법을 관하므로
항상 정(定)한 마음 어지러움 없고
삼계의 거두는 바 되지 않아
모든 근(根)․4대 또한 그러네.
007_0027_c_23L如來等觀一切法
是故常定心無亂
不爲三界之所攝
諸根四大亦如是
007_0028_a_02L
일체 법은 차별이 없어
평등하게 선하고 선하지 않음을 관찰하여
여래가 이와 같은 업을 연설함은
모든 중생을 위하여 이 정을 얻게 함이네.
007_0027_c_25L一切諸法無差別
平等觀察善不善
如來所說如是業
爲諸衆生得是定

“선남자야, 여래의 지혜는 항상 늘지 않는다. 이 지혜 힘으로 모든 법을 알고 능히 중생들의 뜻 가는 데를 따라 설법하여 걸림 없는 지혜를 얻고 모든 이치를 알고 모든 글자를 알고 모든 글귀를 알고 헤아릴 수 없는 겁 동안 한 글귀 법을 연설하고 헤아릴 수 없는 이치를 내어 일체 의심을 끊고 3승(乘)의 법과 8만 4천 법문을 말하고, 또 8만 4천의 법취(法聚)를 말한다. 이것을 한량없고 그지없는 지혜라 하느니라. 중생으로 하여금 이 지혜를 얻게 하기 위하여 바른 법을 펴 말하나니, 이것을 여래의 제25의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0028_a_03L復次善男子如來智慧常無減少是智力知一切法能隨衆生意趣說得無㝵智知一切義知一切字一切句於無量劫演一句法出無量義斷一切疑說三乘法幷及八萬四千法門亦說八萬四千法聚是名無量無邊智慧爲令衆生得是智故說正法是名如來二十五業爾時尊卽說頌曰

부처님 지혜 걸림 없고 그지없이
능히 걸림 없고 그지없는 법을 말하고
한 글자를 늘여 한량없는 글귀 짓고
한 글귀 늘여서 한량없는 뜻을 짓네.
007_0028_a_12L佛智無㝵無有邊
能說無㝵無邊法
演一字作無量句
演一句作無量義

8만 4천 법문과 또 그곳
모든 법취(法聚)를 말하여
중생들로 하여금 걸림 없는 지혜를 얻게 하려고
이와 같은 업을 펴 말하네.
007_0028_a_14L說八萬四千法門
亦及爾所諸法聚
爲令衆得無㝵智
是故宣說如是業
007_0028_b_02L
“선남자야, 여래의 해탈은 덜함이 없다. 성문(聲聞)은 다른 이로부터 들음으로써 해탈을 얻고, 연각은 인연을 따라 해탈을 얻고, 여래는 스승 없이 스스로 깨달아 길이 번뇌와 습기를 끊고, 과거는 끊지 않고 미래에도 집착하지 않고 현재에도 머물지 않으며, 눈과 색의 두 가지 법에 탐착하지 않고 나아가 뜻[意]과 법(法)에 이르기까지도 또한 그러하며 마음과 성품의 깨끗함을 안다. 그런 까닭에 외쳐 말하기를 ‘여래는 한 생각[一念]으로 아뇩다라삼먁삼보리를 얻었다’ 한다. 중생들로 하여금 아뇩다라삼먁삼보리를 얻게 하려고 바른 법을 연설하나니, 이것을 여래의 제26의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0028_a_16L復次善男子如來解脫無有減少聞之人從他聞故而得解脫緣覺之人從因緣故而得解脫如來無師自然覺悟永斷煩惱及以習氣過去不未來不著現在不住亦不貪著眼色二法乃至意法亦復如是知心性是故唱言如來一念得阿耨多羅三藐三菩提爲令衆生一念得成阿耨多羅三藐三菩提故演說正法名如來二十六業爾時世尊卽說頌曰

모든 성문들은 들어서 해탈하고
연각들은 인연을 따라 깨닫고
여래는 해탈하여 존재[有]에 집착하지 않고
3세에도 집착하지 않으니, 마음 성품 깨끗하네.
007_0028_b_04L爲諸聲聞聞解脫
亦爲緣覺因緣悟
如來解脫不著有
不著三世心性淨

무릇 연설하는 바 해탈하기 때문에
중생에게 위없는 도를 권하고
제26의 업은 법이 아닌 까닭에
대자대비를 중생 속에서 말씀하네.
007_0028_b_06L凡所演說爲解脫
勸諸衆生無上道
二十六業非業故
大慈大悲處衆說

“선남자야, 여래의 몸의 업[身業]은 지혜를 따라 행하므로 지혜에 둘러싸인다. 이 업을 지닌 까닭에 중생들은 (부처님의) 설법과 침묵과 다니고 머물고 앉고 눕고 먹고, 성읍 촌락에 드나들 때 32상(相)과 80종호(種好)를 듣고 봄으로써 다 조복된다. 이런 까닭에 여래는 몸의 업을 지혜를 따라 행한다. 이것을 여래의 제27의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0028_b_08L復次善男子如來身業隨智慧行所圍遶以是業故衆生聞見說法默行住坐臥飮食出入城邑聚落十二相八十種好悉得調伏是故如來一切身業隨智慧行是名如來二十七業爾時世尊卽說頌曰

여래의 몸의 업은 중생을 위한 까닭에
갖가지 묘한 상호(相好)를 보여주며
무릇 거동하는 중생을 조복하고
대비로써 중생을 위하여 이 업을 말하네.
007_0028_b_14L如來身業爲衆生
故示種種妙相好
凡所擧動調衆生
大悲爲衆說是業

“선남자야, 여래의 입의 업[口業]은 지혜를 따라 행한다. 무슨 까닭인가. 설법이 깨끗한 때문이며, 벗어나거나 잃음이 없기 때문이다. 참다운 바른 말, 이해하기 쉬운 말, 알기 쉬운 말, 높지 않은 말, 낮지 않은 말, 왜곡되지[曲] 않은 말, 거칠지 않은 말, 악하지 않은 말, 어둡지[闇] 않은 말, 부드럽고 연한 말, 가볍지 않은 말, 빠르지[疾] 않은 말, 두려움[畏] 없는 말, 뜻을 알지 못하지 않는[非不解義] 말, 거친 음성[惡聲]이 아닌 말,
007_0028_b_16L復次善男子如來口業隨智慧行以故說法淨故無脫失故眞正語解語易知語非高語非下語非曲語非麤語非惡語非闇語柔軟語非輕非疾語非畏語非不解義語非惡聲語
007_0028_c_02L느리지[緩] 않는 말, 단 이슬의 말, 사랑스러운[可愛] 말, 차례 있는 말, 장엄(莊嚴)한 말, 공경하는 말, 듣기 즐거운 말, 탐냄이 없는 말, 때[垢]가 끼지 않은 말, 청정한 말, 필경(畢竟)의 말, 속이지[誑] 않는 말, 어리석지 않은 말, 걸림이 없는 말, 넓은 말, 진실한 말, 조작하지 않는 말, 다하지 않는 말, 안락한 말, 몸이 고요한 말, 마음이 고요한 말, 탐냄이 고요한 말, 성냄이 고요한 말, 어리석음이 고요한 말, 악마를 무너뜨리는 말,
007_0028_b_22L非緩語甘露語可愛語次第語莊嚴語恭敬語樂聞語不貪語不垢淸淨語畢竟語不誑語不癡語㝵語廣語眞實語不作語不盡語樂語身寂靜語心寂靜語貪寂靜語瞋寂靜語癡寂靜語壞魔語
사론(邪論)을 깨뜨리는 말, 범천에서 나오는 소리, 가륭빈가(迦陸頻伽) 소리, 제석천 소리[釋聲], 큰 바다 조수 소리[大海湖音聲], 구륜사(拘崙闍) 소리, 추월공작(秋月孔雀) 소리, 구지라(拘枳羅) 소리, 명명새(命命鳥) 소리, 거위[鵝] 소리, 사슴[鹿]의 소리, 거문고[琴] 소리, 북 소리, 고둥 소리, 풍악[伎樂] 소리, 사람이 즐겨 듣는[人樂聞] 소리, 귀에 즐거운 소리, 선한 법을 늘이는 말, 글귀 뜻[句義] 다함이 없는 말,
007_0028_c_03L破邪論梵聲迦陵頻伽聲釋聲大海潮聲拘崙闍聲秋月孔雀聲拘枳羅聲命鳥聲鵝王聲鹿王聲琴聲鼓聲伎樂聲人樂聞聲耳根樂聲增善法語句義無盡語
글자․글귀․뜻을 합친 말, 때에 맞은 말, 간략한[略] 말, 족함을 아는[知足] 말, 모든 근(根)을 고루는 말, 장엄을 베푸는 말, 계를 청정히 하는 말, 인행(忍行)을 같이 하는 말, 정진 신통한 말, 멀리 욕계(欲界)를 여의는 말, 지혜를 구족하는 말, 사랑하는 말, 슬퍼[悲]하는 말, 기뻐하는 말, 버리는[捨] 말, 3승(乘)을 연설하는 말, 삼보(三寶)를 끊지 않는 말, 3취(聚)를 아는 말, 3세(世)를 아는 말, 3해탈을 아는 말, 4제(諦)를 분별하는 말, 닦는 말, 찬탄하는 말, 부처님 말, 성인의 말, 그지없는 말, 행(行)이 없는 말이기 때문이다.
선남자야, 여래는 이러한 말을 성취하였다. 그런 까닭에 여래는 모든 입의 업을 지혜를 따라 행하나니 이것을 여래의 제28업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0028_c_08L合字句義語時語略語知足語調諸根語施莊嚴語淨戒語共忍行語精進神通語遠離欲界語具足智慧語慈語悲語喜語捨語說三乘語不斷三寶語解三聚解三世語解三解脫語分別四諦修集語讚歎語佛語聖語無邊語無行語善男子如來成就如是等語是故如來所有口業隨智慧行是名如來二十八業爾時世尊卽說頌曰

여래의 말씀 깨끗한 구슬 같아
한량없는 모든 공덕을 성취하고
그 소리 두루 시방세계에 가득하여
한 음성으로 능히 갖가지를 알게 하네.
007_0028_c_17L如來所說如淨珠
成就無量諸功德
其聲遍滿十方界
一音能令種種解

무릇 연설하는 것 생각을 일으키지 않고
중생들의 마음 경계 관찰하지 않으면서
여래의 음성은 메아리와 같아
말없고 들림 없음 또한 그러하네.
007_0028_c_19L凡所演說不作念
更不觀衆心境界
如來音聲如響相
無說無聞亦如是

대자대비는 청정한 말씀으로
중생을 위하여 갖가지 법을 해설하네.
이런 까닭에 여래의 업을 펴 말하니
제28의 업을 과거 부처님과 같이하네.
007_0028_c_21L大慈大悲淸淨語
爲衆生解種種法
是故宣說如來業
二十八業如先佛
007_0029_a_02L
“선남자야, 여래의 뜻의 업[意業]은 지혜를 따라 행한다. 무슨 까닭인가. 여래는 일체 중생의 마음[心]과 뜻[意]과 식별[識] 등을 명확히 알고, 또 뜻이나 인연이나 탐냄이나 성냄이나 어리석음에 따르지 않으며, 속임[誑]과 의혹[惑]과 나[我]와 내 것[我所]과 무명의 어둠과 가림을 멀리 여의며, 평등 청정하여 그지없기 허공과 같으니라. 그런 까닭에 여래는 닦은 뜻의 업을 지혜를 따라 행하나니, 이것을 여래의 제29의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0028_c_23L復次善男子如來意業隨智慧行以故如來了知一切衆生心意識等亦不隨意隨緣隨貪隨恚隨癡遠離誑惑及我我所無明闇翳平等淸淨無有邊際猶如虛空是故如來所修意業隨智慧行是名如來二十九業爾時世尊卽說頌曰

여래의 마음 헤아릴 수 없음이
가는 털로써 수미산(須彌山)을 드는 것 같아
항상 중생들의 마음 인연한 바를 관하여
모든 악마와 번뇌 말함을 멀리 여의네.
007_0029_a_08L如來之心不可量
如以毫毛擧須彌
常觀衆生心所緣
遠離諸魔煩惱界

사람 가운데 상왕(象王), 선한 업을 말함은
중생들 온갖 악을 무너뜨리기 때문이며
중생들 몸․입․뜻을 깨끗케 하기 위하여
제29의 업을 지금 다 말하였다.
007_0029_a_10L人中象王說善業
爲壞衆生種種惡
爲淨衆生身口意
二十九業今已說

“선남자야, 여래의 지혜는 과거세를 아나니, 그 지혜는 걸림 없고 또한 장애가 없느니라. 어떤 것을 지혜라 하는가. 과거 부처님의 헤아릴 수 없는 수와 그 세계에 있는 풀․나무․중생의 수와 그 마음의 반연한 갖가지 음성을 알며, 또 그 부처님이 얼마만큼의 법을 연설하고 얼마만큼의 중생이 성문승(聲聞乘)․벽지불승(辟支佛乘)․보살승(菩薩乘)을 얻었는가를 알며, 또 그 부처님 세계의 수명의 길고 짧음과 중생의 수효 많고 적음과 이름, 갖가지 호흡[喘息]․음식과 중생들의 근계(根界)․의계(意界)․심계(心界)․행계(行界)와 그 마음이 차례로 나고 멸하고 나오고 들어감을 안다. 사실대로 그 수량을 명확히 앎으로써 이것은 보통 지혜로써 알 바 아니다. 이것을 여래의 제30의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0029_a_12L復次善男子如來智慧知過去世智無㝵亦無障者云何爲智知過去佛無量無數及其世界所有草木衆生之數其心所緣種種音聲亦知其佛說幾所法有幾衆生得聲聞乘支佛乘及菩薩乘亦知彼佛所有世界壽命脩短衆數多少名字種種息飮食衆生根界意界法界心界其心次第生滅出沒如實了知其數量非比智知是名如來第三十爾時世尊卽說頌曰

부처님 지혜 걸림 없고 막을 것도 없어
그러므로 한량없는 세계를 다 알고
일체 불사와 중생들의 모든 감관
그 밖의 법계 가지도 분명히 아네.
007_0029_a_23L佛智無㝵無障者
故能悉知無量土
了知一切諸佛事
衆生諸根及法界
007_0029_b_02L
사람의 사자왕이 과거를 아는 것이
손바닥에 아마륵(阿摩勒)을 보는 것 같다.
그지없는 몸 제30의 업을 말함은
중생으로 하여금 과거를 알게 하기 때문이다.
007_0029_a_25L人師子王知過去
如觀掌中阿摩勒
無邊身說三十業
爲令衆生知過世

“선남자야, 여래의 지혜는 미래세상을 아나니, 그 지혜는 걸림 없고 또한 장애도 없느니라. 어떤 것을 지혜라 하는가. 여래는 미래세상의 나고 멸함과 모든 세계가 몇 겁(劫)을 겪을 수재(水災), 몇 겁을 겪을 화재(火災), 몇 겁을 겪을 풍재(風災)며, 그 세계가 성립될 때부터 무너질 때까지의 수, 몇 부처님 세계에 몇 부처님이 출세할 것인지, 세계 가운데 얼마만큼 가는 티끌, 얼마만한 성문․연각․보살이 있을 것인가를 안다. 또 그 부처님들이 얼마만큼 먹고 얼마만큼 쉬며, 몇 번이나 다니고 몇 번이나 머물고 몇 번이나 앉고 몇 번이나 누우며, 몇 사람이 성문의 해탈을 얻고 몇 사람이 연각의 해탈을 얻고 몇 사람이 바른 깨달음의 해탈을 얻고 몇 사람이 자(慈)․비(悲)․희(喜)․사(捨)를 닦아 쌓을 것인가를 안다. 또 몇 군데 중생이 차례로 마음이 멸할 것인가를 다 안다. 이런 일을 분명히 앎으로써 보통 지혜가 아니다. 이것을 여래의 제31의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0029_b_03L復次善男子如來智慧知未來世智無㝵亦無障者云何爲智知未來世若出若滅一切世界幾劫水災劫火災幾劫風災成壞之數幾佛世幾佛出世世界之中有幾微塵幾聲聞緣覺菩薩亦知彼佛幾食幾行幾住幾坐幾臥幾人獲得聲聞解脫幾人獲得緣覺解脫幾人獲得正覺解脫幾人修集慈悲喜捨復了知幾所衆生次第心生次第心了了能知如是等事亦非比智名如來三十一業爾時世尊卽說頌曰

여래는 오는 세상 모든 법의
나오고 들어감을 다 알고
부처님 세계와 부처님과 중생들
그 마음의 나고 멸하는 것을 아네.
이미 알기 때문에 교만이 없으므로
제31의 여래업이라 이름하네.
007_0029_b_15L如來了知未來世
一切諸法之出沒
知佛世界及以佛
衆心次第生滅等
旣得知已無憍慢
名三十一如來業
007_0029_c_02L
“선남자야, 여래의 지혜는 현재세상을 안다. 그 지혜 걸림 없고 또 막는 것도 없느니라. 어떤 것을 지혜라 하는가. 여래는 시방의 현재세계와 여러 부처님․성문․연각․보살과 많은 해․달․별․풀․나무․티끌․땅․물․불․바람과 사방 큰 바다의 물방울과 중생의 모발, 갖가지 행상 색과 마음, 뜻이 차례로 나고 멸하고 나오고 들어감을 안다. 또 지옥․축생․아귀의 현업 과보와 어느 때 세상에 머물고 어느 때 해탈한 것을 안다. 또 사람․하늘 업과(業果)의 인연과 어느 때 세상에 머물고 어느 때 해탈한 것을 알며, 번뇌계와 모든 근계(根界)․의계(意界)․법계(法界)를 안다.
여래는 비록 갖가지 것을 다 알아도 교만한 마음을 내지 않고 입으로 두 가지 말을 하지 않는다. 이것을 여래의 제32의 업이라 하느니라.”
그때 세존께서 곧 게송으로 말씀하셨다.
007_0029_b_18L復次善男子如來智慧知現在世智無㝵亦無障者云何爲智如來悉知十方現在世界諸佛聲聞緣覺薩衆數日月星宿草木微塵地水火風四大海渧衆生毛髮種種形色意次第生滅出沒亦知地獄畜生鬼現業果報幾時住世幾時解脫知人天業果因緣幾時住世幾時解知煩惱界及諸根界意界法界來雖復種種知已不生高心口亦不出二種之言是名如來三十二業世尊卽說頌曰

위없는 여래는 도저히 알 수 없으니
부처님이 반연한 그 경계 아는 이 없네.
여래께서 아는 것은 허공과 같아서
한량없고 일컬을 수 없고 끝 경계도 없네.
007_0029_c_08L無上如來叵思議
無有知佛所緣境
如來所知如虛空
無量無稱無邊界

말씀하신 미묘한 제일의 이치는
중생으로 하여금 이 업을 얻게 하기 때문이네.
총지(總持)로 자재로이 부처님께 묻는다면
위없는 세존은 뜻을 따라 대답하리라.
007_0029_c_10L所說微妙第一義
爲令衆生得是業
摠持自在能問佛
無上世尊隨意答

“선남자야, 여래이신 세존은 이러한 32업을 갖추었으므로 헤아릴 수 없는 중생을 조복한다. 선남자야, 여래이신 세존은 중생을 위하여 이 모든 업을 말하지만 여래의 업은 진실하고 한량없어 무어라 설할 수 없다. 선남자야, 여래의 업은 일체 세간에 있는 중생으로서는 생각할 수도 없고 분명히 알 수도 없고 펴 설할 수도 없느니라. 이와 같은 업은 다 평등하여 일체 국토(國土)가 마치 허공 같음을 아나니, 왜냐하면 시방의 여러 부처님이 다 평등하기 때문이다.
007_0029_c_12L善男子如來世尊具足如是三十二則能調伏無量衆生善男子如來世尊雖爲衆生說是諸業而如來業眞實無量不可稱計善男子如來業一切世閒所有衆生不能思惟能了知不能宣說如是業者悉能等知一切國土猶如虛空何以故十方諸佛悉平等故
007_0030_a_02L선남자야, 여러 부처님께서 말씀하신 중생과 부처의 세계를 관찰하건대, 해탈과 열반이 평등하여 차별이 없느니라. 부처님은 법계가 다 한 맛[一味]인 것을 알기 때문에 굴릴 수 없는 바른 법바퀴를 굴린다. 선남자야, 비유하건대, 참된 보배를 잘 다루는 장인바치[匠]가 보배 산[寶山] 속에서 한 구슬을 얻어 물에 담가 두었다가 물에서 꺼내어 초장(酢醬) 속에 두고 또 초장에서 꺼내어 콩즙[豆汁]에 담근다. 그래도 염려되어 다시 독한 술[苦酒]에 담갔다가 독한 술에서 꺼내어 여러 약(藥) 속에 두고 다시 약 속에서 꺼내어 털로 짠 피륙으로써 문지른다. 이것을 진정한 청유리(靑琉璃) 구슬이라 하느니라.
007_0029_c_20L善男子諸佛所說察衆生及佛世界解脫涅槃等無差佛觀法界皆一味已轉不可轉正法之輪善男子譬如善識眞寶之匠於寶山中獲得一珠得以水漬從漬出已置酢漿中從酢漿出已置之豆汁意猶不已復置苦酒苦酒出已置衆藥中從藥出已以㻲褐磨是名眞正靑琉璃珠
선남자야, 여래도 또한 그러하다. 중생계가 밝고 깨끗지 않음을 알기 때문에 덧없음[無常]․괴로움[苦]․부정(不淨)을 말하며, 나고 죽음에 탐락(貪樂)하는 마음을 무너뜨리기 위하여 여래는 정진하여 쉬는 때가 없으며 다시 공(空)․무상(無相)․무원(無願)을 연설하고 부처님의 바른 법을 알려주기 위하여 여래는 정진을 쉬지 않고, 설법하여 그들로 하여금 보리심에서 물러나지 않게 하기 위하여 3세의 법을 알고 보리도를 이룩하나니, 이것을 큰 보배요 좋은 복밭이라 한다. 이런 까닭에 마땅히 알아야 한다. 여래의 모든 업은 생각할 수 없고 칭량(稱量)할 수 없고 펴 설할 수 없느니라.
007_0030_a_04L善男子如來亦爾知衆生界不明淨故說無常苦及以不淨爲壞貪樂生死之心如來精進無有休息復爲演說空無相願爲令了知佛之正法如來精進猶不休息復爲說法令其不退菩提之心知三世法成菩提道名大珍寶良祐福田是故當知如來諸業不可思惟不可稱量不可宣說
여래는 32업을 구족하여 비록 자기 몸이 마치 허공 같음을 알면서도 세계에서 그 몸을 나타내 보이고 또 말할 수 없는 법을 펴 말하여 길이 모든 마음의 인연을 끊고 중생의 마음 경계를 다 알고 모든 보살의 경계를 아느니라.
선남자야, 여래 세존의 진실한 업은 보살의 수기(受記)를 끊지 않는다. 이것을 여래의 진실한 법이라 하느니라.”
007_0030_a_12L如來具足三十二業雖知己身猶如虛空而於世界示現其身亦復宣說不可說法永斷一切心之因緣悉知一切衆生心界亦知一切菩薩境界善男子如來世尊眞實業終不斷絕菩薩授記是名如來眞實之業
세존께서 이 업을 말씀하실 때 시방세계가 여섯 가지로 진동하고 큰 광명이 두루 비쳐 한량없고 그지없는 향기로운 꽃이 내렸다. 이곳에 있는 인간과 하늘의 대중과 아수라(阿修羅)․가루라(迦樓羅)․긴나라(緊羅羅)․마후라가(摩睺羅迦)․사람인 듯하면서 사람 아닌 것들이 여래의 업을 듣고 마음으로 크게 즐겨하고 기뻐하여 갖가지 향․꽃․기악[伎樂]․보배당기[寶幢]․번개[幡蓋]․공양거리[供養具]로써 부처님께 공양하였다.
007_0030_a_18L爾時世尊說是業時十方世界六種震動大光普照雨於無量無邊香花諸在此坊天人大衆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人及非人聞如來業心大歡喜復以種種香花伎樂寶幢幡蓋供養之具而供養佛
007_0030_b_02L그 중에 어떤 이는 주라(周羅)의 보배․정수리[頂]의 보배․꽃 목걸이[髮]․옥팔찌[玔]의 잡보배․영락(瓔珞)․해구슬[日珠]․달구슬[月珠]․가락지구슬[指環珠]․띠는 보배[帶寶]․패물털[珮髮]의 꾸밈으로써 장식하고, 어떤 이는 귀걸이[耳環]로써 부처님을 받드니,
007_0030_a_23L其中或以周羅寶頂寶髮手玔雜寶瓔珞日珠月珠指環珠帶寶珮髮飾或以耳環以奉如來
이른바 청유리(靑琉璃)․연화구슬[蓮華珠]․금시조구슬[金翅鳥珠]․염부 보배구슬[閻浮寶珠]․제석보배구슬[帝釋寶珠]․불구슬[火珠]․빛나는 구슬[光珠]․한량없는 광명구슬[無量光珠]․한량없는 색구슬[無量色珠]․부드럽고 연한 맑은 구슬[柔軟淨珠]․금강보배구슬[金剛寶珠]․백진주(白眞珠) 따위며, 다시 온갖 향으로써 받드니, 말하자면 가루 향[末香]․금모래 섞인 전단의 향[金沙和雜栴檀香]․다가라향(多伽羅香)․침수향(沈水香)․미거다마라발향(彌佉多摩羅跋香) 등이었다.
007_0030_b_04L謂靑琉璃及蓮花珠金翅鳥珠閻浮寶珠帝釋寶珠火珠光珠無量光珠無量色珠柔軟淨珠金剛寶珠及白眞珠復以雜香所謂末香金沙和雜栴檀之香多伽羅香沈水彌佉多摩羅跋香
다시 여러 가지 꽃을 뿌렸으니 말하자면, 만다라꽃[曼陀羅花]․마하만다라꽃․만수사꽃[曼殊沙花]․마하만수사꽃[摩訶曼殊沙花]․구비다라꽃[拘毘陀羅花]․파리질다라꽃[波利質多羅花]․즐거운 꽃[樂花]․사라꽃[娑羅花]․큰 사라꽃[大娑羅花]․백엽꽃[百葉花]․천엽꽃[千葉花]․요엽꽃[饒葉花]․대광꽃[大光花]․향엽꽃[香葉花]․낙향꽃[樂香花]․낙견꽃[樂見花]․무량색꽃[無量色花]․무정색꽃[無定色花]․수생꽃[水生花]․우파라꽃[優波羅花]․파두마꽃[波頭摩花]․구물두꽃[拘物頭花]․분다리꽃[分陀利花]․육생꽃[陸生花]․바리사꽃[婆梨師花]․마리꽃[摩梨花]․수만나꽃[須曼那花]․육지꽃[育坻花]․단내가리꽃[檀內伽梨花]․아제목다가꽃[阿提目多伽花]․첨바꽃[瞻婆花]․아숙가꽃[阿叔迦花]들이었다.
007_0030_b_09L復散諸花所謂曼陁羅花摩訶曼陁羅花曼殊沙花摩訶曼殊沙花拘毘陁羅花利質多羅花樂花娑羅花大娑羅花百葉花千葉花饒葉花大光花香葉樂香花樂見花無量色花無定色花水生花優波羅花波頭摩花拘物頭分陁利花陸生花婆利師花摩梨須曼那花育坻花檀內伽梨花提目多伽花瞻婆花阿叔迦花
갖가지 기악(伎樂)과 갖가지 당기․일산들을 갖추어 시방세계에서 모여온 보살들이 각각 허공 위에 올라서 몸을 놓아 뛰어내려서 부처님께 공양하며, 몸을 던져 흩어지고는 그 몸을 나타내지 않고 7보(寶)의 그물을 조화로 만들어 그 위를 덮기도 하고, 다시 그 몸을 나타내어 구슬그물[珠網] 속에 있기도 하였다.
007_0030_b_18L種種伎樂種種幢幡蓋十方界諸來菩薩各昇虛空寶坊之上放身投下供養於佛投身散已其身不現化七寶網遍覆其上復現其身在珠網中
007_0030_c_02L그때 시방 여러 부처님이 각각 한 파리(波利)나무를 보내어 석가여래를 공양하니, 부처님 힘을 지니신 까닭에 낱낱의 그 나무가 각각 보배 궁전에 이르러 그곳을 장엄하였다. 그때 모임 가운데 헤아릴 수 없는 중생은 아뇩다라삼먁삼보리 마음을 내고 헤아릴 수 없는 중생은 무생법인(無生法忍)을 얻었다.
007_0030_b_22L爾時十方一切諸佛各各遣一波利之樹以用供養釋迦如來以佛力故一一諸樹各至寶坊莊嚴其處爾時會中無量衆生發阿耨多羅三藐三菩提無量衆生得無生法忍
大方等大集經卷第三
辛丑歲高麗國大藏都監奉勅雕造
賴茲功德力 求脫輪迴報 嚴父與慈堂 優遊極樂鄕
  1. 1)밖으로부터 온 번뇌를 말한다.
  2. 2)이 문장만으로는 어떻게 아홉 가지가 구성이 되는지 모호하다. 이역본인 『대애경』에는 다음과 같이 되어 있다. “아홉 가지 법이 있으니, 이른바 침해와 고뇌를 당할 아홉 가지 일로서 첫째는 공경해야 할 자를 멸시했거나, 둘째는 지금 현재 멸시하거나, 셋째는 앞으로 침해할 생각을 가졌거나, 넷째는 자기에게 미운 자를 공경해야 하거나, 다섯째는 지금 현재 공경하거나, 여섯째는 앞으로 공경하는 일이요, 일곱째는 일찍이 자기를 침해했거나, 여덟째는 지금 현재 침해하거나, 아홉째는 앞으로도 침해할 염려가 있거나, 이러한 인연으로 고뇌와 침해의 마음을 일으킴이 그것이다.”
  3. 3)여기에는 이 물음에 대한 대답이 빠져 있다. 이역본인 『대애경』에는 이에 대한 대답이 다음과 같다. “여래 지진께서는 몸의 행에 결함이 없어서 지진의 평등한 깨달음을 이룩하셨기 때문이다.”